Download Print this page
Guzzanti GZ 8818 Instruction Manual

Guzzanti GZ 8818 Instruction Manual

Built-in fridge

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 114

Quick Links

CZ
SK
PL
H
SI
DE
EN
Vestavná chladnička
Vstavaná chladnička
Lodówka do zabudowy
Beépített hűtőszekrény
Vgradni hladilnik
Kühlschrank
Built-in Fridge
GZ 8818
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ 8818 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guzzanti GZ 8818

  • Page 1 Vestavná chladnička Vstavaná chladnička Lodówka do zabudowy Beépített hűtőszekrény Vgradni hladilnik Kühlschrank Built-in Fridge GZ 8818 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
  • Page 2 Obsah Bezpečnostní pokyny ............................2 Popis spotřebiče ...............................5 Změna směru otevírání dvířek ........................6 Instalace ................................9 Denní používání..............................13 Bezpečnostní pokyny Před instalací a prvním použitím spotřebiče si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze včetně veškerých pokynů a varování, předejdete tak ohrožení osob a zároveň se naučíte spotřebič správně používat. Je důležité, aby se s tímto návodem k obsluze seznámily všechny osoby, které...
  • Page 3 • Neskladujte v tomto spotřebiči výbušné látky, jako jsou aerosolové plechovky s hořlavým hnacím plynem. • Chladivo isobutan (R600a) obsažené v chladicím okruhu tohoto spotřebiče je přirozený plyn, který se vyznačuje vysokou kompatibilitou s životním prostředím, je však hořlavý. • Ujistěte se, že během přepravy a instalace spotřebiče nedošlo k poškození komponent chladicího okruhu. V opačném případě postupujte následovně: - vyvarujte se otevřeného ohně a zdrojů vznícení; - řádně vyvětrejte místnost, ve které se spotřebič nachází. • Je nebezpečné měnit specifikace spotřebiče nebo spotřebič jakýmkoliv způsobem upravovat. Jakékoliv poškození napájecího kabelu může způsobit zkrat, požár a/nebo úraz elektrickým proudem. • Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobném prostředí, jako jsou: - kuchyně...
  • Page 4 Péče a čištění • Před přistoupením k údržbě vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. • Nepoužívejte k čištění spotřebiče kovové předměty. • K odstranění námrazy ze spotřebiče nepoužívejte ostré předměty. Používejte pouze plastovou škrabku. • Pravidelně kontrolujte odtokový otvor chladničky na přítomnost roztáté vody. V případě potřeby odtok vyčistěte. Pokud dojde k ucpání odtokového otvoru, voda se bude hromadit na dně spotřebiče. Pokud je spotřebič vybaven mrazicím prostorem. Pokud je spotřebič vybaven chladicím prostorem určeným ke skladování čerstvých potravin. Instalace Důležité! Při připojování spotřebiče k elektrické síti se řiďte pokyny uvedenými v příslušné kapitole tohoto návodu.
  • Page 5 Obalové materiály Materiály označené příslušným symbolem jsou recyklovatelné. Odevzdejte tyto materiály do příslušných sběrných kontejnerů. Likvidace vysloužilého spotřebiče 1. Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. 2. Odřízněte napájecí kabel a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Při používání, údržbě a likvidaci spotřebiče věnujte pozornost symbolu vlevo, který se nachází na zadní straně spotřebiče (zadní panel nebo kompresor) a má žlutou nebo oranžovou barvu. Jedná se o výstražný symbol hrozícího nebezpečí požáru. V chladicím potrubí a v kompresoru se nachází...
  • Page 6 Popis spotřebiče Mrazicí prostor Ovládací panel a světlo Přihrádky na dvířkách Skleněné police Kryt zásuvky na ovoce a zeleninu Zásuvka na ovoce a zeleninu Poznámka: Výše uvedený obrázek je pouze ilustrativní. Vzhled reálného spotřebiče se může lišit.
  • Page 7 Změna směru otevírání dvířek Potřebné náčiní: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč. • Ujistěte se, že je spotřebič odpojený od elektrické sítě a prázdný. • Aby bylo možné demontovat dvířka, je nutné nejprve naklonit spotřebič dozadu. Opřete spotřebič o něco pevného a stabilního, aby během demontování dvířek nesklouzl na zem. • Uschovejte všechny demontované části, budete je potřebovat při nasazování dvířek. • Nepokládejte spotřebič vodorovně, neboť byste tak mohli poškodit chladicí systém. • Je lepší manipulovat se spotřebičem během úpravy dvířek ve dvou. 1. Odšroubujte horní závěs. Poté dvířka nadzvedněte a umístěte na čalouněný povrch, aby nedošlo k jejich poškrábání. 2. Odšroubujte spodní závěs dvířek mrazicího prostoru.
  • Page 8 5. Otočte dvířka mrazicího prostoru a umístěte stranu se závěsem na levou stranu. Poté dvířka upevněte pomocí držáku. 6. Přesuňte spodní čep závěsu zprava doleva. 7. Odšroubujte a přesuňte otvory pro šrouby v horní a dolní části spotřebiče zleva doprava. 8. Opět namontujte dvířka a horní závěs na levé straně. Před konečným utáhnutím horního závěsu se ujistěte, že jsou dvířka vodorovně i svisle zarovnaná tak, aby se těsnění na všech stranách nacházelo ve správné poloze. V případě potřeby dotáhněte závěs pomocí klíče. 9.
  • Page 9 Instalace Sada pro instalaci Vodítko x 2 Kryt x 2 Posuvný prvek x 2 Posuvný kryt x 2 Krátký šroub x 15 Dlouhý šroub x 2 Gumové těsnění x 1 Instalace spotřebiče Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, páska, tužka. 1.
  • Page 10 2. Pomalu a opatrně zasuňte spotřebič do skříňky. Ujistěte se, že se otvírací strana nachází co nejblíže ke stěně skříňky. 3. Krátkými šrouby přišroubujte vodítko k otvorům na boku dvířek spotřebiče. Zasuňte posuvné vodítko, poté zcela otevřete a zavřete dvířka spotřebiče i dekorativní dvířka, abyste zkontrolovali, zda se dekorativní dvířka zcela a snadno zavírají.
  • Page 11 8. Dvakrát zkontrolujte, zda se dvířka hladce otevírají, zavírají a správně těsní. Pokud ne, mírně upravte polohu spotřebiče. Poté připevněte spodní držák k dřevěné skříňce. 9. Připevněte horní držák k dřevěné skříňce. 10. Do mezery mezi spotřebičem a dřevěnou skříňkou na otevřené straně dvířek vložte gumové těsnění.
  • Page 12 Umístění Tento spotřebič umístěte do prostoru, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na výrobním štítku spotřebiče. Pro chladničky s klimatickou třídou: - rozšířené mírné pásmo (SN): tento spotřebič je určen k použití při okolní teplotě od 10 do 32 °C - mírné pásmo (N): tento spotřebič je určen k použití při okolní teplotě od 16 do 32 °C - subtropické pásmo (ST): tento spotřebič je určen k použití při okolní teplotě od 16 do 38 °C - tropické pásmo (T): tento spotřebič je určen k použití při okolní teplotě od 16 do 43 °C Výběr místa Spotřebič by se měl nacházet v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímé sluneční paprsky atd. VAROVÁNÍ! Musí být možné kdykoliv odpojit spotřebič od elektrické sítě. Zásuvka, ke které je spotřebič připojen, proto musí zůstat snadno přístupná. Připojení...
  • Page 13 Denní používání Ovládací panel Tlačítka B1 – Stisknutím tohoto tlačítka nastavíte teplotu v chladicím prostoru. Máte k dispozici nastavení 2, 3, 4, 6 a B2 – Stisknutím tohoto tlačítka vyberete režim SMART, SUPER nebo uživatelské nastavení. Kontrolky L1 – tato kontrolka zobrazuje teplotu nastavenou v chladicím prostoru. L2 – tato kontrolka se rozsvítí, když zvolíte režim SMART. L3 – tato kontrolka se rozsvítí, když zvolíte režim SUPER. Používání spotřebiče Nastavení teploty 1 Stisknutím tlačítka „ Mode“ vyberte požadované nastavení. 2 Stisknutím tlačítka „ Adjust“ upravte nastavenou teplotu v chladicím prostoru. Teplota mrazicího prostoru se automaticky reguluje na cca -18 °C. Režim Smart Stisknutím tlačítka „ Mode“ vyberte režim SMART. Spotřebič bude pracovat automaticky v závislosti na okolní teplotě. Režim Super Stisknutím tlačítka „ Mode“ vyberte režim SUPER. Spotřebič bude pracovat tak, aby byl mrazicí prostor co nejchladnější. Po 54 hodinách se automaticky obnoví původní nastavená teplota. Vypnutí spotřebiče Stisknutím tlačítka „...
  • Page 14 První použití Vyčištění vnitřního prostoru Před prvním použitím spotřebiče vyčistěte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního prostředku na mytí nádobí. Odstraníte tak typický zápach novoty. Poté vše vytřete dosucha. Důležité! Nepoužívejte čisticí prostředky ani abrazivní prášky, neboť by v takovém případě mohlo dojít k poškrábání povrchu spotřebiče i příslušenství. Denní...
  • Page 15 Doporučená nastavení teploty Doporučená nastavení teploty Okolní teplota Nastavení teploty Nastavte na 6 ~ 8 °C V létě Nastavte na 3 ~ 4 °C Běžně Nastavte na 2 ~ 3 °C V zimě Výše uvedené informace slouží jako doporučení pro nastavení vhodné teploty. Vliv na skladování...
  • Page 16 Příslušenství Pohyblivé police Stěny chladničky jsou vybaveny řadou držáků, takže můžete rozmístit police podle potřeby. Rozmístění přihrádek na dvířkách Přihrádky na dvířkách lze umístit do různé výšky tak, aby v nich bylo možné skladovat potraviny nebo nápoje různé velikosti. Polohu přihrádek upravíte následovně: Vysuňte přihrádku ve směru šipek, vyjměte ji a přemístěte podle potřeby. Užitečné...
  • Page 17 Čištění Z hygienických důvodů byste měli pravidelně čistit vnitřní prostor spotřebiče včetně veškerého příslušenství. POZOR! Spotřebič musí být během čištění odpojený od elektrické sítě. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky nebo vypněte jistič či pojistku. Nikdy nepoužívejte k čištění spotřebiče parní čistič. V elektrických součástkách by se mohla hromadit vlhkost. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horká pára může poškodit plastové části spotřebiče. Nezapomeňte spotřebič po vyčištění vytřít dosucha, teprve poté je možné jej znovu zapnout. Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou poškodit plastové části spotřebiče, např. citrónová šťáva nebo šťáva z pomerančových slupek, kyselina máselná, čisticí prostředek s obsahem kyseliny octové. • Dbejte na to, aby látky obsahující éterické oleje a organická rozpouštědla nepřišly do styku s plastovými částmi spotřebiče.
  • Page 18 Odstraňování problémů POZOR! Před pokusem o odstranění problému nejprve odpojte spotřebič od elektrické sítě. Činnosti, které nejsou uvedeny v tomto návodu k obsluze, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo podobně kvalifikovaná osoba. Důležité! Spotřebič vydává během normálního provozu určité zvuky (kompresor, chladicí okruh). Jedná se o zcela normální jev. Problém Možná příčina Náprava Stisknutím tlačítka „...
  • Page 19 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 20 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 22 Obsah Bezpečnostné informácie ..........................2 Popis spotrebiča ...............................5 Zmena smeru otvárania dvierok ........................6 Inštalácia ................................9 Denné používanie............................13 Bezpečnostné informácie Pred inštaláciou a prvým použitím spotrebiča si prosím pozorne prečítajte tento návod na obsluhu vrátane všetkých pokynov a varovaní, predídete tak ohrozeniu osôb a zároveň sa naučíte spotrebič správne používať. Je dôležité, aby sa s týmto návodom na obsluhu oboznámili všetky osoby, ktoré...
  • Page 23 • Neskladujte v tomto spotrebiči výbušné látky, ako sú aerosolové plechovky s horľavým hnacím plynom. • Chladivo izobután (R600a) obsiahnuté v chladiacom okruhu tohto spotrebiča je prirodzený plyn, ktorý sa vyznačuje vysokou kompatibilitou so životným prostredím, je však horľavý. • Uistite sa, že počas prepravy a inštalácie spotrebiča nedošlo k poškodeniu komponentov chladiaceho okruhu. V opačnom prípade postupujte následovne: - vyvarujte sa otvoreného ohňa a zdrojov vznietenia; - poriadne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza. • Je nebezpečné meniť špecifikácie spotrebiča alebo spotrebič akýmkoľvek spôsobom upravovať. Akékoľvek poškodenie prívodného kábla môže spôsobiť...
  • Page 24 Starostlivosť a čistenie • Pred pristúpením k údržbe vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo zásuvky. • Nepoužívajte na čistenie spotrebiča kovové predmety. • Na odstránenie námrazy zo spotrebiča nepoužívajte ostré predmety. Používajte iba plastovú škrabku. • Pravidelne kontrolujte odtokový otvor chladničky na prítomnosť roztopenej vody. V prípade potreby odtok vyčistite. Pokiaľ dôjde k upchatiu odtokového otvoru, voda sa bude hromadiť na dne spotrebiča. Pokiaľ je spotrebič vybavený mraziacim priestorom. Pokiaľ je spotrebič vybavený chladiacim priestorom určeným na skladovanie čerstvých potravín. Inštalácia Dôležité! Pri pripájaní...
  • Page 25 Obalové materiály Materiály označené príslušným symbolom sú recyklovateľné. Odovzdajte tieto materiály do príslušných zberných kontajnerov. Likvidácia starého spotrebiča 1. Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo zásuvky. 2. Odrežte prívodný kábel a zlikvidujte ho. VAROVANIE! Pri používaní, údržbe a likvidácii spotrebiča venujte pozornosť symbolu vľavo, ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča (zadný panel alebo kompresor) a má žltú alebo oranžovú farbu. Je to výstražný symbol hroziaceho rizika požiaru. V potrubiach s chladivom a v kompresore sa nachádzajú...
  • Page 26 Popis spotrebiča Mraziaci priestor Termostat a osvetlenie Priehradky na dvierkach Sklenené poličky Kryt šuplíka na ovocie a zeleninu Šuplík na ovocie a zeleninu Poznámka: Vyššie uvedený obrázok je iba ilustračný. Vzhľad reálneho spotrebiča sa môže odlišovať.
  • Page 27 Zmena smeru otvárania dvierok Potrebné náradie: Krížový skrutkovač, plochý skrutkovač, šesťhranný kľúč. • Uistite sa, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete a prázdny. • Aby bolo možné demontovať dvierka, je potrebné najskôr nakloniť spotrebič dozadu. Oprite spotrebič o niečo pevné a stabilné, aby sa počas demontovania dvierok nezošmykol na zem. • Uschovajte všetky demontované časti, budete ich potrebovať pri nasadzovaní dvierok. • Neukladajte spotrebič vodorovne, lebo by ste tak mohli poškodiť chladiaci systém. • Je lepšie manipulovať so spotrebičom počas úpravy dvierok v dvojici. 1. Odskrutkujte horný záves. Potom dvierka nadvihnite a umiestnite na čalúnený povrch, aby nedošlo k ich poškrabaniu. 2. Odskrutkujte spodný záves dvierok mraziaceho priestoru.
  • Page 28 5. Otočte dvierka mraziaceho priestoru a umiestnite stranu so závesom na ľavú stranu. Potom dvierka pripevnite pomocou držiaka. 6. Presuňte dolný čap závesu sprava doľava. 7. Odskrutkujte a presuňte otvory pre skrutky v hornej a dolnej časti spotrebiča zľava doprava. 8. Opäť namontujte dvere a horný záves na ľavej strane. Pred konečným utiahnutím horného závesu sa uistite, že sú dvere dvere vodorovne a zvisle zarovnané tak, aby boli tesnenia zo všetkých strán zatvorené. V prípade potreby dotiahnite záves pomocou kľúča. 9. Vyberte tesnenie dverí spotrebiča a po otočení ho opäť pripevnite.
  • Page 29 Inštalácia Súprava pre inštaláciu Vodiaca lišta x 2 Kryt x 2 Posuvný prvok x 2 Posuvný kryt x 2 Krátka skrutka x 15 Dlhá skrutka x 2 Gumové tesnenie x 1 Inštalácia spotrebiča 1. Zaistite dostatočnú veľkosť skrinky a vhodnú ventiláciu.
  • Page 30 2. Pomaly a opatrne zatlačte spotrebič do skrinky. Uistite sa, že otváracia strana je čo najbližšie k stene skrinky. 3. Krátkymi skrutkami zaskrutkujte vodítko k otvorom na boku dverí spotrebiča. Zasuňte posuvné vodítko, potom úplne otvorte a zatvorte dvere spotrebiča a ozdobné dvere, aby ste skontrolovali, či sa ozdobné dvere úplne a hladko zatvoria.
  • Page 31 8. Dvakrát skontrolujte, či sa dvierka hladko otvárajú, zatvárajú a správne tesnia. Pokiaľ nie, mierne upravte polohu spotrebiča. Potom pripevnite spodný držiak k drevenej skrinke. 9. Pripevnite horný držiak k drevenej skrinke. 10. Do medzery medzi spotrebičom a drevenou skrinkou na otvorenej strane dvierok vložte gumové tesnenie.
  • Page 32 Umiestnenie Tento spotrebič inštalujte na miesto, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča: pre chladiace spotrebiče s klimatickou triedou: - rozšírené mierne pásmo (SN) tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C - mierne pásmo (N): tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C - subtropické pásmo (ST): tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C - tropické pásmo (T): tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C Výber miesta Spotrebič by sa mal nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, bojlery, priame slnečné žiarenie atď. VAROVANIE! Musí byť možné kedykoľvek odpojiť spotrebič od elektrickej siete. Zásuvka, ku ktorej je spotrebič pripojený, preto musí zostať ľahko prístupná. Pripojenie k elektrickej sieti Pred pripojením spotrebiča k elektrickej sieti sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výrobnom štítku spotrebiča zodpovedajú hodnotám Vašej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Zástrčka prívodného kábla...
  • Page 33 Denné používanie Ovládací panel Tlačidlá B1 - Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu chladiaceho priestoru v cykle 2,3,4,6 a 8. B2 - Stlačením tohto tlačidla vyberte režim SMART, SUPER alebo užívateľské nastavenie. Indikátory L1 - tento indikátor zobrazuje teplotu nastavenú v chladiacom priestore. L2 - tento indikátor sa rozsvieti ak zvolíte režim SMART. L3 - tento indikátor sa rozsvieti ak zvolíte režim SUPER. Obsluha Nastavenie teploty 1 Stlačením tlačidla Mode vyberte nastavenie. 2 Stlačením tlačidla Adjust upravte nastavenú teplotu v chaldiace. Teplota mrazničky sa automaticky reguluje na okolo -18 ° C. Režim Smart Stlačením tlačidla Mode vyberte režim SMART. Spotrebič bude pracovať automaticky podľa okolitej teploty. Režim Super Stlačením tlačidla Mode vyberte režim SUPER. Spotrebič bude pracovať tak, aby bol mraziaci priestor čo najchladnejší. Po 54 hodinách sa automaticky obnoví pôvodná nastavená teplota. vypnutie spotrbiča Stlačte a 5 sekúnd podržte stlačené tlačidlo Adjust (B1), spotrebič sa vypne. Opätovným stlačením tlačidla na 5 sekúnd spotrebič...
  • Page 34 Prvé použitie Vyčistenie vnútorného priestoru Pred prvým použitím spotrebiča vyčistite vnútorný priestor a všetko vnútorné príslušenstvo vlažnou vodou s trochou neutrálneho prostriedku na umývanie riadu. Odstránite tak typický zápach novoty. Potom všetko utrite dosucha. Dôležité! Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne prášky, lebo by v takom prípade mohlo dôjsť k poškrabaniu povrchu spotrebiča aj príslušenstva. Denné...
  • Page 35 Odporúčané nastavenia teploty Odporúčané nastavenia teploty Teplota prostredia Nastavenie teploty Nastavte na 6 ~ 8 °C Počas leta Nastavte na 3 ~ 4 °C Bežné Nastavte na 2 ~ 3 °C Zima Vyššie uvedené informácie sú odporúčané pre nastavenie vhodnej teploty. Vplyv na skladovanie potravín • Pri odporúčanom nastavení je ideálne potraviny skladovať v chladiacej časti maximálne 3 dni. • Pri odporúčanom nastavení je ideálne potraviny skladovať v chladiacej časti maximálne 1 mesiac.
  • Page 36 Príslušenstvo Pohyblivé poličky Steny chladničky sú vybavené držiakmi, takže môžete rozmiestniť poličky podľa potreby. Rozmiestnenie priehradiek na dvierkach Priehradky na dvierkach môžete umiestniť do rôznej výšky tak, aby v nich bolo možné skladovať potraviny alebo nápoje rôznej veľkosti. Polohu priehradiek upravíte následovne: Vysuňte priehradku v smere šípok, vyberte ju a premiestnite podľa potreby.
  • Page 37 Čistenie Z hygienických dôvodov by ste mali pravidelne čistiť vnútorný priestor spotrebiča vrátane všetkého príslušenstva. POZOR! Spotrebič musí byť počas čistenia odpojený od elektrickej siete. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred čistením spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo zásuvky alebo vypnite istič alebo poistku. Nikdy nepoužívajte na čistenie spotrebiča parný čistič. V elektrických súčiastkach by sa mohla hromadiť vlhkosť. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Horúca para môže poškodiť plastové časti spotrebiča. Nezabudnite spotrebič po vyčistení vytrieť dosucha, až potom je možné ho opäť zapnúť. • Dbajte na to, aby látky obsahujúce éterické oleje a organické rozpúšťadlá neprišli do styku s plastovými časťami spotrebiča. • Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. • Vyberte potraviny z mraziaceho priestoru. Skladujte ich zakryté na chladnom mieste.
  • Page 38 Odstraňovanie problémov POZOR! Pred pokusom o odstránenie problému najskôr odpojte spotrebič od elektrickej siete. Činnosti, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, môžu vykonávať iba kvalifikovaný elektrikári alebo podobne kvalifikované osoby. Dôležité! Spotrebič vydáva počas normálnej prevádzky určité zvuky (kompresor, chladiaci okruh). Jedná sa o celkom normálny jav. Problém Možná...
  • Page 39 ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 40 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
  • Page 42 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................2 Opis urządzenia ..............................5 Zmiana kierunku otwierania drzwi .........................6 Instalacja ................................9 Codzienne używanie urządzenia ........................13 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed instalacją i pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj z uwagą niniejszą instrukcję obsługi z wszystkimi wskazówkami i ostrzeżeniami, unikniesz niebezpieczeństwa oraz nauczysz się właściwie używać urządzenie. Ważne, aby z niniejszą...
  • Page 43 • Nie przechowuj w tym urządzeniu substancji wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe z łatwopalnym gazem pędnym. • Chłodziwo izobutan (R600a) zawarte w obwodzie chłodzącym tego urządzenia to naturalny gaz, który odznacza się wysoką kompatybilnością ze środowiskiem żywym, jest jednak łatwopalny. • Upewnij się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie doszło do uszkodzenia komponentów obwodu chłodzącego. W innym przypadku postępuj jak poniżej: - Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu; - Dokładnie wywietrz pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. • Niebezpieczna jest zmiana specyfikacji urządzenia i wszelkie jego modyfikacje. Wszelkie uszkodzenia przewodu zasilania mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem elektrycznym.
  • Page 44 • Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe (jeśli są w urządzeniu) nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. • Jeśli pozostawisz urządzenie puste przez dłuższy czas, wyłącz je, rozmroź, wyczyść, wysusz i zostaw drzwi uchylone, aby zapobiec tworzeniu się zapachu lub pleśni w urządzeniu. Konserwacja i czyszczenie • Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka. • Nie używaj do czyszczenia urządzenia metalowych przedmiotów. • W celu usunięcia szronu z urządzenia nie używaj ostrych przedmiotów. Używaj tylko plastikowej szczotki. • Regularnie kontroluj otwór odpływowy lodówki na obecność wody. W razie potrzeby wyczyść otwór. Jeśli dojdzie do zapchania otworu odpływowego, woda będzie się gromadzić na dnie urządzenia. Jeśli urządzenie jest wyposażone w zamrażarkę. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przestrzeń...
  • Page 45 Ochrona środowiska To urządzenie nie zawiera gazów, które mogłyby uszkodzić warstwę ozonową, ani w obwodzie chłodzącym, ani w materiałach izolacyjnych. Starego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłym odpadem komunalnym. Piana izolacyjna zawiera gazy palne: Stare urządzenie należy likwidować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Szczegółowych informacji o odpowiedniej likwidacji urządzenia udzieli ci administracja lokalna. Wystrzegaj się uszkodzenia jednostki chłodzącej, zwłaszcza wymiennika ciepła. Materiały wykorzystane w tym urządzeniu i oznaczone symbolem są odpowiednie do recyklingu. Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu ostrzega, że produkt ten nie może być likwidowany ze zwykłym odpadem komunalnym. Oddaj stare urządzenie do punktu zbiórki odpadów elektrycznych, który zapewni jego ekologiczną likwidację. Zapewniając odpowiednią likwidację tego produktu, zapobiegasz ewentualnym negatywnym wpływom na środowisko i zdrowie ludzkie. Szczegółowych informacji o recyklingu tego produktu udzieli ci administracja lokalna, usługa likwidacji odpadów domowych lub sprzedawca.
  • Page 46 Opis urządzenia Zamrażarka Panel sterowania i światło Przegrody na drzwiach Szklane półki Pokrywa szuflady na owoce i warzywa Szuflada na owoce i warzywa Wskazówka: Powyższy rysunek jest jedynie ilustracyjny. Wygląd rzeczywistego urządzenia może się od niego różnić.
  • Page 47 Zmiana kierunku otwierania drzwi Potrzebne narzędzia: śrubokręt krzyżowy, śrubokręt płaski, klucz imbusowy. • Upewnij się, czy urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej i puste. • W celu demontażu drzwi, trzeba najpierw przechylić urządzenie do tyłu. Oprzyj urządzenie o coś mocnego i stabilnego, aby podczas demontażu urządzenie nie ześlizgnęło się na podłogę. • Odłóż wszystkie zdemontowane części, będą potrzebne do zamontowania drzwi. • Nie ustawiaj urządzenia poziomo, ponieważ mogłoby to uszkodzić system chłodzenia. • Łatwiej manipulować urządzeniem podczas montażu drzwiczek we dwójkę. 1. Odkręć górny zawias. Następnie podnieś drzwiczki i umieść na tapicerowanej powierzchni, aby nie doszło do ich porysowania. 2. Odkręć dolny zawias drzwi zamrażarki. Następnie zdejmij drzwi i umieść je na miękkiej podkładce, aby nie doszło do ich porysowania.
  • Page 48 5. Obróć drzwi zamrażarki i umieść stronę z zawiasem po lewej stronie. Następnie przymocuj drzwi za pomocą uchwytu. 6. Przesuń dolny sworzeń zawiasu od prawej do lewej. 7. Odkręć i przesuń otwory na śrubki w górnej i dolnej części urządzenia z lewej strony na prawą. 8. Zamontuj drzwi i górny zawias po lewej stronie. Przed ostatecznym dokręceniem górnego zawiasu upewnij się, że drzwi są ustawione poziomo i pionowo, tak aby uszczelki były zamknięte ze wszystkich stron. W razie potrzeby dokręć zawias kluczem. 9. Zdjąć uszczelkę drzwi urządzenia i założyć ją ponownie po obróceniu.
  • Page 49 Instalacja Zestaw instalacyjny Listwa prowadząca x 2 Przesuwana pokrywa x 2 Pokrywa x 2 Element przesuwny x 2 Długa śrubka x 2 Gumowa uszczelka x 1 Krótka śrubka x 15 Instalacja urządzenia Potrzebne narzędzia: Śrubokręt krzyżowy, śrubokręt płaski, taśma, ołówek. 1. Zapewnij odpowiednio dużą szafkę i odpowiednią wentylację.
  • Page 50 2. Powoli i ostrożnie wsuń urządzenie do szafki. Upewnij się, że otwierana strona znajduje się jak najbliżej ściany szafki. 3. Przykręcić prowadnicę do otworów z boku drzwi urządzenia za pomocą krótkich śrub. Wsuń prowadnicę przesuwną, a następnie otwórz i całkowicie zamknij drzwi urządzenia oraz drzwi ozdobne, aby sprawdzić, czy drzwi ozdobne zamykają się całkowicie i płynnie. 4. Otworzyć drzwi urządzenia i drzwi dekoracyjne razem i wyreguluj położenie prowadnicy przesuwnej tak, aby działała prawidłowo podczas zamykania lub otwierania drzwi.
  • Page 51 8. Dwukrotnie sprawdź, czy drzwi łatwo się otwierają, zamykają i czy są odpowiednio uszczelnione. Jeśli nie, delikatnie zmień pozycję urządzenia. Następnie przymocuj dolny uchwyt do drewnianej szafki. 9. Przymocuj górny uchwyt do drewnianej szafki. 10. Do szpary między urządzeniem a drewnianą szafką po otwartej stronie drzwi włóż gumową uszczelkę.
  • Page 52 Lokalizacja Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: dla urządzeń chłodniczych klasy klimatycznej: - klimat rozszerzony umiarkowany (SN) to urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia od 10 ° C do 32 ° C - klimat umiarkowany (N): to urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia od 16 ° C do 32 ° C - klimat subtropikalny (ST): to urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia od 16 ° C do 38 ° C - klimat tropikalny (T): to urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia od 16 ° C do 43 ° C Wybór miejsca Urządzenie powinno znajdować się w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, bojlery, bezpośrednie promieniowanie słoneczne itd.
  • Page 53 Codzienny użytek Panel sterowania Przyciski B1 - Naciśnij ten przycisk, aby ustawić temperaturę komory chłodzenia w cyklach 2, 3, 4, 6 i 8. B2 - Naciśnij ten przycisk, aby wybrać tryb SMART, SUPER lub ustawień niestandardowych. Wskaźnik L1 - ten wskaźnik pokazuje temperaturę ustawioną w komorze chłodziarki. L2 - ten wskaźnik zapala się po wybraniu trybu SMART. L3 - ten wskaźnik zapala się po wybraniu trybu SUPER. Obsługa Ustawienie temperatury 1 Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać ustawienie. 2 Naciśnij przycisk Adjust, aby ustawić temperaturę zadaną w kotle. Temperatura zamrażarki jest automatycznie regulowana do około -18 ° C. Tryb Smart Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać tryb SMART. Urządzenie będzie działać automatycznie w zależności od temperatury otoczenia. Tryb Super Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać tryb SUPER. Urządzenie będzie działać tak, aby komora zamrażarki była jak najzimniejsza. Po 54 godzinach pierwotnie ustawiona temperatura zostanie automatycznie przywrócona. Wyłączenie urządzenia Naciśnij i przytrzymaj przycisk Adjust (B1) przez 5 sekund, urządzenie wyłączy się. Ponownie naciśnij przycisk na 5 sekund, aby włączyć...
  • Page 54 Pierwsze użycie Czyszczenie wnętrza urządzenia Przed pierwszym użyciem urządzenia wyczyść jego wnętrze i wszystkie akcesoria letnią wodą z odrobiną neutralnego środka do mycia naczyń. Usuniesz w ten sposób typowy zapach nowości. Następnie wytrzyj wszystko do sucha. Ważne! Nie używaj środków czyszczących ani proszków abrazyjnych, ponieważ mogłoby to prowadzić do porysowania powierzchni urządzenia i akcesoriów. Codzienny użytek Umieścić żywność w przegródkach zgodnie z poniższą tabelą: Przedziały w urządzeniu Rodzaj jedzenia Drzwi i wiszące półki • Żywność z naturalnymi konserwantami, np. dżemy, soki, napoje,...
  • Page 55 Zalecane ustawienia temperatury Zalecane ustawienia temperatury Temperatura Ustawienie temperatury otoczenia Ustaw na 6 ~ 8 °C Lato Ustaw na 3 ~ 4 °C Zwyczajnie Ustaw na 2 ~ 3 °C Zima Powyższe informacje są zalecane do ustawienia odpowiedniej temperatury. Wpływ na przechowywanie żywności • Przy zalecanym ustawieniu idealnie nadaje się do przechowywania żywności w lodówce maksymalnie przez 3 dni.
  • Page 56 Akcesoria Ruchome półki Ściany lodówki są wyposażone w uchwyty, dlatego możesz rozmieścić półki według potrzeby. Rozmieszczenie przegródek na drzwiach Przegródki na drzwiach możesz umieścić na różnej wysokości tak, aby można było w nich przechowywać żywność lub napoje różnych rozmiarów. Pozycję przegródek zmienisz następująco: Wysuń przegródkę w kierunku strzałek, wyjmij ją i przemieść według potrzeb.
  • Page 57 Czyszczenie Z przyczyn higienicznych należy regularnie czyścić wnętrze urządzenia oraz akcesoria. UWAGA! Urządzenie musi być podczas czyszczenia odłączone od sieci elektrycznej. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka lub wyłącz wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik. Nigdy nie używaj do czyszczenia urządzenia odkurzacza parowego. W częściach elektrycznych mogłaby się gromadzić wilgoć. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Gorąca para może uszkodzić plastikowe części urządzenia. Nie zapomnij po czyszczeniu wytrzeć urządzenie do sucha, dopiero wtedy możesz je ponownie włączyć. Ważne! Oleje eteryczne i rozpuszczalniki organiczne mogą uszkodzić plastikowe części urządzenia, np. sok cytrynowy lub sok ze skórki pomarańczowej, kwas masłowy, środek czyszczący zawierający kwas octowy. • Zadbaj, by nie doszło do kontaktu tych substancji z plastikowymi częściami urządzenia.
  • Page 58 Rozwiązywanie problemów UWAGA! Przed próbą rozwiązania problemu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Działania, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą wykonywać jedynie wykwalifikowani elektrycy lub osoby o podobnych kwalifikacjach. Ważne! Urządzenie w trakcie normalnej pracy wykonuje określone dźwięki (kompresor, obwód chłodzący). Jest to normalne zjawisko. Problem Możliwa przyczyna Naprawa Wciśnij przycisk „ Adjust” przez 5 Urządzenie jest wyłączone.
  • Page 59 Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
  • Page 60 Tartalom Biztonsági tudnivalók ............................2 A készülék részei...............................5 Az ajtónyitás irányának megváltoztatása ......................6 Szerelés ................................9 Mindennapi használat ...........................13 Biztonsági tudnivalók Kérjük, hogy biztonsága érdekében a készülék beszerelése és üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót, tanácsokat és figyelmeztetéseket, így megelőzhetők a személyi sérülések és el tudja sajátítani a készülék helyes használatát.
  • Page 61 • Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat ebben a készülékben, mint például gyúlékony gázokat tartalmazó aeroszolos fémtartályokat. • A hűtőkörben keringő izobután (R600a) hűtőközeg egy természetes és környezetbarát gáz, de ennek ellenére is gyúlékony. • Szállítás és szerelés közben óvni kell a hűtőkör alkatrészeit a sérülésektől. A hűtőrendszer megrongálása esetén: - Kerülje a nyílt tüzet és a tűzveszélyes helyeket. - Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a készülék áll. • A készülék bármilyen változtatása vagy módosítása veszélyes lehet. A tápkábel minden sérülése zárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat. • Ez a készülék háztartások vagy hasonló helyek számára készült, mint például - alkalmazottak konyhája boltokban, irodákban és más munkahelyeken;...
  • Page 62 Tisztítás és ápolás • Ápolás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót a dugaljból. • Ne használjon fémtárgyakat a készülék tisztításához. • Ne használjon éles eszközöket a jegesedés eltávolításához. Használjon egy műanyag kaparót. • A készülék lefolyónyílásában rendszeresen ellenőrizni kell kiolvadt vizet. Szükség esetén meg kell tisztítani a lefolyónyílást. Ha eltömődött a lefolyónyílás, a víz a készülék alján fog összegyűlni. Ha a készülékhez fagyasztótér is tartozik. Ha a készülékben frissentartó részleg is van. Szerelés Fontos! A készülék csatlakoztatásánál az elektromos hálózathoz tartsa be az útmutatóban ismertetett utasításokat. • Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze, nem sérült-e meg a szállításnál. Sérült készüléket nem szabad csatlakoztatni az elektromos hálózathoz. Az esetleges károsodást azonnal jelenteni kell az eladónak. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
  • Page 63 Környezetvédelem A készülék nem tartalmaz az ózonrétegre káros gázokat sem a hűtőkörben, sem pedig a szigetelőanyagokban. A régi készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt selejtezni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz. A régi készülék selejtezését a vonatkozó előírások szerit kell elvégezni. Részletes információkkal a helyi hivatal szolgálhat. Óvja a hűtőkört, elsősorban a hőcserélőt a sérülésektől. A készülékben a jellel ellátott részek újra felhasználhatók. Ez az ikon azt jelenti, hogy a készülék nem selejtezhető a háztartási hulladékkal együtt. Szállítsa el a helyi gyűjtőtelepre a régi készüléket, ahol gondoskodnak a környezetbarát feldolgozásról. A felelősségteljes hulladékselejtezés és a nyersanyagok újrahasznosítása megelőzi az esetleges negatív kihatásokat a környezetre és az emberi egészségre. A termék selejtezésével kapcsolatos részletes információkért forduljon a helyi hivatalhoz, a hulladékfeldolgozó...
  • Page 64 A készülék részei Fagyasztótér Termosztát és izzó Ajtórekeszek Üvegpolcok A gyümölcs és zöldségtartó fiók fedele Gyümölcs – és zöldségtartó fiók Megjegyzés: A fenti ábra tájékoztató jellegű. Az Ön készüléke eltérő lehet.
  • Page 65 Az ajtónyitás irányának megváltoztatása Szükséged eszközök: Keresztcsavarhúzó, lapos csavarhúzó, hatszögű kulcs • Győződjön meg arról, hogy a készülék le van választva a tápforrásról és üres. • Az ajtó leszerelése előtt először hátra kell billenteni a készüléket. Támassza egy szilárd és stabil felülethez a hűtőszekrényt, nehogy a padlóra essen az ajtó szerelése közben. • Őrizze meg az összes leszerelt részt, szükség lesz rájuk az ajtó visszahelyezésénél. • A készüléket nem szabad vízszintesen lefektetni, mert megsérülhet a hűtőkör. • Az ajtó szerelésénél két személy együttműködése javasolt. 1. Csavarozza le a felső zsanért. Emelje le az ajtót és helyezze egy kárpitozott felületre, hogy ne sérüljön meg a felülete. 2. Csavarozza le az alsó zsanért a fagyasztótér ajtajáról. Ezután vegye le az ajtót és helyezze egy puha felületre, hogy ne sérüljön meg. 3. Vegye ki a csavarfedeleket és csavarozza le az ajtó tartóját. Helyezzen mindent a másik oldalra 4. Helyezze át balról jobbra a zsanérnyílás fedelét.
  • Page 66 5. Fordítsa meg a fagyasztótér ajtaját és helyezze a bal oldalra a zsanéros részt. Ezután rögzítse az ajtót a tartóval. Csúsztassa az alsó zsanér-csapot jobbról balra. 7. Csavarozza ki és csúsztassa ás a csavarnyílásokat a készülék felső és alsó részében balról jobbra. 8. Szerelje vissza az ajtót és a felső zsanért a bal oldalon. A felső zsanér végleges rögzítése előtt ellenőrizze, hogy az ajtó vízszintesen és függőlegesen is egyenes, és a tömítés minden oldalról megfelelően az ajtóhoz simul. Szükség esetén húzza meg a kulccsal. 9. Vegye ki az ajtótömítést, fordítsa meg és rögzítse.
  • Page 67 Szerelés Szerelési szett Vezetősín x 2 Fedőlap x 2 Csúszka x 2 Csúsztatható fedőlap x 2 Rövid csavar x 15 Hosszú csavar x 2 Gumi tömítés x 1 A készülék szerelése Tool required: Keresztcsavarhúzó, lapos csavarhúzó, mérőszalag, ceruza. 1. Biztosítani kell egy kellő méretű külső szekrényt és a jó szellőzést.
  • Page 68 2. Lassan és óvatosan tolja be a készüléket a szekrénybe. Ügyeljen, hogy az ajtónyitás felőli oldal minél közelebb legyen a szekrény falához. 3. A rövid csavarokkal csavarozza a vezetőlécet a készülék ajtajának oldalán levő nyílásokhoz. Tolja be a csúsztatólécet, majd nyissa ki teljesen és csukja be a készülék ajtaját és a fedőajtót, és ellenőrizze, hogy a fedőajtó teljesen és simán becsukódik-e. 4. Nyissa ki egyszerre a készülék ajtaját és a fedőajtót és állítsa be a csúsztatólécet úgy, hogy helyesen működjön az ajtó zárásakor és nyitásakor. Vegye ki a csúsztatólécet és rögzítse a fedőajtóhoz két rövid csavarral. Ezután rögzítse a csúsztatóléc fedőlapját. 5. Csavarozza le a vezetőlécet a készülék ajtajáról. 6. A 2 – 5 lépések megismétlésével rögzítse a második vezetőlécet és fedőlapot is.
  • Page 69 8. Ellenőrizze kétszer, hogy az ajtó könnyen nyílik és záródik, valamint a tömítés megfelelősségét. Zavarok esetén óvatosan állítsa be a készüléket. Ezután rögzítse a faszekrényhez az alsó tartót. 9. Rögzítse a felső tartót a faszekrényhez. 10. Helyezze a gumi tömítést a készülék és a faszekrény közötti résbe az ajtó nyitott oldalán.
  • Page 70 Elhelyezés A készüléket olyan helyre kell helyezni, ahol a környező hőmérséklet megfelel a készülék adatlapján feltüntetett klimatikus osztálynak: Hűtőkészülékek klimatikus osztályai: -kiterjesztett mérsékelt öv (SN): a készülék 10°C - 32 °C közötti környező hőmérsékletnél használható - mérséklet öv (N): a készülék 16 °C - 32 °C közötti környező hőmérsékletnél használható - szubtrópusi öv (ST): a készülék 16 °C - 38 °C közötti környező hőmérsékletnél használható - trópusi öv (T): a készülék 16 °C - 43 °C közötti környező hőmérsékletnél használható A hely kiválasztása A készüléket kellő távolságba kell helyezni a hőforrásoktól, mint a fűtőtestek, vízmelegítők, közvetlen napsugarak stb. VIGYÁZAT!Be kell biztosítani, hogy a készüléket bármikor le lehessen választani az elektromos hálózatról. Olyan dugaljat kell választani, amely könnyen hozzáférhető marad. Elektromos bekötés A készülék elektromos bekötése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék adatlapján feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik a helyi hálózat értékeivel. A készüléket földelni kell. A tápkábel csatlakozódugója...
  • Page 71 Mindennapi használat Szabályozógombok Szabályozógombok B1 – A gomb megnyomásával be lehet állítani a hűtőtér hőmérsékletét 2,3,4,6 és 8 ciklusban. B2 - A gomb megnyomásával be lehet állítani a SMART, SUPER módot vagy a felhasználói beállítást. Jelzőlámpák L1 – a jelzőlámpa a hűtőtérben beállított hőmérsékletet ábrázolja. L2 – a jelzőlámpa felvilágít a SMART mód beállításánál. L3 - a jelzőlámpa felvilágít a SUPER mód beállításánál. Használat Hőmérséklet-beállítás 1 A Mode gomb megnyomásával lépjen be a beállításokba. 2 Az Adjust gomb megnyomásával állítsa be a hűtőtér hőmérsékletét. A fagyasztótér hőmérséklete automatikusan beállítódik -18 ° C érték körül. Smart mód A Mode gomb megnyomásával állítsa be a SMART módot. A készülék automatikusan fog üzemelni a környező hőmérséklet szerint. Super mód A Mode gomb megnyomásával állítsa be a SUPER módot. A készülék úgy fog üzemelni, hogy a fagyasztótér minél hidegebb legyen. 54 óra után automatikusan felújul az eredeti beállított hőmérséklet. A készülék kikapcsolása Nyomja le és tartsa 5 másodpercre lenyomva az Adjust (B1) gombot, a készülék kikapcsol. Nyomja le újra a gombot 5 másodpercre, és a készülék bekapcsol.
  • Page 72 Első használat A belső tér megtisztítása Üzembe helyezés előtt tisztítsa meg a készülék belső terét és az összes tartozékot langyos vízzel és egy kevés kímélő mosogatószerrel. Így lehet eltávolítani az új készülék tipikus szagát. Törölje szárazra az összes részt. Fontos! Ne használjon tisztítószereket és csiszolószereket, mert megsérülhet a készülék és a tartozékok felülete. Mindennapi használat Helyezze a rekeszekbe az élelmiszert az alábbi táblázat szerint: Rekeszek a készülékben Élelmiszer-típus Ajtó és ajtópocok • Természetes tartósítószert tartalmazó élelmiszer, pl. dzsem, gyümölcslé, italok, fűszerek. • Ne tároljon itt gyorsan romlandó ételt. Crisper • A gyümölcsöt, fűszernövényeket és zöldséget elkülönítve kell tárolni az érzékeny élelmiszerek rekeszében.
  • Page 73 Ajánlott hőmérséklet-beállítások Ajánlott hőmérséklet-beállítások Környező Hőmérséklet-beállítás hőmérséklet Beállítás 6 ~ 8 °C Nyáron Beállítás 3 ~ 4 °C Normál Beállítás 2 ~ 3 °C Télen A fenti információk az ajánlott hőmérséklet-beállításra vonatkoznak. Az élelmiszer tárolásának feltételei • Az ajánlott beállításnál a tárolási idő a hűtőszekrényben legfeljebb 3 nap. • Az ajánlott beállításnál az optimális tárolási idő a hűtőtérben legfeljebb 1 hónap. • Más beállításoknál az optimális tárolási idő lerövidülhet.
  • Page 74 Tartozékok Beállítható polcok A készülék falain levő tartók lehetővé teszik a polcok tetszés szerinti behelyezését. Az ajtórekeszek elhelyezése Az ajtórekeszeket különböző szintekre lehet helyezni, ami lehetővé teszi ételek és különböző méretű italok tárolását. A rekeszek pozícióját az alábbi módon lehet megváltoztatni: tolja ki a rekeszt a nyíl irányában, vegye ki és tetszés szerint helyezze át. Hasznos tanácsok és tippek Olvassa el az alábbi fontos tanácsokat, amelyek lehetővé teszik a fagyasztótér optimális felhasználását: • A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmiszer-mennyiség az adatlapon van feltüntetve;...
  • Page 75 Tisztítás Higiéniai okokból a készüléket rendszeresen meg kell tisztítani az összes tartozékkal együtt. FIGYELEM! Tisztítás előtt a készüléket mindig le kell választani az elektromos hálózatról. Fennáll az áramütés veszélye! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót a dugaljból vagy kapcsolja ki a biztosítékot, aktiválja az árammegszakítót. Gőztisztító használata tilos. Az elektromos részekben felhalmozódhat a nedvesség. Elektromos áramütés veszélye! A forró gőzök megrongálhatják a műanyag részeket. Tisztítás után mindig szárazra kell törölni a készükéket, csak ezután szabad újra bekapcsolni. • Ügyeljen, hogy éterikus olajt vagy szerves hígítószert tartalmazó anyagok ne érintkezzenek a készülék műanyag részeivel. • Ne használjon súrolószereket. • Vegye ki az élelmiszert a fagyasztótérből. Tárolja letakarva egy hűvös helyen. • Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a dugaljból vagy kapcsolja ki a biztosítékot, aktiválja az árammegszakítót. • Tisztítsa meg a készüléket és a belső tartozékokat egy langyos vízbe mártott puha törlőkendővel. Tisztítás után öblítsen át mindent tiszta vízzel és törölje szárazra az összes részt. • Ha már minden rész száraz, a készüléket ismét be lehet kapcsolni. Fontos! Az éterikus olajok és szerves hígítószerek megrongálhatják a készülék műanyag részeit, ide tartozik például a citromlé, narancshéj, vajsav, ecetsavat tartalmazó...
  • Page 76 Hibaelhárítás FIGYELEM! A működési zavarok megoldása előtt a készüléket le kell választani a tápforrásról. Azokat a műveleteket, amelyek nincsenek feltüntetve ebben az útmutatóban, csak egy képzett villanyszerelő vagy hasonló képesítésű személy végezheti el. Fontos! Rendes üzemeltetésnél a készülékből különböző hangok hallhatók (kompresszor, hűtőkör). Ezek a hangok nem jeleznek rendellenességet. Probléma Lehetséges ok Megoldás Nyomja le 5 másodpercre az „Adjust“ A készülék ki van kapcsolva. gombot a készülék bekapcsolásához. Nincs rendesen bedugva vagy Nyomja be ütközésig a tápkábel kilazult a dugaljból a tápkábel...
  • Page 77 Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
  • Page 78 Vsebina Varnostni napotki .............................2 Opis aparata ..............................5 Sprememba smeri odpiranja vrat ........................6 Namestitev ................................9 Vsakodnevna uporaba ...........................13 Varnostni napotki Pred namestitvijo in prvo uporabo aparata pozorno preberite ta priročnik, vključno z nasveti in opozorili, da preprečite nevarnost za ljudi, hkrati pa se boste naučili pravilno uporabljati aparat. Poskrbite, da bodo vse osebe, ki uporabljajo ta aparat, seznanjene s temi navodili za uporabo, da se izognejo nepotrebnim napakam in nesrečam.
  • Page 79 • Pazite, da se med transportom in namestitvijo ne poškodujejo sestavni deli hladilnega sistema. V tem primeru sledite naslednjim korakom: - ne postavljajte aparata v bližino odprtega ognja ali virov vžiga; - temeljito prezračite prostor, v katerem se aparat nahaja. • Spreminjati parametre aparata oz. izvajati kakršnekoli spremembe na aparatu je nevarno. Kakršnakoli poškodba napajalnega kabla lahko povzroči kratki stik, požar in/ali električni udar. • Izdelek je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu in temu podobnih prostorih: - čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;...
  • Page 80 Vzdrževanje in čiščenje • Pred vzdrževanjem najprej izklopite aparat in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. • Za čiščenje ne uporabljajte kovinskih predmetov. • Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte ostrih predmetov. Uporabljajte samo plastično strgalo. • Redno preverjajte odtočno odprtino. Po potrebi jo očistite. Če se odtočna odprtina zamaši, se voda zbira na dnu aparata. Če ima naprava zamrzovalni del. Če je aparat opremljen s hladilnim oddelkom za shranjevanje sveže hrane. Namestitev Pomembno! Pri priključitvi naprave na električno omrežje upoštevajte navodila v ustreznem razdelku tega priročnika.
  • Page 81 Embalažni materiali Materiale, ki so označeni s simbolom recikliranja, je mogoče reciklirati. Dajte jih v ustrezne posode za zbiranje. Odstranitev starega aparata 1. Najprej izvlecite vtič napajalnega kabla iz vtičnice. 2. Odrežite napajalni kabel in odstranite ga. OPOZORILO! Pri uporabi, servisiranju in odlaganju naprave bodite pozorni na simbol na zadnji strani aparata (zadnja plošča ali kompresor), ki je rumen ali oranžen, kot je prikazano na levi. To je opozorilni simbol za nevarnost požara. V ceveh za hladilno sredstvo in v kompresorju so vnetljivi materiali. Naprava mora biti med uporabo, vzdrževanjem, servisiranjem in odstranjevanjem ločena od virov ognja.
  • Page 82 Opis aparata Zamrzovalni prostor Nadzorna plošča in luč Poličke na Steklene vratih poličke Pokrov zaboja za sadje in zelenjavo Zaboj za sadje in zelenjavo Opomba: Gornja slika je samo ilustrativna. Videz vaše naprave utegne biti drugačen.
  • Page 83 Sprememba smeri odpiranja vrat Potrebno orodje: Križni izvijač, ploščati izvijač, šestkotni ključ. • Prepričajte se, da je aparat izključen iz omrežja in da je prazen. • Če želite odstraniti vrata, je treba aparat najprej nagniti nazaj. Napravo naslonite na nekaj močnega in stabilnega, da med odstranjevanjem vrat ne zdrsi na tla. • Vse razstavljene dele shranite na varnem mestu za ponovno namestitev. • Naprave ne postavljajte vodoravno, ker lahko to poškoduje hladilni sistem. • Bolje je, da pri spreminjanju smeri odpiranja vrat sodelujeta dve osebi. 1. Odvijte zgornji tečaj. Nato dvignite vrata in jih postavite na oblazinjeno površino, da se ne poškodujejo. 2. Odvijte spodnji tečaj vrat zamrzovalnega prostora. Nato dvignite vrata in jih postavite na oblazinjeno površino, da se ne poškodujejo.
  • Page 84 4. Prestavite pokrov odprtine tečaja z leve na desno stran. 6. Premaknite spodnji zatič tečaja z desne na levo. 7. Odvijte in premaknite luknje za vijake na zgornjem in spodnjem delu naprave z leve na desno stran. 8. Ponovno namestite vrata in zgornji tečaj na levi strani. Preden končno privijete zgornji tečaj, se prepričajte, da so vrata vodoravno in navpično poravnana, da so tesnila pravilno nameščena na vseh straneh. Po potrebi ga privijte s ključem. 9. Odstranite tesnilo vrat, obrnite ga in znova pritrdite.
  • Page 85 Namestitev Komplet za namestitev Vodilna tirnica x 2 Pokrov x 2 Drsni element x 2 Drsni pokrov x 2 Dolgi vijak x 2 Gumijasto tesnilo x 1 Kratki vijak x 15 Namestitev aparata Potrebno orodje: Križni izvijač, ploščati izvijač, lepilni trak, svinčnik. 1. Zagotovite primerno velikost omarice in ustrezno prezračevanje.
  • Page 86 2. Počasi in previdno potisnite aparat v omarico. Prepričajte se, da je zunanja stran čim bliže steni omarice. 3. S kratkimi vijaki privijte vodilo na luknje na strani vrat naprave. Potisnite drsno vodilo, nato popolnoma odprite in zaprite vrata naprave in okrasna vrata, da preverite, ali se okrasna vrata popolnoma in gladko zaprejo. 4. Odprite vrata aparata in okrasna vrata skupaj ter nastavite položaj drsnega vodila, da bo pravilno deloval pri zapiranju ali odpiranju vrat.
  • Page 87 8. Dvakrat preverite, ali se vrata gladko odpirajo, zapirajo in dobro tesnijo. Če ne, rahlo prilagodite položaj aparata. Nato pritrdite spodnji nosilec na leseno omarico. 9. Zgornji nosilec pritrdite na leseno omarico. 10. V režo med napravo in leseno omarico na zunanji strani vrat vstavite gumijasto tesnilo.
  • Page 88 Namestitev Aparat namestite na mestu, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tablici: za hladilne aparate s klimatskim razredom: - subnormalni klimatski razred (SN) ta naprava je namenjena uporabi pri temperaturi okolice od 10 °C do 32 °C - normalni klimatski razred (N): ta naprava je namenjena uporabi pri temperaturi okolice od 16 °C do 32 °C - subtropski klimatski razred (ST): ta naprava je namenjena uporabi pri temperaturi okolice od 16 °C do 38 °C - tropski klimatski razred (T): ta naprava je namenjena uporabi pri temperaturi okolice od 16 °C do 43 °C Postavitev Aparat namestite stran od virov toplote, kot so radiatorji, peči, neposredna sončna svetloba itd. POZOR! Napravo mora biti kadar koli mogoče izključiti iz električnega omrežja. Vtičnica, na katero je aparat priključen, mora biti zato lahko dostopna. Priključitev na električno omrežje Pred priključitvijo aparata na električno omrežje se prepričajte, da parametri električnega omrežja ustrezajo vrednostim, navedenim na tablici. Aparat mora biti ozemljen. Vtič napajalnega kabla je zato opremljen z ustreznim kontaktom.
  • Page 89 Vsakodnevna uporaba Upravljalna plošča Tipke B1 - Pritisnite na to tipko, da nastavite temperaturo hladilnega prostora v ciklu 2,3,4,6 in 8. B2 - S pritiskom na to tipko izberete način SMART, SUPER ali uporabniško nastavitev. Indikatorji L1 - ta indikator prikazuje temperaturo, nastavljeno v hladilnem prostoru. L2 - ta indikator zasveti, ko izberete način SMART. L3 - ta indikator zasveti, ko izberete način SUPER. Uporaba Nastavitev temperature 1 S pritiskom na tipko Mode izberete nastavitev. 2 S pritiskom na tipko Adjust nastavite temperaturo v hladilniku. Temperatura zamrzovalnika se samodejno uravna na približno -18 °C. Način Smart S pritiskom na tipko Mode izberete način SMART. Naprava bo delovala samodejno glede na temperaturo okolice. Način Super S pritiskom na tipko Mode izberete način SUPER. Naprava bo delovala tako, da bo zamrzovalni prostor čim bolj hladen. Po 54 urah se prvotno nastavljena temperatura samodejno obnovi. Izklop aparata Pritisnite in 5 sekund pridržite tipko Adjust (B1), naprava se izklopi. S ponovnim pritiskom na tipko za 5 sekund se aparat vklopi. Alarm odprtih vrat Če pustite vrata odprta za več kot 90 sekund, se sproži alarm odprtih vrat. Ko vrata zaprete, alarm ugasne.
  • Page 90 Prva uporaba Čiščenje notranjosti Pred prvo uporabo operite notranjost in vse njegove dele z mlačno vodo in nevtralnim detergentom, da odstranite tipičen vonj novega aparata, nato pa vse površine temeljito posušite. Pomembno! Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistilnih sredstev, saj lahko poškodujejo površino aparata in opreme.
  • Page 91 Priporočene nastavitve temperature Priporočene nastavitve temperature Temperatura Nastavitev temperature okolice Nastavite na 6 ~ 8 °C Poletje Nastavite na 3 ~ 4 °C Običajno Nastavite na 2 ~ 3 °C Zima Zgornje informacije nudijo uporabnikom priporočila glede nastavitve temperature. Vpliv na shranjevanje hrane • Pri priporočeni nastavitvi je idealen čas shranjevanja v hladilniku največ 3 dni. • Pri priporočeni nastavitvi je idealen čas shranjevanja v zamrzovalnem delu največ 1 mesec. • Idealen čas shranjevanja se lahko pri drugih nastavitvah skrajša.
  • Page 92 Oprema Premične police Stene hladilnika imajo več nosilcev, tako da je mogoče police namestiti, kot je potrebno. Položaj poličk na vratih Poličke na vratih lahko postavite na različne višine za shranjevanje hrane ali pijač različnih velikosti. Položaj poličk spremenite na naslednji način: Počasi potegnite poličko v smeri puščice, dokler se ne sname, nato pa jo namestite, kjer je potrebno.
  • Page 93 Čiščenje Iz higienskih razlogov je treba notranji prostor aparata, vključno z opremo, redno čistiti. POZOR! Aparat med čiščenjem ne sme biti priključen na električno omrežje. Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem aparat izklopite in izključite vtič iz vtičnice, oz. izklopite varovalko ali odklopnik. Nikoli ne čistite aparata z visokotlačnim parnim čistilcem. Na električnih komponentah se lahko kopiči vlaga, nevarnost električnega udara! Vroče hlapi lahko poškodujejo plastične dele. Preden aparat po čiščenju vklopite, ga temeljito posušite. Pomembno! Eterična olja in organska topila, npr. limonin sok, sok pomarančne lupine, maslačna kislina, čistilno sredstvo z ocetno kislino, lahko negativno vplivajo na plastične dele. • Preprečite stik eteričnih olj in organskih topil s plastičnimi deli aparata. • Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev. • Vzemite živila iz zamrzovalnika. Shranite jih pokrite na hladnem mestu.
  • Page 94 Odpravljanje težav POZOR! Pred odpravljanjem morebitnih težav prekinite dovod električne energije iz omrežja. Okvare, ki niso opisane v tej tabeli, lahko popravi le usposobljen serviser ali ustrezno usposobljena oseba. Pomembno! Med delovanjem nastajajo določeni zvoki (kompresor, hladilni sistem). Gre za normalen pojav. Težava Možen vzrok Rešitev Press “Adjust” button for 5 seconds to Aparat je izklopljen. turn on the appliance. Vtič napajalnega kabla ni priključen, Vtič napajalnega kabla vtaknite v oziroma ni vtaknjen dovolj trdno. vtičnico do konca. Aparat ne deluje.
  • Page 95 Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
  • Page 96 Inhalt Sicherheitshinweise ............................2 Beschreibung des Gerätes ..........................5 Änderung der Türöffnungsrichtung .......................6 Installation ................................9 Tägliche Verwendung .............................13 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung einschließlich aller Hinweise und Warnungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und zum ersten Mal verwenden. Auf diese Weise vermeiden Sie Gefahren für Personen und lernen Sie, wie das Gerät richtig verwendet werden soll.
  • Page 97 • Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Kühlkreises während des Transports und der Installation des Gerätes nicht beschädigt werden. Andernfalls gehen Sie folgendermaßen vor: - vermeiden Sie offenes Feuer und Entflammungsquellen; - lüften Sie gründlich das Zimmer aus, in dem sich das Gerät befindet. • Es ist gefährlich, die Spezifikationen des Gerätes zu ändern oder das Gerät auf beliebige Weise zu modifizieren. Beliebige Beschädigung des Netzkabels kann Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag verursachen.
  • Page 98 Reinigung und Pflege • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus des Netzkabels aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung und Wartung des Gerätes beginnen. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Metallgegenstände. • Verwenden Sie zur Entfernung von Raureif im Gerät keine scharfen Gegenstände. Verwenden Sie nur einen Kunststoffschaber. • Kontrollieren Sie regelmäßig die Ablauföffnung im Kühlschrank. Reinigen Sie die Ablauföffnung, wenn es notwendig ist. Wenn es zur Verstopfung der Ablauföffnung kommt, sammelt sich das Wasser auf dem Geräteboden. Wenn das Gerät mit einem Gefrierraum ausgestattet ist. Wenn das Gerät mit einem Kühlraum für das Aufbewahren von frischen Lebensmitteln ausgestattet ist.
  • Page 99 Die richtige Entsorgung dieses Produktes vermeidet eventuelle negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit, zu denen es im Falle einer unsachgemäßen Entsorgung kommen könnte. Für ausführlichere Informationen über die Entsorgung dieses Gerätes wenden Sie sich an die örtliche Verwaltung, den Hausmüllentsorgungsdienst oder den Verkäufer, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben.
  • Page 100 Beschreibung des Gerätes Gefrierraum Bedienfeld und Licht Türablagen Glasablagen Deckel der Obst- und Gemüse- schublade Obst- und Gemüses- chublade Anmerkung: Die oben angegebene Abbildung ist nur illustrativ. Das Aussehen eines realen Gerätes kann sich unterscheiden.
  • Page 101 Änderung der Türöffnungsrichtung Notwendiges Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachkopfschraubendreher, Inbusschlüssel. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und leer ist. • Um die Tür demontieren zu können, ist es notwendig, das Gerät nach hinten zu neigen. Lehnen Sie das Gerät an etwas Festes und Stabiles, damit es während der Türdemontage nicht auf den Boden rutscht. • Bewahren Sie alle demontierten Teile gut auf, denn sie werden bei der Türmontage wieder gebraucht. • Legen Sie das Gerät nicht waagerecht, denn in solchem Fall könnte es zur Beschädigung des Kühlsystems kommen. • Es ist besser, wenn mit dem Gerät zwei Personen manipulieren. 1. Schrauben Sie das Oberscharnier ab. Heben Sie die Tür an und legen Sie sie auf eine gepolsterte Oberfläche, um sie nicht zu zerkratzen. 2. Schrauben Sie das Unterscharnier der Gefrierraumtür ab. Nehmen Sie die Tür heraus und legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, um sie nicht zu zerkratzen. 3. Entfernen Sie die Abdeckungen der Schrauben und schrauben Sie den Türhalter ab. Platzieren Sie dann die Tür auf die andere Geräteseite. 4. Verschieben Sie die Abdeckung der Scharnieröffnung von links nach rechts.
  • Page 102 5. Drehen Sie die Tür des Gefrierraums um und platzieren Sie die Seite mit dem Scharnier nach links. Befestigen Sie dann die Tür mit dem Halter. 6. Verschieben Sie den unteren Stift von rechts nach links. 7. Schrauben Sie Öffnungen für die Schrauben im oberen und unteren Teil des Gerätes ab und verschieben Sie sie von links nach rechts. 8. Installieren Sie die Tür und das Oberscharnier auf der linken Seite. Vergewissern Sie sich, dass die Tür waagerecht sowie senkrecht ausbalanciert ist und dass die Dichtung auf allen Seiten gut sitzt. Erst dann drehen Sie die Schrauben des Oberscharniers fest. Verwenden Sie dabei bei Bedarf einen Schlüssel.
  • Page 103 Installation Installationsset Führungsstück x 2 Abdeckung x 2 Gleitelement x 2 Führungsstück x 2 Kurze Schraube x 15 Lange Schraube x 2 Gummidichtung x 1 Installation des Gerätes Notwendiges Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachkopfschraubendreher, Band, Bleistift. 1. Vergewissern Sie sich, dass der zum Einbau des Gerätes bestimmte Schrank ausreichend groß ist und eine gute Belüftung des Gerätes ermöglicht.
  • Page 104 2. Schieben Sie das Gerät langsam und vorsichtig in den Schrank ein. Vergewissern Sie sich, dass sich die zu öffnende Seite so nah bei der Schrankwand befindet, wie es nur möglich ist. 3. Befestigen Sie das Führungsstück an die Gerätetür. Verwenden Sie dazu kurze Schrauben. Schieben Sie das Führungsstück ein. Öffnen Sie dann vollständig die Gerätetür und die Schranktür und schließen Sie sie dann, um zu prüfen, ob sich die Schranktür vollständig und einfach schließe lässt.
  • Page 105 8. Prüfen Sie zweimal, ob sich die Tür leicht öffnen lässt und gut dichtet. Wenn nicht, korrigieren Sie leicht die Position des Gerätes. Befestigen Sie dann den unteren Halter zum Holzschrank. 9. Befestigen Sie den oberen Halter zum Holzschrank. 10. Legen Sie die Gummidichtung in die Spalte zwischen dem Gerät und dem Holzschrank.
  • Page 106 Standortauswahl Wählen Sie für die Installation des Gerätes solchen Raum, wo die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen klimatischen Klasse entspricht. Für Kühlschränke mit klimatischer Klasse: - subnormal (SN): dieses Gerät eignet sich zur Verwendung bei Raumtemperatur von 10 bis 32 °C - normal (N): dieses Gerät eignet sich zur Verwendung bei Raumtemperatur von 16 bis 32 °C - subtropisch (ST): dieses Gerät eignet sich zur Verwendung bei Raumtemperatur von 16 bis 38 °C - tropisch (T): dieses Gerät eignet sich zur Verwendung bei Raumtemperatur von 16 bis 43 °C Standortauswahl Das Gerät muss sich ausreichend fern von Wärmequellen befinden, z.B. von Heizkörpern, Boilern, direkten Sonnenstrahlen usw.
  • Page 107 Tägliche Verwendung Bedienblende Tasten B1 – Mit dem Drücken dieser Taste stellen Sie die Temperatur im Kühlraum ein. Es stehen Ihnen die Einstellungen 2, 3, 4, 6 und 8 zur Verfügung. B2 – Mit dem Drücken dieser Taste wählen Sie den Betriebsmodus SMART, SUPER oder eine Benutzereinstellung aus. Anzeigen L1 – diese Anzeige gibt die im Kühlraum eingestellte Temperatur an. L2 – diese Anzeige erleuchtet sich, wenn Sie den Betriebsmodus SMART auswählen. L3 – diese Anzeige erleuchtet sich, wenn Sie den Betriebsmodus SUPER auswählen. Verwendung des Gerätes Temperatureinstellung 1 Mit dem Drücken der Taste „ Mode“ wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. 2 Mit dem Drücken der Taste „ Adjust“ korrigieren Sie die eingestellte Temperatur im Kühlraum. Die Temperatur im Gefrierraum wird auf ca. -18 °C automatisch reguliert. Betriebsmodus Smart Mit dem Drücken der Taste „ Mode“ wählen Sie den Betriebsmodus SMART aus. Das Gerät wird in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur automatisch arbeiten. Betriebsmodus Super Mit dem Drücken der Taste „...
  • Page 108 Erstverwendung des Gerätes Reinigung des Innenraums Reinigen Sie vor der Erstverwendung des Gerätes den Innenraum und sämtliches Innerzubehör. Verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrales Spülmittel. Auf diese Weise entfernen Sie den typischen Geruch von Neuheit. Wischen Sie dann alles trocken. Wichtig! Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch abrasive Pulvermittel, denn in solchem Fall könnte es zur Zerkratzung der Geräteoberfläche und des Zubehörs kommen. Tägliche Verwendung Legen Sie die Lebensmittel auf die Ablagen nach den Hinweisen in der folgenden Tabelle: Geräteablagen...
  • Page 109 Empfohlene Temperatureinstellungen Empfohlene Temperatureinstellungen Umgebungs Temperatureinstellung temperatur Auf 6 ~ 8 einstellen Im Sommer Auf 3 ~ 4 einstellen Normalerweise Auf 2 ~ 3 einstellen Im Winter Die oben angegebenen Informationen dienen als Empfehlungen für die Einstellung einer passenden Temperatur. Einfluss auf die Lebensmittelaufbewahrung • Bei der empfohlenen Temperatureinstellung sollten die Lebensmittel im Kühlraum maximal 3 Tage aufbewahrt werden.
  • Page 110 Zubehör Verstellbare Ablagen Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Haltern ausgestattet, sodass Sie die Ablagen je nach Bedarf verstellen können. Position der Türablagen Die Türablagen können in unterschiedlichen Höhen aufgestellt werden, sodass dort Lebensmittel und Getränke verschiedener Größe aufbewahrt werden können. Die Position der Türablagen kann folgendermaßen angepasst werden: Schieben Sie die Türablage in Pfeilrichtung, nehmen Sie sie heraus und verstellen Sie sie je nach Bedarf. Nützliche Ratschläge und Tipps Folgende wichtige Ratschläge und Tipps helfen Ihnen, den Gefrierraum des Gerätes am effektivsten zu nutzen: • die maximale Lebensmittelmenge, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben; • der Gefrierprozess dauert 24 Stunden; während dieser Zeit dürfen keine anderen, zum Einfrieren bestimmten Lebensmittel in den Gefrierraum gegeben werden;...
  • Page 111 Reinigung Aus hygienischen Gründen sollte der Innenraum des Kühlschranks einschließlich des gesamten Zubehörs regelmäßig gereinigt werden. ACHTUNG! Das Gerät muss während der Reinigung vom Stromnetz getrennt werden. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose oder schalten Sie den Sicherheitsschalter oder die Sicherung aus. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Dampfreiniger. In elektrischen Komponenten könnte sich Feuchtigkeit ansammeln. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann Kunststoffkomponenten des Gerätes beschädigen. Vergessen Sie nicht, das Gerät nach der Reinigung trocken wischen. Erst dann kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. • Achten Sie darauf, dass diese Stoffe nie in Berührung mit Kunststoffteilen des Gerätes kommen. • Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel.
  • Page 112 Beseitigung von Problemen ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie versuchen, das Problem zu beseitigen. Tätigkeiten, die in dieser Gebrauchsanleitung nicht angegeben sind, darf nur ein qualifizierter Elektriker oder eine ähnlich qualifizierte Person durchführen. Wichtig! Der Betrieb des Gerätes ist mit bestimmten Geräuschen verbunden (Kompressor, Kühlkreis). Es handelt sich eine ganz normale Erscheinung. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Wenn Sie die Taste „ Adjust“ drücken Das Gerät ist ausgeschaltet. und 5 Sekunden lang gedrückt halten, schaltet sich das Gerät ein. Der Netzstecker des Netzkabels ist Stecken Sie den Netzstecker des in keine Steckdose gesteckt oder ist...
  • Page 113 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 114 Content Safety information ............................2 Overview ................................5 Reverse Door ..............................6 Installation ................................9 Daily Use ................................13 Safety information In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
  • Page 115 • During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged. - avoid open flames and sources of ignition - thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire and/or electric shock. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments; - catering and similar non-retail applications. WARNING! Any electrical components(plug, power cord, compressor and etc.) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel. WARNING! The light bulb supplied with this appliance is a “special use lamp bulb” usable only with the appliance supplied.
  • Page 116 Care and cleaning • Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Do not clean the appliance with metal objects. • Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper. • Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance. If there is a freezer compartment. If there is a fresh-food storage compartment. Installation Important! For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs. • Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
  • Page 117 Packaging materials The materials with the symbol are recyclable. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it. Disposal of the appliance 1. Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Cut off the mains cable and discard it. WARNING! During using, service and disposal the appliance, please pay attention to symbol similar as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s risk of fire warning symbol.
  • Page 118 Overview Freezer Control panel and Light Baclonies Glass Shelves Crisper Cover Crisper Note: Above picture is for reference only. Real appliance probably is different.
  • Page 119 Reverse Door Tool required: Philips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner. • Ensure the unit is unplugged and empty. • To take the door off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process. • All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door. • Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system. • It’s better that 2 people handle the unit during assembly. 1. Unscrew the top hinge. Then lift the door and place it on a padded surface to avoid scratching. 2. Unscrew bottom hinge of freezer door. Then remove the door and place it on a soft pad to avoid scratch. 3. Remove screw covers and unscrew the door holder. Then refit them to another side.
  • Page 120 5. Rotate freezer door and place hinge side at left side. And then fix the door by holder. 6. Remove bottom hinge pin from right to left. 7. Unscrew and move screw holes at top and bottom of cabinet from left to right. 8. Re-fit the door and then upper hinge on left side. Ensure the door is aligned horizontally and vertically, so that the seals are closed on all sides before finally tightening the upper hinge. If necessary, a spanner to tighten the hinge.. 9. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them after rotating.
  • Page 121 Installation Kits for installation Guide x 2 Guide Cover x 2 Slider x 2 Slider Cover x 2 Short screw x Long screw x 2 Rubber Seal x 1 Install the appliance 1. Ensure the size of cabinet and ventilation are enough.
  • Page 122 2. Slowly and carefully push the appliance into the cabinet. Ensure the opening side is as close to the cabinet wall as possible. 3. Screw a guide to holes in the side of appliance door with short screws. Insert the slider into the guide, then fully open and close appliance door and wooden door to check whether wooden door can close totally and smoothly.
  • Page 123 8. Double check the door can close and open smoothly and appliance is sealed well. If not, slightly adjust the unit. Then fix bottom bracket with wooden cabinet. 9. Fix top bracket with wooden cabinet. 10. Attached rubber seal to the gap between appliance and wooden cabinet at door open side.
  • Page 124 Positioning Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: for refrigerating appliances with climate class: - extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C; (SN) - temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C;(N) - subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C;(ST) - tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C;(T) Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. WARNING! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
  • Page 125 Daily Use Control Panel Buttons B1- Press to adjust temperature of fridge compartment in cycle of 2,3,4,6,to 8. B2- Press to select mode from SMART, SUPER and user’s setting. Lights L1 - show the setting temperature of fridge compartment. L2 - light on once SMART mode is selected. L3 - light on once SUPER mode is selected. Operation Temperature Setting “l.Press Mode button to select user’s setting. 2P.ress Adjust button to adjust the setting temperature of fridge. The temperature of freezer is automatically controlled at around -18°C. Smart Mode Press Mode button to select SMART mode. The appliance will runs automatically according to ambient temperature around the appliance. Super Mode Press Mode button to select SUPER mode. The appliance will runs to make freezer compartment coldest. After 54 hours, the original temperature set will be automatically restored. Turn off the appliance Press and hold Adjust button (B1) for 5 seconds, the appliance will turn off. Press 5 seconds again to turn on the appliance.
  • Page 126 First use Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand new product, then dry thoroughly. Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. Daily use Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartments...
  • Page 127 Temperature setting recommendation Temperature Setting Recommendation Environment Temperature Setting Temperature Summer Set on 6~8°C Set on 3~4°C Normal Winter Set on 2~3°C Information above give users recommendation of temperature setting. Impact on Food Storage • Under Recommended setting, the best storage time of fridge is no more than 3 days. • Under Recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 1 month • The best storage time may reduce under other settings.
  • Page 128 Accessories Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Positioning the door balconies To permit storage of food packages of various sizes, the door balconies can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the balcony in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
  • Page 129 Cleaning For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. CAUTION! The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapors can lead to the damage of plastic parts. The appliance must be dry before it is placed back into service. Important! Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. lemon juice or the juice form orange peel, butyric acid, cleanser that contain acetic acid.
  • Page 130 Troubleshooting CAUTION! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person must do the troubleshooting that is not in this manual. Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution Press “Adjust” button for 5 seconds to Appliance is turned off. turn on the appliance. Mains plug is not plugged in or is Insert mains plug. Appliance does not loose. work. Fuse has blown or is defective. Check fuse, replace if necessary. Mains malfunctions are to be Socket is defective.
  • Page 131 DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.