Page 6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS DESIGNATED BY THE SYMBOL AND ALL INSTRUCTIONS. WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Page 7
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Page 8
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Page 9
this test time. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
Page 10
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
Page 11
may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Page 12
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
Page 13
Do not burn Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Li-Ion battery. This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
COMPONENT LISTS CARVING BIT CHUCK COLLET SPINDLE LOCK BUTTON SPANNER Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type Designation W X739 W X739. X (739-designation of machinery, representative of rotary tool) WX739 WX739.X* Voltage 20 V Max**...
Page 15
Vibration emission value a =2.162 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended use This tool is intended for drilling, cutting, sanding, carving, polishing and grinding. ASSEMBLY 1. Press and hold the spindle lock button. Loosen the chuck first to insert the accessory into the collet.
Page 17
ACCESORIES “L” represents low speed, and is recommended to maximize accessory performance and life . (See Fig. F) Aluminum, Shell, Description Cork Wood Plastic Steel Ceramic Glass brass, etc. stone Sanding ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ paper Sanding ✓...
Page 20
Collets Suitable for size 1/8, 3/32, 1/16 accessories Wrench Fixing the attachments Adjust the concentricity of Grinding Wheels to keep them in Whetstone Accessories good condition Mandrel To link Rubber emery wheel/Sanding paper/Diamond wheel/ for cut off Cut off wheels/Grinding wheels wheel Sanding Use to mount sanding sleeves...
Page 21
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения по технике безопасности, обозначенные символом , и все инструкции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и предупреждениями по технике безопасности. Невыполнение всех нижеприведенных инструкций и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и серьезным травмам. Сохраните...
Page 22
поражения электротоком. f) При использовании электроинструмента во влажном помещении его необходимо подключать к электросети через устройство защитного отключении (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электротоком. 3. Личная безопасность a) Будьте внимательны: следите за тем, что вы делаете и руководствуйтесь здравым смыслом, работая с электроинструментом. Не используйте электроинструмент, если...
Page 23
от электроинструмента перед проведением каких-либо настроек, сменой насадок или хранением электроинструмента. Подобные предохранительные меры снижают опасность случайного пуска электроинструмента. d) Храните не использующиеся электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не разрешайте работать с электроинструментом лицам, которые не знают его особенностей или не ознакомлены с данной инструкцией. Электроинструменты...
Page 24
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕХ ВИДОВ РАБОТ: Меры предосторожности для операций шлифовки, зачистки шкуркой, очистки проволочной щеткой, полировки, гравировки или абразивного отрезания: Этот электрический инструмент предназначен для работы в качестве устройства шлифовки, зачистки, очистки, полировки и обрезки. Прочитайте все предупреждения, инструкции по технике безопасности, иллюстрации...
Page 25
надевайте пылезащитную маску, защитные наушники, перчатки и рабочий фартук, способный предохранить от небольших осколков абразивного материала или обрабатываемого предмета. Защита глаз должна быть способна предохранить от летящего мусора, сопутствующего различным операциям. Пылезащитная маска или респиратор должны быть способны отфильтровывать частицы, образующиеся в результате работы. Продолжительное воздействие шума...
Page 26
Не используйте аксессуары, для которых необходимы охлаждающие жидкости. Использование воды или других охлаждающих жидкостей может привести к поражению электрическим током. Учтите, что максимальный рекомендованный диаметр прикрепляемых кругов, резьбовых конусов и заглушек не должен превышать 55 мм, а максимальный рекомендованный диаметр приспособлений для зачистки...
Page 27
будут заедать и могут отскочить назад. Когда заедает отрезной круг, он обычно сам разрушается. При заедании вращающегося напильника, скоростного резака или резака из карбида вольфрама возможно выскакивание насадки из борозды с потерей контроля над инструментом. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ОПЕРАЦИЙ...
Page 28
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ РАБОТ ПО ОЧИСТКЕ ПРОВОЛОЧНОЙ ЩЕТКОЙ: Специальные меры предосторожности для работ по очистке проволочной щеткой: Помните, что проволочная щетина прижимается щеткой даже во время обычной работы. Не превышайте давление проволочной щетины за счет избыточного нажатия на щетку. Проволочная щетина легко проникает сквозь легкую...
если он не используется. k) После продолжительного хранения может потребоваться несколько раз зарядить и разрядить аккумуляторную батарею для достижения максимальной эффективности ее работы. l) Используйте только зарядные устройства, указанные Worx. Не допускается использовать какие-либо зарядные устройства, за исключением специально предназначенных для данного оборудования.
Запрещается сжигать При неправильной утилизации батареи могут попасть в водный цикл, что может быть опасным для экосистемы. Не выбрасывайте использованные батареи в несортированные бытовые отходы. Литий-ионный аккумулятор Этот продукт был отмечен символом, связанным с «раздельным сбором» для всех батарейных блоков и...
Page 31
ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА Звуковое давление : 70.3 dB(A) Акустическая мощность : 81.3 dB(A) &K 3 dB(A) Носите защитные наушники. ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИБРАЦИИ Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN60745 Уровень вибрации a =2.162 m/s Погрешность K = 1.5 m/s² Заявленная общая величина вибрации может использоваться для сравнения одного...
Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, проводились через большие промежутки времени. Категория Модель Емкость Вход: 20 V 10 A Макс. WA7160 Выход: 20 V 10 A Макс. 20 В, Hub/HubX Вход: 20 V 10 A Макс.
РАБОТА 1. Проверьте, что кнопка управления скоростью установлена в “Min (минимум)”. Возьмите прибор за ручку. Нажмите переключатель включения/выключения на центральном блоке для запуска прибора (см. рис. D) ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда запускайте прибор без нагрузки для достижения максимальной скорости, после чего начинайте работу. Не прилагайте избыточное...
Page 34
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ “L” означает низкую скорость, которая рекомендована для продления срока службы и технических характеристик принадлежностей (см. рис. F). Алюминий, Ракушки, Рис. Описание Пробка Дерево Пластик Сталь латунь Керамика Стеклоs камни и т.д Наждачная ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗...
Page 35
Алюминий, Ракушки, Рис. Описание Пробка Дерево Пластик Сталь латунь Керамика Стеклоs камни и т.д Шлифовальный круг из оксида алюминия/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ карбида кремния Шлифовальный круг Шлифовальный круг из карбида ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓...
Page 36
Алюминий, Ракушки, Рис. Описание Пробка Дерево Пластик Сталь латунь Керамика Стеклоs камни и т.д Щетка со ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ щетиной Щетка со щетиной из ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ нержавеющей стали Латунная ✓...
Page 37
Патрон Подходит для принадлежностей размера 1/8, 3/32, 1/16 Гаечный Крепление насадок ключ Точильный Доводка окружности шлифовальных кругов для Принадлежности камень поддержания их хорошего рабочего состояния Оправка Для крепления резинового наждачного круга, наждачной для бумаги, алмазного круга, отрезного круга, шлифовального отрезного круга...
Page 38
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Россия 7 (495) 136-83-96 Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Импортер: ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ» Адрес: Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Страна...
Need help?
Do you have a question about the MAKER X WX739 and is the answer not in the manual?
Questions and answers