Stahl 8150/2 Series Operating Instructions Manual

Stahl 8150/2 Series Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Klemmenkästen
Reihe 8150/1,
Reihe 8150/2
Betriebsanleitung
Additional languages r-stahl.com
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8150/2 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stahl 8150/2 Series

  • Page 1 Betriebsanleitung Additional languages r-stahl.com Klemmenkästen Reihe 8150/1, Reihe 8150/2...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Angaben ...................3 Hersteller ......................3 Zu dieser Betriebsanleitung ................3 Weitere Dokumente ....................3 Konformität zu Normen und Bestimmungen ............3 Erläuterung der Symbole ..................4 Symbole in der Betriebsanleitung ...............4 Symbole am Gerät ....................4 Sicherheit ......................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Qualifikation des Personals ................5 Restrisiken ......................6 Transport und Lagerung ..................8 Produktauswahl, Projektierung und Modifikation ..........8...
  • Page 3: De De

     Betriebsanleitung während der Lebensdauer des Geräts aufbewahren.  Betriebsanleitung dem Bedien- und Wartungspersonal jederzeit zugänglich machen.  Betriebsanleitung an jeden folgenden Besitzer oder Benutzer des Geräts weitergeben.  Betriebsanleitung bei jeder von R. STAHL erhaltenen Ergänzung aktualisieren. ID-Nr.: 202161 / 815060300020 Publikationsnummer: 2020-05-08·BA00·III·de·07...
  • Page 4: Erläuterung Der Symbole

    Erläuterung der Symbole Erläuterung der Symbole Symbole in der Betriebsanleitung Symbol Bedeutung Hinweis zum leichteren Arbeiten GEFAHR! Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen zum Tod oder zu schweren Verletzungen mit bleibenden Schäden führen kann. WARNUNG! Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 5: Sicherheit

    Normen und Bestimmungen umfasst. Für Tätigkeiten in explosionsgefährdeten Bereichen sind weitere Kenntnisse erforderlich! R. STAHL empfiehlt einen Kenntnisstand, der in folgenden Normen beschrieben wird: • IEC/EN 60079-14 (Projektierung, Auswahl und Errichtung elektrischer Anlagen) • IEC/EN 60079-17 (Prüfung und Instandhaltung elektrischer Anlagen) •...
  • Page 6: 3.3 Restrisiken

    Hebemittel verwenden, die das Gewicht des Geräts zuverlässig tragen können.  Gerät nicht belasten.  Verpackung und Gerät auf Beschädigung prüfen. Beschädigungen umgehend an R. STAHL melden.  Gerät in Originalverpackung, trocken (keine Betauung), in stabiler Lage und sicher vor Erschütterungen lagern.
  • Page 7 Personen (siehe Kapitel 3.2) durchführen lassen.  Änderungen am Gerät nur entsprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung durchführen. Änderungen durch R. STAHL oder eine Prüfstelle (3rd party inspection) abnehmen lassen.  Instandhaltung sowie Reparaturen am Gerät nur mit Original-Ersatzteilen und nach Absprache mit R.
  • Page 8: 4 Transport Und Lagerung

    Bei der Modifikation wird vor allem eine nachträgliche Bearbeitung bzw. Bestückung der Steuer- und Verteilerkästen in Betracht gezogen. Hierbei stehen folgende Möglichkeiten zur Verfügung: • Zusätzliche Bohrungen an der Flanschplatte, wahlweise durch R. STAHL (Kapitel 5.1.1) oder Kunden (Kapitel 5.1.2.1) • Zusätzliche Bohrungen im Gehäuse, wahlweise durch R. STAHL (Kapitel 5.1.1) oder Kunden (Kapitel 5.1.2.2)
  • Page 9: Zusätzliche Bohrungen

    Vorschriften durchgeführt werden. Anderenfalls muss sie durch R. STAHL oder eine Prüfstelle (3rd party inspection) (Kapitel 3.3.1) abgenommen werden. Dies kann auf Anfrage gegen ein entsprechendes Angebot durch R. STAHL erfolgen. Werden die Arbeiten durch R. STAHL durchgeführt ist keine zusätzliche Abnahme erforderlich.
  • Page 10 Produktauswahl, Projektierung und Modifikation 5.1.2 Zusätzliche Bohrungen durch den Kunden anbringen 5.1.2.1 Flanschplatten Nutzbare Fläche für Leitungseinführungen in Flanschplatten ermitteln alle Maße in mm [Zoll] 2 [0,08] 2 [0,08] 10 [0,39] 18104E00 Kollisionsrahmen und Erdungsanschluss Flanschplatte  Platz/Fläche für Leitungseinführung auf der Flanschplatte innerhalb des Kollisionsrahmens (siehe Abbildung, dünne Linie) frei wählen.
  • Page 11 Produktauswahl, Projektierung und Modifikation 5.1.2.2 Gehäuse Nutzbare Fläche für Leitungseinführungen im Gehäuse berechnen Wichtig für die folgende Berechnung:  Maße an der Planfläche der Gehäuse-Innenseite messen (nicht an der Gehäuse-Außenseite)  Zusätzlichen Platzbedarf für Blindnietmuttern berücksichtigen. Der Platzbedarf des Einbauteiles ergibt sich aus dem Eckenmaß der Leitungseinführung und dem Zuschlag für das Werkzeug.
  • Page 12 Produktauswahl, Projektierung und Modifikation 3.) Verbleibende nutzbare Fläche berechnen  Die benötigte Fläche für Leitungseinführungen von der gesamten, nutzbaren Fläche abziehen. Beispielrechnung: Ausgangsbedingungen: • Gehäuseinnenseiten-Maße: 297 mm (Seite D) x 122 mm (Seite C) • Gewünschte Leitungseinführungen: M20 (15 St.), M32 (7 St.) Gesamte, nutzbare Fläche berechnen: (297 mm - 2 x 10 mm ) x (122 mm - 2 x 10 mm...
  • Page 13: Äußere Anbaukomponenten

    Gehäuse werksseitig mit einem Staub- und Transportschutz versehen (Klebeband mit Warnhinweis oder Abdeckkappen aus Kunststoff). 5.2.1 Anbaukomponenten durch R. STAHL anbringen  An R. STAHL folgende Informationen übermitteln: - Typ - Datenblatt - Anzahl, Hersteller und Zulassungen der anzubauenden Komponenten.
  • Page 14 Produktauswahl, Projektierung und Modifikation Innere Einbaukomponenten Maximale Leiteranzahl ermitteln Durch die Übergangswiderstände an Klemmstellen und durch die im Gehäuse verlegten Leitungen entsteht Wärme. Damit die maximal zulässige Temperatur des Gehäuses nicht überschritten wird, darf die Strombelastung der Stromkreise im Gehäuse nicht zu groß...
  • Page 15  Darauf achten, dass – insbesondere niedrige – Einsatztemperaturen des Klemmenkastens und der gewählten Leitungen übereinstimmen. 5.3.2 Zusätzliche Klemmen Zusätzliche Klemmen durch R. STAHL anbringen  An R. STAHL folgende Informationen weitergeben: - Typ - Hersteller - Datenblatt - Anzahl - Gehäusegröße...
  • Page 16: Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Klimastutzen)

    Im Schutzleiter müssen alle leitenden Teile aufgenommen werden, z.B. auch große, umfassbare Teile oder Teile größer als 50 x 50 mm (gemäß IEC/EN 61439). 5.3.3 Sicherungen Einbau, Änderung oder Nachrüsten von Sicherungen ist nur durch R. STAHL gestattet! Für den Einbau von Sicherungen gelten folgende Temperaturklassen der zugehörigen Umgebungstemperaturwerte:...
  • Page 17: Montage Und Installation

    Montage und Installation Montage und Installation Montage / Demontage  Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") montieren.  Folgende Einbaubedingungen und Montageanweisungen genau durchlesen und exakt befolgen. 6.1.1 Gebrauchslage GEFAHR! Explosion durch falsche Montagelage! Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen. ...
  • Page 18: 6.2 Installation

    Montage und Installation 6.1.2 Umgebungsbedingte Einbaubedingungen  Bei freier Bewitterung kann das explosionsgeschützte Gerät mit Schutzdach oder -wand ausgerüstet werden.  Explosionsgeschützte, elektrische Betriebsmittel mit einem Klima- und Entwässerungsstutzen ausrüsten, um den Vakuumeffekt zu vermeiden. Dabei korrekte Einbaulage beachten, siehe auch Kapitel 6.1.1. ...
  • Page 19 Montage und Installation 6.2.2 Schutzleiteranschluss Beim Anschluss eines Schutzleiters prinzipiell beachten:  Stets Schutzleiter anschließen.  Kabelschuhe für äußeren Schutzleiteranschluss verwenden.  Schutzleiter fest und nahe am Gehäuse verlegen.  Alle blanken, nicht spannungsführenden Metallteile in das Schutzleitersystem einbeziehen.  N-Leitungen als spannungsführend verlegen. 6.2.3 Einbaubedingungen Einbaubedingungen Luft- und Kriechstrecken Mindestabstand zum Gehäuse nach...
  • Page 20 Montage und Installation Abstände, Luft- und Kriechstrecken  Beim Einbau von Komponenten Luft- und Kriechstrecken zwischen den einzelnen Komponenten sowie zwischen den Komponenten zu den Gehäusewänden ausreichend bemessen. Hierbei die Werte aus der Norm EN IEC 60079-7 (Tabelle) berücksichtigen.  Kriechstecken der Komponenten prüfen und gemäß den Vorgaben der jeweiligen Betriebsanleitung einhalten.
  • Page 21: Instandhaltung, Wartung, Reparatur

    • Sicherstellen der bestimmungsgemäßen Verwendung. Wartung  Gerät gemäß den geltenden nationalen Bestimmungen und den Sicherheitshinweisen dieser Betriebsanleitung (Kapitel "Sicherheit") warten. Reparatur  Reparaturen am Gerät nur durch R. STAHL durchführen lassen. 202161 / 815060300020 Klemmenkästen 2020-05-08·BA00·III·de·07 Reihe 8150/1, Reihe 8150/2...
  • Page 22: Rücksendung

    Rücksendung Rücksendung  Rücksendung bzw. Verpackung der Geräte nur in Absprache mit R. STAHL durchführen! Dazu mit der zuständigen Vertretung von R. STAHL Kontakt aufnehmen. Für die Rücksendung im Reparatur- bzw. Servicefall steht der Kundenservice von R. STAHL zur Verfügung.
  • Page 23: Anhang A

    Anhang A Anhang A 13.1 Technische Daten Explosionsschutz Ausführung 8150/1 8150/2 Global (IECEx) Gas und Staub IECEx PTB 09.0048 IECEx PTB 09.0048 Ex db eb [ia Ga] ib mb op pr Ex ia/ib IIA, IIB, IIC T6 IIC, IIB, IIA T6 (Ta = -60 ... +40 °C) (Ta = -60 ...
  • Page 24 M6 Bolzen (1x): zusätzlich bei Gehäusen mit Deckelscharnieren Bemessungs- max. 300 mm querschnitt (abhängig vom Klemmentyp und den verwendeten Ex-Bauteilen) Hinweis Bitte die Herstellerangaben der Klemmen-Hersteller beachten, z.B. Anzugsdrehmoment Weitere technische Daten, siehe r-stahl.com. Klemmenkästen 202161 / 815060300020 Reihe 8150/1, Reihe 8150/2 2020-05-08·BA00·III·de·07...
  • Page 25: Anhang B

    Anhang B Anhang B 14.1 Maßangaben / Befestigungsmaße Maßzeichnungen (alle Maße in mm [Zoll]) – Änderungen vorbehalten 25 0 98 0 28 Ø Ø 12648E00 8150/. Klemmenkästen Breite Höhe Tiefe Befestigungsmaße [mm] [mm] [mm] samt- [mm] tiefe [mm] 8150/.-0176-0116- 176,5 116,5 091-..1.
  • Page 27 Operating instructions Additional languages r-stahl.com Terminal Boxes Series 8150/1, Series 8150/2...
  • Page 28 Contents General Information ....................3 Manufacturer .......................3 About these Operating Instructions ..............3 Further Documents .....................3 Conformity with Standards and Regulations ............3 Explanation of the Symbols ................4 Symbols in these Operating Instructions ............4 Symbols on the Device ..................4 Safety ........................5 Intended Use .......................5 Personnel Qualification ..................5 Residual Risks ....................6 Transport and Storage ..................8...
  • Page 29: En En

    • EU Type Examination Certificate For documents in additional languages, see r-stahl.com. Conformity with Standards and Regulations • Certificates and EU Declaration of Conformity: r-stahl.com. • The device has IECEx approval. See IECEx homepage: http://iecex.iec.ch/ to view the certificate. 202161 / 815060300020 Terminal Boxes 2020-05-08·BA00·III·en·07...
  • Page 30: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the Symbols Explanation of the Symbols Symbols in these Operating Instructions Symbol Meaning Tip for making work easier DANGER! Dangerous situation which can result in fatal or severe injuries causing permanent damage if the safety measures are not complied with.
  • Page 31: Safety

    Specialists who perform these tasks must have a level of knowledge that meets applicable national standards and regulations. Additional knowledge is required for tasks in hazardous areas! R. STAHL recommends having a level of knowledge equal to that described in the following standards: •...
  • Page 32: 3.3 Residual Risks

     Do not place any load on the device.  Check the packaging and the device for damage. Report any damage to R. STAHL immediately.  Store the device in its original packaging in a dry place (with no condensation), and make sure that it is stable and protected against the effects of vibrations and knocks.
  • Page 33  Only drill holes for cable entries exactly according to the instructions in the "Product selection, project engineering and modification" and "Mounting" sections of these operating instructions. Consult with R. STAHL first if there are any discrepancies or uncertainties.  Install the device only in the prescribed mounting position. More detailed explanations of this can be found in the "Mounting"...
  • Page 34: 4 Transport And Storage

    The primary methods considered for modification are remachining or retrofitting equipment to the control and distribution boxes. The following options are available for this: • Additional drilled holes on the flange plate, either by R. STAHL (Section 5.1.1) or by the customer (Section 5.1.2.1) •...
  • Page 35: Additional Drilled Holes

     Acceptance testing for work you performed independently must be carried out in accordance with national regulations. Otherwise, you must have R. STAHL or a test body (third-party inspection) (Section 3.3.1) carry out acceptance testing. This can be done by R.
  • Page 36 Product Selection, Project Engineering and Modification 5.1.2 Have the Customer create additional Drilled Holes 5.1.2.1 Flange Plates Ascertaining the usable area for cable entries in flange plates All dimensions in mm [inches] 2 [0,08] 2 [0,08] 10 [0,39] 18104E00 Collision frame and earth connection of flange plate ...
  • Page 37 Product Selection, Project Engineering and Modification 5.1.2.2 Enclosure Calculate the usable area for cable entries in the enclosure Important for the following calculation:  Measure the dimensions on the plane surface inside of the enclosure (not on the outside of the enclosure) ...
  • Page 38 Product Selection, Project Engineering and Modification 3.) Calculate the remaining usable area  Subtract the required area for cable entries from the total usable area. Calculation example: Starting conditions: • Dimensions of inner enclosure wall: 297 mm (Side D) x 122 mm (Side C) •...
  • Page 39: External Attached Components En (Cable Entries, Stopping Plugs, Breathers)

    If customers intend to fit the components in the holes themselves, dust and transport protection is provided for the openings in the enclosure (adhesive tape with a warning note or plastic caps) at the factory. 5.2.1 Fitting of Attached Components by R. STAHL  Give the following information to R. STAHL: - Type - Data sheet - Quantity, manufacturers and approvals of the components that are to be attached.
  • Page 40: Internal Built-In Components

    Product Selection, Project Engineering and Modification Internal Built-In Components Ascertaining the maximum number of conductors Heat develops due to contact resistance at the terminal points and due to the electric lines installed in the enclosure. In order to ensure that the maximum permissible temperature of the enclosure is not exceeded, care should be taken that the current load of the electric circuits in the enclosure does not exceed certain values.
  • Page 41  Ensure that operating temperatures – in particular low ones – of the terminal box and the selected electric lines match. 5.3.2 Additional Terminals Fitting of additional terminals by R. STAHL  Forward the following information to R. STAHL: - Type - Manufacturer - Data sheet...
  • Page 42 50 x 50 mm (according to IEC/EN 61439). 5.3.3 Fuses Installing, modifying or retrofitting fuses is only permitted to be performed by R. STAHL! When fitting fuses, the ambient temperature values for the following temperature classes apply:...
  • Page 43: Mounting And Installation

    Mounting and Installation Mounting and Installation Mounting / Dismounting  Mount the device carefully and only in accordance with the safety notes (see Chapter "Safety").  Read through the following installation conditions and assembly instructions carefully and follow them precisely. 6.1.1 Operating Position DANGER! Explosion if device mounted in incorrect mounting position! Non-compliance may result in serious or even fatal injuries.
  • Page 44: 6.2 Installation

    Mounting and Installation 6.1.2 Environmental Installation Conditions  A protective roof or wall can be provided if the explosion-protected device will be exposed to the elements outdoors.  Equip explosion-protected electric equipment with a breather and drain valve in order to prevent the vacuum effect.
  • Page 45 Mounting and Installation 6.2.2 Protective Conductor Connection In general, consider the following when connecting a protective conductor:  Always connect the protective conductor.  Use cable lugs for external protective conductor connection.  Permanently install the protective conductor close to the enclosure. ...
  • Page 46 Mounting and Installation Distances, creepage distances and clearances  When installing components, the creepage distances and clearances between the individual components, as well as between the components and the enclosure walls, must be sufficiently dimensioned. Observe the values from the EN IEC 60079-7 standard (table) when doing so.
  • Page 47: Maintenance, Overhaul, Repair

     Perform maintenance on the device according to the applicable national regulations and the safety notes in these operating instructions ("Safety" chapter). Repair  Repair work on the device must be performed only by R. STAHL. 202161 / 815060300020 Terminal Boxes 2020-05-08·BA00·III·en·07...
  • Page 48: Returning The Device

     Only return or package the devices after consulting R. STAHL! Contact the responsible representative from R. STAHL. R. STAHL's customer service is available to handle returns if repair or service is required.  Contact customer service personally.  Go to the r-stahl.com website.
  • Page 49: Annex A

    Annex A Annex A 13.1 Technical Data Explosion Protection Version 8150/1 8150/2 Global (IECEx) Gas and dust IECEx PTB 09.0048 IECEx PTB 09.0048 Ex db eb [ia Ga] ib mb op pr Ex ia/ib IIA, IIB, IIC T6 IIC, IIB, IIA T6 (Ta = -60 to +40 °C) (Ta = -60 to +75 °C) Ex db eb [ia Ga] ib mb op pr IIC, IIB, IIA T5 (Ta = -60 to +55 °C)
  • Page 50 300 mm (depending on the terminal type and the Ex components used) Note Please observe the data of the terminal manufacturer, e.g. tightening torque For further technical data, see r-stahl.com. Terminal Boxes 202161 / 815060300020 Series 8150/1, Series 8150/2 2020-05-08·BA00·III·en·07...
  • Page 51: Annex B

    Annex B Annex B 14.1 Dimensions / Fastening Dimensions Dimensional drawings (all dimensions in mm [inches]) – Subject to modification 25 0 98 0 28 Ø Ø 12648E00 8150/. Terminal boxes Width Height Depth Total Fastening dimensions [mm] [mm] [mm] depth [mm] [mm]...

This manual is also suitable for:

8150/1 series

Table of Contents