FLORABEST FBK 4 C2 Original Instructions Manual

FLORABEST FBK 4 C2 Original Instructions Manual

4-in-1 petrol multi-tool
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Ausstattung
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Erläuterung der Verwendeten Hinweisschilder
    • Sicherheitshinweise
    • Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren
    • Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
    • Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster
    • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
    • Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen
    • Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser
    • Sicherheitsvorrichtungen
    • Heckenschere Demontieren
    • Sägekette Demontieren
    • Sägekette und Schwert Montieren
    • Schwenken der Heckenschere
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Heckenschere Montieren
    • Tragegurt Befestigen / Montieren
    • Schnelllösemechanismus Montieren
    • Rundgriff Montieren
    • Schnittmesser Montieren / Ersetzen
    • Schutzhaube Montieren / Demontieren
    • Sägekette Schärfen
    • Verlängerungsvorsatz Montieren
    • Sägekette Spannen und Prüfen
    • Kettenschmierung
    • Fadenspule Montieren / Ersetzen
    • Tragegurt Anlegen
    • Schnitthöhe Einstellen
    • Treibstoff und Öl
    • Inbetriebnahme
    • Starten bei Kaltem Motor
    • Starten bei Warmem Motor
    • Sägetechniken
    • Arbeiten mit der Heckenschere
    • Arbeiten mit dem Hochentaster
    • Schnitttechniken
    • Sicheres Arbeiten
    • Transport
    • Reinigung
    • Wartung
    • Lagerung und Transport
    • Ersatzteilbestellung
    • Wartungsintervalle
    • Heckenschere
    • Hochentaster
    • Motoreinheit
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Explication des Plaques Signalétiques Utilisées
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Taille-Haies
    • Consignes de Sécurité Complémentaires pour les Taille-Haies
    • Consignes de Sécurité de Travail pour L'élagueuse
    • Consignes de Sécurité de Travail pour les Bobines à Fil
    • Mesures de Prudence Contre le Rebond
    • Consignes de Sécurité de Travail pour la Lame de Coupe
    • Dispositifs de Sécurité
    • Avant la Mise en Service
    • Démonter la Chaîne de Scie
    • Démonter le Taille-Haies
    • Faire Pivoter le Taille-Haies
    • Fixation / Montage de la Ceinture de Port
    • Montage de la Poignée Ronde
    • Montage du Mécanisme de Déclenchement Rapide
    • Montage du Taille-Haies
    • Monter la Chaîne de Scie et la Lame
    • Affûter la Chaîne de Scie
    • Lubrification de la Chaîne
    • Montage/Démontage du Capot de Protection
    • Montage/Remplacement de la Lame
    • Monter la Perche
    • Tendre et Vérifier la Chaîne de Scie
    • Carburant et Huile
    • Démarrage Avec Moteur Froid
    • Mettre la Ceinture de Port
    • Mise en Service
    • Montage/Remplacement de la Bobine de Fil
    • Réglage de la Hauteur de Coupe
    • Démarrage Avec Moteur Chaud
    • Techniques de Coupe
    • Techniques de Sciage
    • Travailler Avec L'élagueuse
    • Travailler Avec le Taille-Haies
    • Entretien
    • Nettoyage
    • Transport
    • Travail Sûr
    • Entreposage et Transport
    • Commande de Pièces de Rechange
    • Intervalles de Maintenance
    • Recherche D'erreurs
    • Taille-Haies
    • Unité Moteur
    • Élagueuse
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Uitrusting
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Uitleg Van de Gebruikte Aanwijzingsplaatjes
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Werken Met Heggenscharen
    • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Heggenscharen
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Werken Met Hoogsnoeiers
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Werken Met Draadspoelen
    • Voorzorgsmaatregelen Tegen Terugslag
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Werken Met Messen
    • Veiligheidsvoorzieningen
    • De Heggenschaar Kantelen
    • Harnas Bevestigen/Monteren
    • Heggenschaar Demonteren
    • Heggenschaar Monteren
    • Ronde Handgreep Monteren
    • Snelopeningsmechanisme Monteren
    • Vóór de Ingebruikname
    • Zaagketting Demonteren
    • Zaagketting en Zwaard Monteren
    • Beschermkap Monteren/Demonteren
    • Ketting Smeren
    • Mes Monteren/Vervangen
    • Verlengstuk Monteren
    • Zaagketting Slijpen
    • Zaagketting Spannen en Controleren
    • Brandstof en Olie
    • Draadspoel Monteren/Vervangen
    • Harnas Omdoen
    • Ingebruikname
    • Maaihoogte Instellen
    • Starten Bij Koude Motor
    • Starten Bij Warme Motor
    • Snoeitechnieken
    • Werken Met de Heggenschaar
    • Werken Met de Hoogsnoeier
    • Zaagtechnieken
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Transport
    • Veilig Werken
    • Opslag en Transport
    • Heggenschaar
    • Hoogsnoeier
    • Motorunit
    • Onderhoudsintervallen
    • Problemen Oplossen
    • Vervangingsonderdelen Bestellen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vybavení
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vysvětlení Použitých Informačních Štítků
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny Pro PráCI S Nůžkami Na ŽIVý Plot
    • Bezpečnostní Pokyny Pro PráCI S Nástavcem Na Řezání Větví
    • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny K NůžkáM Na ŽIVý Plot
    • Bezpečnostní Pokyny Pro PráCI S Cívkou Se Strunou
    • Preventivní Opatření Proti Zpětnému Rázu
    • Bezpečnostní Pokyny Pro PráCI S ŘezacíM Nožem
    • Bezpečnostní Zařízení
    • Demontáž Nůžek Na ŽIVý Plot
    • Demontáž Pilového Řetězu
    • Montáž Kulaté Rukojeti
    • Montáž Nůžek Na ŽIVý Plot
    • Montáž Pilového Řetězu a Mečovitého Nože
    • Montáž Rychlouvolňovacího Mechanizmu
    • Nastavení Polohy U Nůžek Na ŽIVý Plot
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Připevnění/Montáž Nosného Popruhu
    • Mazání Řetězu
    • Montáž Prodlužovacího Nástavce
    • Montáž/Demontáž Ochranného Krytu
    • Montáž/VýMěna Řezacího Nože
    • Napnutí a Kontrola Pilového Řetězu
    • Ostření Pilového Řetězu
    • Montáž/VýMěna Cívky Se Strunou
    • Nasazení Nosného Popruhu
    • Nastavení Řezné Výšky
    • Palivo a Olej
    • Spuštění S TeplýM Motorem
    • Spuštění Se StudenýM Motorem
    • Uvedení Do Provozu
    • Práce S Nástavcem Pro Řezání Větví
    • Práce S Nůžkami Na ŽIVý Plot
    • Techniky Stříhání
    • Techniky Řezání
    • Bezpečná Práce
    • Přeprava
    • Údržba
    • ČIštění
    • Skladování a Přeprava
    • Hledání Závad
    • Intervaly Údržby
    • Motorová Jednotka
    • Nástavec Na Řezání Větví
    • Nůžky Na ŽIVý Plot
    • Objednávka Náhradních Dílů
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Servis
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Características Técnicas
    • Volumen de Suministro
    • Explicación de Los Símbolos de Advertencia Utilizados
    • Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad para el Uso del Cortasetos
    • Indicaciones de Seguridad para el Uso del Podador de Altura
    • Instrucciones Adicionales de Seguridad para el Cortasetos
    • Indicaciones de Seguridad para el Uso de la Desbrozadora
    • Medidas de Precaución Frente a un Retroceso
    • Dispositivos de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad para el Uso de la Cuchilla de Corte
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Desmontaje del Cortasetos
    • Fijación/Montaje del Arnés
    • Montaje de la Cadena de la Sierra y de la Espada
    • Montaje del Cortasetos
    • Montaje del Mango Circular
    • Montaje del Mecanismo de Apertura Rápida
    • Oscilación del Cortasetos
    • Afilado de la Cadena de la Sierra
    • Desmontaje de la Cadena de la Sierra
    • Lubricación de la Cadena
    • Montaje del Accesorio Prolongador
    • Montaje/Desmontaje de la Cubierta de Protección
    • Montaje/Sustitución de la Cuchilla de Corte
    • Tensión y Comprobación de la Cadena de la Sierra
    • Ajuste de la Altura de Corte
    • Arranque con el Motor en Frío
    • Colocación del Arnés
    • Combustible y Aceite
    • Montaje/Sustitución de la Desbrozadora
    • Puesta en Funcionamiento
    • Arranque con el Motor en Caliente
    • Trabajos con el Cortasetos
    • Técnicas de Corte
    • Limpieza
    • Manejo Seguro
    • Trabajos con el Podador de Altura
    • Transporte
    • Técnicas de Serrado
    • Almacenamiento y Transporte
    • Mantenimiento
    • Búsqueda de Errores
    • Cortasetos
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Podador de Altura
    • Unidad Motriz
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Pedido de Recambios
    • Asistencia Técnica
    • Importador

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 / 4-IN-1 PETROL MULTI-
TOOL / OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1 FBK 4 C2
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!
OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1
Traduction du mode d'emploi d'origine
Lire consciencieusement avant d'utiliser a machine !
BENZÍNOVÝ KOMBINOVANÝ
PŘÍSTROJ 4 V 1
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím stroje pečlivě přečtěte!
APARELHO COMBINADO A
GASOLINA 4 EM 1
Tradução do manual de instruções original
Ler com atenção antes da utilização da máquina!
IAN 296309
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL
Translation of the original instructions
Read carefully before using machine!
BENZINE-COMBI-APPARAAT 4-IN-1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aandachtig lezen voordat u het apparaat gebruikt!
MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 DE
GASOLINA
Instrucciones de uso
Leer atentamente antes de usar el aparato!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FBK 4 C2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FLORABEST FBK 4 C2

  • Page 1 BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 / 4-IN-1 PETROL MULTI- TOOL / OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1 FBK 4 C2 BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen! Read carefully before using machine! OUTIL MODULABLE À...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 3 5a 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Sicheres Arbeiten........14 DE │ AT │ CH  │  1 ■ FBK 4 C2...
  • Page 7: Einleitung

    BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 Ausstattung Motoreinheit FBK 4 C2-1 FBK 4 C2 Einschaltsperre Einleitung Ein-/ Ausschalter Trageöse Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich 4 x Befestigungsschrauben (mit Sprengring, Unterlegscheibe und Mutter) damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Rundgriff...
  • Page 8: Lieferumfang

    Schnittlänge: 425 mm Lieferumfang Zahnabstand: 20 mm 1 Motoreinheit Gewicht 1 Heckenscherenvorsatz FBK 4 C2-3 (nachfolgend Heckenschere genannt) (betriebsbereit): ca. 2,24 kg 1 Hochentastervorsatz FBK 4 C2-4 (nachfolgend Hochentaster genannt) Hochentaster: FBK 4 C2-4 1 Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz FBK 4 C2-2 Gewicht (betriebsbereit): ca.
  • Page 9: Erläuterung Der Verwendeten Hinweisschilder

    = 4,622 m/s 4. Startseilzug ziehen PULL Unsicherheit K = 1,5 m/s Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert CHO KE = 7,708 m/s Choke-Hebel ziehen Unsicherheit K = 1,5 m/s │  DE │ AT │ CH ■ 4  FBK 4 C2...
  • Page 10 Vorsicht! Verletzungsgefahr durch drehendes Schnittmesser! Hände und Füße fernhalten! Vorsicht - Benzin ist extrem leicht entzündlich! Explosionsgefahr! Keinen Kraftstoff verschütten! Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen! Achtung! Erstickungsgefahr! DE │ AT │ CH  │  5 ■ FBK 4 C2...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf oder Benzin nachfüllen. Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckenschere die Auspuffteile abkühlen. vielleicht nicht hören können. │  DE │ AT │ CH ■ 6  FBK 4 C2...
  • Page 12: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbei- der Betriebsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses ten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk. bedienen. DE │ AT │ CH  │  7 ■ FBK 4 C2...
  • Page 13: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene ■ Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen. und Finger die Griffe umschließen. │  DE │ AT │ CH ■ 8  FBK 4 C2...
  • Page 14: Arbeitssicherheitshinweise Für Schnittmesser

    Schnittmesser kann Ihnen oder umherstehenden Personen Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. DE │ AT │ CH  │  9 ■ FBK 4 C2...
  • Page 15: Vor Der Inbetriebnahme

    Zustand auf Höhe der Hüfte befindet. ♦ Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um das Schwert und die Sägekette abzunehmen (siehe Kapitel „Sägekette spannen und prüfen“). Folgen Sie diesen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge. │  DE │ AT │ CH ■ 10  FBK 4 C2...
  • Page 16: Sägekette Spannen Und Prüfen

    ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ♦ Montieren Sie den Verlängerungsvorsatz / Ausleger zwischen der Motoreinheit und der Heckenschere / Hochentaster. Die Montage erfolgt in der selben Vorgehensweise wie zuvor bei den Aufsätzen beschrieben. DE │ AT │ CH  │  11 ■ FBK 4 C2...
  • Page 17: Fadenspule Montieren / Ersetzen

    Das Gerät sollte nach 1–2 Zügen starten. Falls das Gerät nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „Starten bei kaltem Motor”. │  DE │ AT │ CH ■ 12  FBK 4 C2...
  • Page 18: Arbeiten Mit Der Heckenschere

    Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen. Schutzbrille tragen! Verklemmen Sollte das Schneidwerkzeug blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen. DE │ AT │ CH  │  13 ■ FBK 4 C2...
  • Page 19: Sicheres Arbeiten

    9.) Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens. 10.) Fadenspule wieder montieren (siehe Kapitel „Fadenspule montieren / ersetzen“). │  DE │ AT │ CH ■ 14  FBK 4 C2...
  • Page 20: Lagerung Und Transport

    Öffnen Sie hierzu die Schraube (siehe Ausklappseite) um das Getriebefließfett in das Getriebegehäuse zu drücken. ♦ Nach dem Befüllen des Getriebes schliessen Sie die Schmieröffnung wieder mit der Schraube DE │ AT │ CH  │  15 ■ FBK 4 C2...
  • Page 21: Fehlersuche

    Ident-Nummer des Gerätes Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.kompernass.com HINWEIS ■ Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Fadenspule, Schnittfaden) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. │  DE │ AT │ CH ■ 16  FBK 4 C2...
  • Page 22: Entsorgung

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH  │  17 ■ FBK 4 C2...
  • Page 23: Service

    EN ISO 11680-1: 2011 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Typ / Gerätebezeichnung: Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. Benzin-Kombigerät 4 in 1 FBK 4 C2 Herstellungsjahr: 09 - 2017 KOMPERNASS HANDELS GMBH Seriennummer: IAN 296309 BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Bochum, 20.09.2017...
  • Page 24 Working safely ........32 GB│IE  │  19 ■ FBK 4 C2...
  • Page 25: Introduction

    4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL FBK 4 C2 Features Engine unit FBK 4 C2-1 Introduction Safety lock-out On/Off switch Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen Carrying lug a high-quality product. The operating instructions are a part of this product.
  • Page 26: Package Contents

    Tooth spacing: 20 mm 1 engine unit Weight 1 hedge trimmer attachment FBK 4 C2-3 (hereinafter hedge trimmer) (ready for use): approx. 2.24 kg 1 pole pruner attachment FBK 4 C2-4 (hereinafter pole pruner) Pole pruner attachment: FBK 4 C2-4 1 strimmer/cutting blade attachment FBK 4 C2-2 Weight (ready for use): approx.
  • Page 27: Explanation Of The Symbols Used

    4. Pull the starter pull cord PULL = 4.622 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s Vibration on the rear handle: vibration emission value CHO KE Pull the choke lever = 7.708 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s │ ■ 22   GB│IE FBK 4 C2...
  • Page 28 Keep hands and feet away! Attention – petrol is highly flammable! Explosion hazard! Do not spill fuel! Turn the appliance off and disconnect the spark plug before performing any maintenance work! Attention! Risk of suffocation! GB│IE  │  23 ■ FBK 4 C2...
  • Page 29: Safety Instructions

    Use only specially-designed containers. – Never open the tank filler cap or top up the petrol tank while the motor is running or hot. Allow the motor and the exhaust components to cool down before refuelling. │ ■ 24   GB│IE FBK 4 C2...
  • Page 30: Supplementary Safety Instructions For Hedge Trimmers

    ■ Never use the hedge trimmer with defective or missing safety devices. ■ Never grasp the hedge trimmer by the safety guards. GB│IE  │  25 ■ FBK 4 C2...
  • Page 31: Precautions Against Kickback

    Do not operate the appliance under the influence of alcohol or drugs. kick back violently towards the operator. ■ Always hold the appliance with both hands. Your thumbs and fingers should encircle the handles. │ ■ 26   GB│IE FBK 4 C2...
  • Page 32: Operational Safety Instructions For Cutting Blades

    A running-down cutting blade can inflict cuts to yourself or other people standing nearby. Turn the engine off and make sure that the cutting blade has come to a complete stop before performing any work on the cutting blade. GB│IE  │  27 ■ FBK 4 C2...
  • Page 33: Before Use

    ♦ You may have to loosen the saw chain to remove the blade and the saw chain (see section "Tightening and checking the saw chain"). Follow these instructions in reverse order. │ ■ 28   GB│IE FBK 4 C2...
  • Page 34: Tightening And Checking The Saw Chain

    ♦ Fit the extension attachment/boom between the engine unit and the hedge trimmer/pole pruner. The assembly is carried out in the same manner as for the attachments described previously. GB│IE  │  29 ■ FBK 4 C2...
  • Page 35: Installing/Replacing The Strimmer

    first resistance. Now pull hard on the starter pull cord . The appliance should start after 1–2 pulls. If the appliance still hasn't started after 6 pulls, repeat steps 1–7 under "Starting when the engine is cold". │ ■ 30   GB│IE FBK 4 C2...
  • Page 36: Working With The Hedge Trimmer

    15 metres or more and may cause injuries or damage to cars, houses and windows. Wear protective goggles! Seizing Immediately turn off the engine if the cutting tool becomes blocked. Remove all grass and scrub from the appliance before restarting the appli- ance. GB│IE  │  31 ■ FBK 4 C2...
  • Page 37: Working Safely

    8.) Put the two halves of the housing back together so that they click into place. 9.) Cut any excess filament back to about 13 cm. This reduces the load on the engine when starting and warming up. 10.) Refit the strimmer (see section "Installing/replacing the strimmer"). │ ■ 32   GB│IE FBK 4 C2...
  • Page 38: Storage And Transportation

    10 g) to lubricate the angle gear. ♦ To do this, undo the screw (see fold-out page) to press the gear grease into the gear housing. ♦ After filling the gearbox, close the lubrication hole with the screw GB│IE  │  33 ■ FBK 4 C2...
  • Page 39: Troubleshooting

    Item number of the appliance ■ Device ID number Current prices and information are available at www.kompernass.com NOTE ■ Replacement parts which are not listed (e.g. strimmer, cutting filament) can be ordered via our service hotline. │ ■ 34   GB│IE FBK 4 C2...
  • Page 40: Disposal

    This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im- mediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. GB│IE  │  35 ■ FBK 4 C2...
  • Page 41: Service

    EN ISO 11680-1: 2011 use the service address provided in the operating instructions. Type/appliance designation: KOMPERNASS HANDELS GMBH 4-in-1 Petrol Multi-Tool FBK 4 C2 BURGSTRASSE 21 Year of manufacture: 09 - 2017 DE - 44867 BOCHUM Serial number: IAN 296309 GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 42 Travail sûr ......... 50 FR│BE │ 37 ■ FBK 4 C2...
  • Page 43: Introduction

    OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1 Équipement Unité moteur FBK 4 C2-1 FBK 4 C2 Verrouillage de sécurité Introduction Interrupteur marche/arrêt Anneau de transport Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez 4 x vis de fixation (avec circlip, rondelle et écrou) ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
  • Page 44: Matériel Livré

    1 Extension taille-haies FBK 4 C2-3 (ci-après appelée taille-haies) (opérationnel) : env. 2,24 kg 1 Extension élagueuse FBK 4 C2-4 (ci-après appelée élagueuse) 1 Module bobine de fil / extension de lame FBK 4 C2-2 Élagueuse : FBK 4 C2-4 1 Perche Poids (opérationnelle) :...
  • Page 45: Explication Des Plaques Signalétiques Utilisées

    3. Tirer le levier de starter PULL = 4,622 m/s Imprécision K = 1,5 m/s 4.Tirer le cordon de démarrage PULL Vibrations sur la poignée arrière : Valeur d'émission des vibrations = 7,708 m/s Imprécision K = 1,5 m/s ■ 40 │ FR│BE FBK 4 C2...
  • Page 46 Tenir les mains et les pieds éloignés ! Prudence - l'essence est extrêmement inflammable ! Risque d'explosion ! Ne pas renverser de carburant ! Avant les travaux de maintenance, éteignez l'appareil et retirez la cosse de la bougie d'allumage ! FR│BE │ 41 ■ FBK 4 C2...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Familiarisez-vous toujours avec votre environnement et prêtez attention lorsque le moteur tourne ou est chaud. Avant le remplissage, laissez aux dangers possibles que vous pourriez ne pas entendre venir à cause refroidir le moteur et les éléments d'échappement. du bruit du taille-haies. ■ 42 │ FR│BE FBK 4 C2...
  • Page 48: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour Les Taille-Haies

    Une fois l'angle de travail réglé, vérifiez si les deux leviers de réglage sont enclenchés de manière sûre. Si un levier de réglage demeure ouvert, le second dispositif d'arrêt peut être déclenché de manière involontaire par une branche et la barre de coupe se rabattrait vers le bas. FR│BE │ 43 ■ FBK 4 C2...
  • Page 49: Mesures De Prudence Contre Le Rebond

    Fig. B ■ Le grippage de la chaîne de scie sur le bord supérieur du rail de guidage peut entraîner un brusque rebond du rail en direction de l'utilisateur. ■ 44 │ FR│BE FBK 4 C2...
  • Page 50: Consignes De Sécurité De Travail Pour La Lame De Coupe

    Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. ■ Ne surchargez pas l'appareil. ■ Faites contrôler l'appareil le cas échéant. ■ Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ Portez des gants de protection. FR│BE │ 45 ■ FBK 4 C2...
  • Page 51: Avant La Mise En Service

    La chaîne de scie doit le cas échéant être au préalable détendue hanches. pour retirer la lame et la chaîne de scie (voir le chapitre "Tendre et vérifier la chaîne de scie"). Suivez les instructions dans l'ordre inverse. ■ 46 │ FR│BE FBK 4 C2...
  • Page 52: Tendre Et Vérifier La Chaîne De Scie

    ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! ♦ Montez la perche / le manche entre l'unité moteur et le taille-haies / l'élagueuse. Le montage s'effectue de la même manière que décrite précédemment. FR│BE │ 47 ■ FBK 4 C2...
  • Page 53: Montage/Remplacement De La Bobine De Fil

    ■ En cas de températures extérieures très élevées, il peut arriver que démarré et qu'il tourne à vide. Éteignez le moteur avant d'enlever la l'on puisse démarrer à froid sans starter ! ceinture de port ■ 48 │ FR│BE FBK 4 C2...
  • Page 54: Démarrage Avec Moteur Chaud

    ■ Si le fil entre en contact avec des arbres, des pierres, des murs en pierre ou des fondations, il s'use ou s'effiloche. Si le fil tape contre le grillage d'une clôture, il se casse. FR│BE │ 49 ■ FBK 4 C2...
  • Page 55: Travail Sûr

    (voir fig. 5d). 5.) Enrouler le fil sous tension dans le sens des aiguilles d'une montre. Le porte-bobine sépare les deux moitiés du fil de coupe (voir fig. 5d). ■ 50 │ FR│BE FBK 4 C2...
  • Page 56: Entreposage Et Transport

    3.) Nettoyez la bougie d'allumage et veillez à ce que les électrodes de la bougie aient un écart correct. . Voir le paragraphe "Carburant 4.) Remplissez le réservoir d'essence et huile". FR│BE │ 51 ■ FBK 4 C2...
  • Page 57: Recherche D'erreurs

    Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces détachées : ■ Type de l'appareil ■ Référence de l'appareil ■ Numéro d'identification de l'appareil Vous trouverez les prix et informations actuels à l'adresse www.kompernass.com ■ 52 │ FR│BE FBK 4 C2...
  • Page 58: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. FR│BE │ 53 ■ FBK 4 C2...
  • Page 59: Service Après-Vente

    Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH Type / désignation de l'appareil : BURGSTRASSE 21 Outil modulable à essence 4 en 1 FBK 4 C2 DE - 44867 BOCHUM Année de fabrication : 09 - 2017 ALLEMAGNE Numéro de série : IAN 296309 www.kompernass.com...
  • Page 60 Veilig werken ........68 NL│BE │ 55 ■ FBK 4 C2...
  • Page 61: Inleiding

    BENZINE-COMBI-APPARAAT 4-IN-1 Uitrusting Motorunit FBK 4 C2-1 FBK 4 C2 Inschakelblokkering Inleiding Aan-/uitknop Draagoog Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt 4 x bevestigingsbouten (met veerring, sluitring en moer) hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De onderhavige gebru- Ronde handgreep iksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
  • Page 62: Inhoud Van Het Pakket

    Tandafstand: 20 mm Inhoud van het pakket Gewicht 1 motorunit (bedrijfsklaar): ca. 2,24 kg 1 heggenschaar-hulpstuk FBK 4 C2-3 (hierna “heggenschaar” geno- emd) Hoogsnoeier: FBK 4 C2-4 1 hoogsnoeier-hulpstuk FBK 4 C2-4 (hierna “hoogsnoeier” genoemd) Gewicht (bedrijfsklaar): ca. 1,6 kg...
  • Page 63: Uitleg Van De Gebruikte Aanwijzingsplaatjes

    3-tandsmes: Trilling bij voorste handgreep: Trillingsemissiewaarde = 4,622 m/s 4. Startkoord aantrekken PULL Onzekerheid K = 1,5 m/s Trilling bij achterste handgreep: Trillingsemissiewaarde CHO KE Choke-hendel aantrekken = 7,708 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s ■ 58 │ NL│BE FBK 4 C2...
  • Page 64 Voorzichtig! Letselgevaar door draaiend mes! Houd handen en voeten op afstand! Voorzichtig - benzine is extreem licht ontvlambaar! Explosiegevaar! Mors geen brandstof! Schakel het apparaat uit en trek de bougiestekker los voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht! Let op! Verstikkingsgevaar! NL│BE │ 59 ■ FBK 4 C2...
  • Page 65: Veiligheidsvoorschriften

    Verwijder nooit de tankdop en vul geen benzine bij, bij een draaiende of zijn gekomen. Laat de machine afkoelen voordat u deze controleert, hete motor. Laat voor het bijvullen de motor en de uitlaatdelen afkoelen. instelt, enz. – Niet roken. ■ 60 │ NL│BE FBK 4 C2...
  • Page 66: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Heggenscharen

    ■ Gebruik de heggenschaar nooit als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn of niet zijn gemonteerd. ■ Pak de heggenschaar nooit vast bij de veiligheidsvoorziening. NL│BE │ 61 ■ FBK 4 C2...
  • Page 67: Voorzorgsmaatregelen Tegen Terugslag

    ■ Gebruik het apparaat niet als u onder invloed van alcohol, drugs of apparaat bedient. medicijnen bent. ■ Houd het apparaat altijd met beide handen vast. Daarbij moeten de duimen en vingers de handgrepen omsluiten. ■ 62 │ NL│BE FBK 4 C2...
  • Page 68: Veiligheidsvoorschriften Voor Werken Met Messen

    Schakel de motor uit en vergewis u ervan dat het mes tot stilstand is gekomen voor- dat u werkzaamheden van welke aard dan ook uitvoert aan het mes. NL│BE │ 63 ■ FBK 4 C2...
  • Page 69: Vóór De Ingebruikname

    Haak het harnas in het draagoog ketting spannen en controleren”). Voer de instructies in omgekeerde ♦ Pas het harnas aan uw lengte aan, zodat het draagoog zich in volgorde uit. ingehangen toestand op heuphoogte bevindt. ■ 64 │ NL│BE FBK 4 C2...
  • Page 70: Zaagketting Spannen En Controleren

    Gebruik het verlengstuk/de schacht om hoger gelegen werkza- amheden uit te voeren. ♦ Monteer het verlengstuk/de schacht tussen de motorunit en de heggenschaar/hoogsnoeier. De montage vindt plaats in dezelfde volgorde als hiervoor bij de hulpstukken beschreven. NL│BE │ 65 ■ FBK 4 C2...
  • Page 71: Draadspoel Monteren/Vervangen

    Trek nu het startkoord snel aan. Het apparaat moet na 1-2 keer trekken starten. Als het apparaat na 6 keer trekken nog niet start, herhaalt u stap 1-7 onder “Starten bij koude motor”. ■ 66 │ NL│BE FBK 4 C2...
  • Page 72: Werken Met De Heggenschaar

    Draag een veiligheidsbril! Klemzitten Schakel onmiddellijk de motor uit als het snijgereedschap blokkeert. Verwijder gras en struikgewas uit het apparaat voordat u het weer in gebruik neemt. NL│BE │ 67 ■ FBK 4 C2...
  • Page 73: Veilig Werken

    8.) Voeg de beide behuizinghelften weer samen tot ze merkbaar vastklikken. 9.) Kort overtollige draad tot 13 cm in. Dit vermindert de belasting van de motor tijdens het starten en opwarmen. 12.) Monteer de draadspoel weer (zie hoofdstuk “Draadspoel monteren/ vervangen”). ■ 68 │ NL│BE FBK 4 C2...
  • Page 74: Opslag En Transport

    Vul om de 20 bedrijfsuren een beetje aandrijfvet bij (ca. 10 g) om de aandrijving te smeren. ♦ Draai hiertoe de bout open (zie uitvouwpagina) om het aandrijfvet in het aandrijfhuis te drukken. ♦ Na het vullen van de aandrijving sluit u de smeeropening weer met de bout NL│BE │ 69 ■ FBK 4 C2...
  • Page 75: Problemen Oplossen

    ■ Type apparaat ■ Artikelnummer van het apparaat ■ Identificatienummer van het apparaat Actuele prijzen en informatie vindt u op www.kompernass.com OPMERKING ■ Niet vermelde reserveonderdelen (zoals draadspoel, snijdraad) kunt u bestellen via onze service-hotline. ■ 70 │ NL│BE FBK 4 C2...
  • Page 76: Afvoeren

    De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. NL│BE │ 71 ■ FBK 4 C2...
  • Page 77: Service

    EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 Type / apparaatbeschrijving: DE - 44867 BOCHUM Benzine-combi-apparaat 4-in-1 FBK 4 C2 DUITSLAND Productiejaar: 09 - 2017 www.kompernass.com Serienummer: IAN 296309 Bochum, 20-09-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 78 Bezpečná práce ........86 CZ │ 73 ■ FBK 4 C2...
  • Page 79: Úvod

    čerpadlo „Primer“ kryt tělesa vzduchového filtru VÝSTRAHA! Nástavec pro nůžky na živý plot FBK 4 C2-3 ► Nůžky na živý plot nejsou vhodné pro používání dětmi. rukojeť Nástavec na řezání větví odjištění/zajištění...
  • Page 80: Rozsah Dodávky

    20 mm 1 motorová jednotka Hmotnost 1 nástavec pro nůžky na živý plot FBK 4 C2-3 (dále jen nůžky na živý plot) (ve stavu připraveném k provozu): cca 2,24 kg 1 nástavec na řezání větví ve výšce FBK 4 C2-4 (dále jen nástavec na řezání...
  • Page 81: Vysvětlení Použitých Informačních Štítků

    4. Zatáhnout spouštěcí tažné lanko PULL Vibrace na přední rukojeti: Hodnota emise vibrací = 4,622 m/s CHO KE Nejistota K = 1,5 m/s Zatáhnout za páčku sytiče Vibrace na zadní rukojeti: Hodnota emise vibrací = 7,708 m/s Nejistota K = 1,5 m/s ■ 76 │ CZ FBK 4 C2...
  • Page 82 Pozor! Nebezpečí zranění rotujícím řezacím nožem! Udržujte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti! Pozor – benzin je extrémně snadno vznětlivý! Nebezpečí výbuchu! Nerozlévejte palivo! Přístroj před údržbářskými pracemi vypněte a vytáhněte konektor zapalovací svíčky! Pozor! Nebezpečí udušení! CZ │ 77 ■ FBK 4 C2...
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny

    – Palivo doplňujte pouze ve venkovních prostorách. c) Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot je třeba řezací zařízení vždy zakrýt ochranným krytem řezacího zařízení. ■ 78 │ CZ FBK 4 C2...
  • Page 84: Doplňující Bezpečnostní Pokyny K Nůžkám Na Živý Plot

    že je funkčnost přístroje omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. ■ Z bezpečnostních důvodů vyměňte použité nebo poškozené díly. Řada nehod má svou příčinu ve špatné údržbě přístrojů. CZ │ 79 ■ FBK 4 C2...
  • Page 85: Preventivní Opatření Proti Zpětnému Rázu

    Pokud jste nebyli s přístrojem seznámeni, natrénujte si zacházení při nespuštěném motoru. ■ Nedotýkejte se výfuku. ■ Přístroj neobsluhujte pod vlivem alkoholu nebo drog. ■ Přístroj vždy držte pevně oběma rukama. Přitom by měly být rukojeti obemknuty palci a prsty. ■ 80 │ CZ FBK 4 C2...
  • Page 86: Bezpečnostní Pokyny Pro Práci S Řezacím Nožem

    řezacím noži vypněte motor a ubez- pečte se, že je řezací nůž v klidu. Bezpečnost osob ■ Okolostojící osoby mohou oslepnout nebo utrpět zranění. Udržujte minimální vzdálenost 15 metrů ve všech směrech mezi Vámi a jinými osobami nebo zvířaty. CZ │ 81 ■ FBK 4 C2...
  • Page 87: Před Uvedením Do Provozu

    Demontáž pilového řetězu ♦ Napnutí pilového řetězu se musí případně předem snížit, aby bylo možné sejmout mečovitý nůž a pilový řetěz (viz kapitola „Na- pnutí a kontrola pilového řetězu“). Řiďte se těmito pokyny v opač- ném pořadí. ■ 82 │ CZ FBK 4 C2...
  • Page 88: Napnutí A Kontrola Pilového Řetězu

    ♦ Namontujte prodlužovací nástavec / násadu mezi motorovou jednotku a nůžky na živý plot / nástavec na řezání větví. Montáž se provádí stejným způsobem jako u ostatních nástavců, jak již bylo popsáno výš. CZ │ 83 ■ FBK 4 C2...
  • Page 89: Montáž/Výměna Cívky Se Strunou

    3.) Přístroj dobře držet a spouštěcí tažné lanko vytáhnout až k prvnímu odporu. Nyní spouštěcí tažné lanko rychle přitáhnout. Přístroj by měl po 1–2 tazích nastartovat. Pokud přístroj nenastartuje ani po 6 tazích, zopakujte kroky 1-7 z části „Spuštění se studeným motorem”. ■ 84 │ CZ FBK 4 C2...
  • Page 90: Práce S Nůžkami Na Živý Plot

    15 metrů i více, což může vést ke zranění osob nebo poškození automobilů, domů a oken. Nosit ochranné brýle! Uvíznutí Pokud se řezný nástroj zablokuje, vypněte okamžitě motor. Dříve než přístroj uvedete znovu do provozu, odstraňte z něj trávu a křoviny. CZ │ 85 ■ FBK 4 C2...
  • Page 91: Bezpečná Práce

    8.) Spojte opět dohromady obě poloviny krytu, dokud zřetelně nezaskočí. 9.) Přebytečnou strunu zkrátit přibližně na 13 cm. To snižuje zatížení motoru během startování a zahřívání. 10.) Namontovat opět cívku se strunou (viz kapitola „Montáž/výměna cívky se strunou“). ■ 86 │ CZ FBK 4 C2...
  • Page 92: Skladování A Přeprava

    (cca 10 g), abyste zajistili promazání úhlové převodovky. ♦ Za tím účelem povolte šroub (viz výklopnou stránku), abyste do převodové skříně mohli vtlačit tekutý tuk na převody. ♦ Po doplnění tuku do převodovky uzavřete mazací otvor opět šroubem CZ │ 87 ■ FBK 4 C2...
  • Page 93: Hledání Závad

    Typ přístroje ■ Číslo výrobku ■ Identifikační číslo přístroje Aktuální ceny a informace naleznete na www.kompernass.com UPOZORNĚNÍ ■ Neuvedené náhradní díly (jako např. cívka se strunou, řezací struna) můžete objednat přes naši servisní a poradenskou linku. ■ 88 │ CZ FBK 4 C2...
  • Page 94: Likvidace

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. CZ │ 89 ■ FBK 4 C2...
  • Page 95: Servis

    BURGSTRASSE 21 EN ISO 11680-1: 2011 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO Typ/označení přístroje: www.kompernass.com Benzínový kombinovaný přístroj 4 u 1 FBK 4 C2 Rok výroby: 09 - 2017 Sériové číslo: IAN 296309 Bochum, 20.09.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 96 Manejo seguro ........104 ES │ 91 ■ FBK 4 C2...
  • Page 97: Introducción

    Brazo delantero (cortasetos) Utilización con la desbrozadora: para cortar césped o pequeños hierbajos. Perno de bloqueo Eje de accionamiento Accesorio prolongador Accesorio podador de altura FBK 4 C2-4 ¡ATENCIÓN! Brazo delantero (podador de altura) ■ No utilice el accesorio prolongador/brazo en combinación con...
  • Page 98: Volumen De Suministro

    1 llave Allen 4 mm 1 llave Allen 5 mm 1 llave para la bujía de encendido/destornillador de cabeza plana 1 llave de boca con ancho de llave 8/10 1 gafas de protección 1 instrucciones de uso ES │ 93 ■ FBK 4 C2...
  • Page 99: Explicación De Los Símbolos De Advertencia Utilizados

    Vibración en el mango trasero: valor de emisión de vibraciones  = 7,590 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s Atención: componentes calientes. ¡Mantenga la distancia! Desbrozadora: Vibración en el mango delantero: valor de emisión de vibraciones  = 4,864 m/s 1. Encender el aparato Incertidumbre K = 1,5 m/s ■ 94 │ ES FBK 4 C2...
  • Page 100 ¡Atención! Rosca hacia la izquierda. Preste atención a cualquier pieza que pudiera salir disparada. ¡Cuidado con el retroceso! ¡Precaución! Peligro de lesiones por la cuchilla de corte en giro. Mantenga alejadas las manos y los pies. ES │ 95 ■ FBK 4 C2...
  • Page 101: Indicaciones De Seguridad

    Manipule el combustible de forma cuidadosa, ya que es fácilmente infla- mable y los vapores son explosivos. Deben observarse los siguientes h) Familiarícese siempre con el entorno e identifique los posibles peligros puntos: que puedan pasarle inadvertidos por el ruido del cortasetos. ■ 96 │ ES FBK 4 C2...
  • Page 102: Instrucciones Adicionales De Seguridad Para El Cortasetos

    Tenga cuidado con las ramas que puedan de corte rebotar para evitar lesiones. Trabaje con un ángulo de aprox. 60°. ■ Tenga en cuenta que puede producirse un retroceso de la máquina. ES │ 97 ■ FBK 4 C2...
  • Page 103: Medidas De Precaución Frente A Un Retroceso

    Antes de arrancar el motor, debe cerciorarse de que la desbrozadora queda atrapada en la sección de corte (consulte la fig. B). no se tope con ningún obstáculo. ■ No utilice el aparato hasta que no se haya familiarizado con él. ■ 98 │ ES FBK 4 C2...
  • Page 104: Indicaciones De Seguridad Para El Uso De La Cuchilla De Corte

    ■ Al arrancar el aparato y durante el funcionamiento, asegúrese de que no entre en contacto con el suelo, piedras, alambres u otros objetos extraños. Apague el aparato antes de posarlo. ES │ 99 ■ FBK 4 C2...
  • Page 105: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Tenga en cuenta el sentido de la marcha de la cadena de la sierra en la espada y en la placa base (podador de altura) ► La espada puede darse la vuelta según el desgaste. ■ 100 │ ES FBK 4 C2...
  • Page 106: Desmontaje De La Cadena De La Sierra

    (consulte la fig. 1b). Debe poder verse el rótulo desde arriba en la posición de trabajo (consulte la página desplegable). La cuchilla de corte con 3 dientes puede utilizarse por ambos lados. ES │ 101 ■ FBK 4 C2...
  • Page 107: Montaje/Sustitución De La Desbrozadora

    5.) Enganche el mosquetón (consulte las figs. 3e-3g) y fíjelo con la Con esto, se arranca el aparato. correa roja del mecanismo de apertura rápida. 6.) Si el motor no arranca, deberá repetir el paso 5. ■ 102 │ ES FBK 4 C2...
  • Page 108: Arranque Con El Motor En Caliente

    ■ Haga oscilar el aparato como si trabajara con una guadaña (consulte la fig. 6a). ■ Mantenga la cuchilla de corte paralela al suelo y ajuste la altura de corte deseada. ES │ 103 ■ FBK 4 C2...
  • Page 109: Trabajos Con El Podador De Altura

    Limpieza del accesorio de desbrozadora/cuchilla de corte garantizar un manejo seguro (consulte la figura). ♦ Retire los restos incrustados de vegetación. ♦ Mantenga afilada la cuchilla de corte con 3 dientes para facilitar el trabajo. máx. 60°±10° ■ 104 │ ES FBK 4 C2...
  • Page 110: Mantenimiento

    A continuación, deberá realizar el mantenimiento de la bujía de encendido INDICACIÓN cada 50 horas de funcionamiento. ■ Almacene el aparato en un lugar seco y alejado de cualquier posible fuente de ignición. ES │ 105 ■ FBK 4 C2...
  • Page 111: Búsqueda De Errores

    Posible causa Solución de fallos El motor está en El accesorio cortasetos y/o Compruebe el marcha, pero las el podador de altura no montaje. cuchillas no se están correctamente conec- mueven. tados a la unidad motriz. ■ 106 │ ES FBK 4 C2...
  • Page 112: Pedido De Recambios

    Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o susti- tución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. ES │ 107 ■ FBK 4 C2...
  • Page 113: Asistencia Técnica

    Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. EN ISO 11680-1: 2011 KOMPERNASS HANDELS GMBH Tipo/denominación del aparato: BURGSTRASSE 21 Multiherramienta 4 en 1 de gasolina FBK 4 C2 DE - 44867 BOCHUM Año de fabricación: 09-2017 ALEMANIA Número de serie: IAN 296309 www.kompernass.com...
  • Page 114 Técnicas de serragem ....... 121 Trabalhar de forma segura ......122 PT │ 109 ■ FBK 4 C2...
  • Page 115: Introdução

    Utilização com bobina de fio: para cortar relva e ervas daninhas leves. Pino de fixação Eixo de acionamento Adaptador para extensão Adaptador para podadora em altura FBK 4 C2-4 ATENÇÃO! Haste dianteira (podadora em altura) ■ O adaptador para extensão/a haste não pode ser utilizado(a)
  • Page 116: Conteúdo Da Embalagem

    1 Adaptador para corta-sebes FBK 4 C2-3 (adiante designado por Peso corta-sebes) (operacional): Aprox. 2,24 kg 1 Adaptador para podadora em altura FBK 4 C2-4 (adiante designado por podadora em altura) Podadora em altura: FBK 4 C2-4 1 Adaptador para bobina de fio/lâmina de corte FBK 4 C2-2 Peso (operacional): Aprox.
  • Page 117: Explicação Dos Avisos Utilizados

    4. Puxar o cabo de arranque PULL Incerteza K = 1,5 m/s Vibração na pega traseira: Valor da emissão de vibração CHO KE Puxar a alavanca do estrangulador = 7,708 m/s Incerteza K = 1,5 m/s ■ 112 │ PT FBK 4 C2...
  • Page 118 Cuidado - a gasolina é extremamente inflamável! Perigo de explosão! Não entornar combustível! Antes de realizar os trabalhos de manutenção, desligue o aparelho e retire o cachimbo da vela de ignição! Atenção! Perigo de asfixia! PT │ 113 ■ FBK 4 C2...
  • Page 119: Instruções De Segurança

    Os seguintes pontos devem h) Familiarize-se sempre com o seu ambiente e tenha atenção a possíveis ser seguidos: perigos que eventualmente possa não ouvir devido aos ruídos do – corta-sebes. Utilizar apenas recipientes especificamente previstos. ■ 114 │ PT FBK 4 C2...
  • Page 120: Instruções De Segurança Adicionais Para Corta-Sebes

    Observe não só os ramos a trabalhar, como também o material que desgastado. cai, para evitar tropeçar. ■ Cubra a calha de guia e a corrente com a cobertura durante o trans- porte e o armazenamento. PT │ 115 ■ FBK 4 C2...
  • Page 121: Medidas De Precaução Contra Contragolpe

    Caso não esteja familiarizado com o aparelho, pratique a sua utiliza- ção com o motor desligado. ■ Não toque no escape. ■ O aparelho não deve ser utilizado, caso esteja sob influência de álcool ou drogas. Fig. B ■ 116 │ PT FBK 4 C2...
  • Page 122: Indicações De Segurança Para Lâminas De Corte

    Uma lâmina de corte que para gradualmente pode feri-lo, ou as pessoas na proximidade, provocando cortes. Antes de realizar quaisquer trabalhos na lâmina de corte, desligue o motor e certifique-se de que a lâmina de corte ficou imobilizada. PT │ 117 ■ FBK 4 C2...
  • Page 123: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Volte a colocar a cobertura da roda da corrente e aperte ligeira- mente a porca ♦ Ajuste o arnês ao seu tamanho, de modo que o olhal de suporte fique à altura da anca quando pendurado. ■ 118 │ PT FBK 4 C2...
  • Page 124: Desmontar A Corrente De Serra

    . A montagem da ► Em caso de dúvida sobre a realização do trabalho, deve substituir capa de proteção do fio de corte (montada de fábrica) é realizada a corrente de serra. tal como apresentado na figura 2a. PT │ 119 ■ FBK 4 C2...
  • Page 125: Colocar O Arnês

    Desligue o motor antes de retirar o arnês 1.) Coloque o interruptor Ligar/desligar na posição "I". 2.) A alavanca do estrangulador não tem de ser puxada para o arran- que do motor a quente. ■ 120 │ PT FBK 4 C2...
  • Page 126: Trabalhar Com O Corta-Sebes

    (ver figura). O corte de desbaste evita também que o pedestre etc.! O aparelho é potente e pedras pequenas e outros tronco principal seja descascado. objetos podem ser projetados 15 ou mais metros e causar ferimentos ou danos em automóveis, casas e janelas. PT │ 121 ■ FBK 4 C2...
  • Page 127: Trabalhar De Forma Segura

    9.) Corte o fio em excesso para aproximadamente 13 cm. Isso reduz a carga sobre o motor durante o arranque e o aquecimento. 10.) Monte novamente a bobina de fio (ver capítulo "Montar/substituir a bobina de fio"). ■ 122 │ PT FBK 4 C2...
  • Page 128: Armazenamento E Transporte

    Abra o parafuso (ver página desdobrável) para pressionar o lubri- ficante fluido para engrenagens para dentro da caixa de transmissão. ♦ Depois de encher a transmissão, feche o orifício de lubrificação outra vez com o parafuso PT │ 123 ■ FBK 4 C2...
  • Page 129: Deteção De Falhas

    Peça do Ação Antes Depois aparelho caso início conclu- do tra- são do neces- balho traba- sidade Lâmina Controlo visual de corte Limpar ■ 124 │ PT FBK 4 C2...
  • Page 130: Encomenda De Peças Sobresselentes

    (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descri- to brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. PT │ 125 ■ FBK 4 C2...
  • Page 131: Assistência Técnica

    EN ISO 11680-1: 2011 BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Tipo/designação do aparelho: ALEMANHA Aparelho combinado a gasolina 4 em 1 FBK 4 C2 www.kompernass.com Ano de fabrico: 09 - 2017 Número de série: IAN 296309 Bochum, 20.09.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 132 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Versione delle informazioni · Estado das informações: 09 / 2017 · Ident.-No.: FBK4C2-092017-2 IAN 296309...

This manual is also suitable for:

296309

Table of Contents