Do’s • Always fill the twin tank with water/Vax detergent only as per the instructions in this user guide, never add perfume, stain remover or products containing alcohol.
Page 3
• This steamer should not be used to clean electrical appliances such as microwaves, televisions, electrical heating systems… etc. • Only Vax recommended accessories and detergent should be used with the steamer. • Don’t handle the plug or use the steamer with wet hands.
Page 4
Also inside this guide are instructions on maintaining your new machine, so that it is always ready to tackle your home when you are. We’re here if you need us. http://support.vax.co.uk/ or call: 0330 026 8455 Calls are charged at the local rate. Please make a note of the serial number and model number of the...
Contents Steam Fresh Reach Included with Let’s talk safety your machine Getting to know your machine Vax Steam Detergent Getting started 2x Microfibre Pad Using your machine Carpet Glider Taking care of your machine Tool Storage Bag What to do if it goes wrong...
Getting to know your machine Control panel Handle Twin tank release button Power ON/OFF switch Water tank Handheld Detergent tank Handheld release buttons Quick release cord hooks – Lower cord hook does not rotate) Steam reach wand Nano head Steam reach wand release pedal Floorhead Steam burst button...
Getting started BEFORE YOU BEGIN CAUTION: The steamer and accessories get very hot during use, always allow them to cool down before handling, or changing to handheld or steam wand mode. Always switch off and unplug the steamer when assembling. Always switch off the steamer before emptying the twin tank or changing the cloths/accessories.
Page 8
Getting started Fixing the wall bracket with adhesive strip Fully assemble the unit and Remove the adhesive cover. Attach the wall bracket position it against the wall to the handle. where it will be stored. Stand the unit close and Firmly press the handheld and wall upright against the wall.
Using your machine IMPORTANT: Always test on an inconspicuous area of flooring first before using detergent. Don’t over fill the clean twin tanks or exceed the maximum amount required. Don’t use the steamer without water in the water tank. Always top up with water in good time.
Page 10
Using your machine IMPORTANT: Never use the steam floor steamer without a microfibre cleaning pad attached to the floorhead. Never leave the floor steamer in one spot for an extended period of time or with a damp or wet microfibre pad attached as this may damage the floor surface.
Page 11
Using your machine For more concentrated steam use the steam boost. After cleaning, switch off and unplug the steamer. For best results use max steam + detergent setting. Allow the steamer to cool down. Hold the corner Press the steam boost button on the floorhead of the microfibre pad down with your foot and lift to activate.
Page 12
Using your machine IMPORTANT: When using on carpets, always make sure the microfibre cleaning pad covers the floorhead entirely before using the carpet glider. Only use the carpet glider when refreshing carpets. Never leave the floor steamer in one spot for extended period of time or with a damp or wet pad attached as this may damage the floor surface.
Page 13
Using your machine CAUTION: Always switch off the steamer and allow steamer to cool before attaching/detaching the steam wand, floorhead, accessories and twin tank. Always stand steamer securely against a wall/fixed structure or lie the steamer flat on the floor in a suitable location so it does not become a trip hazard or can be stepped on. When using the steam reach wand do not aim towards electrical components such as light fittings, sockets and wiring.
Page 14
Using your machine CAUTION: Always switch off the steamer and allow to cool before attaching/detaching the steam wand, floorhead, accessories and twin tank. Always stand securely against a wall/fixed structure or lie the steamer flat on the floor. When using the steam reach wand do not aim towards electrical components such as light fittings, sockets and wiring. IMPORTANT: Always check the tools are clean and free from debris, don’t use if damaged, broken or worn.
Page 15
Using your machine CAUTION: Always switch off the steamer before attaching/detaching the steam wand, floorhead, accessories and twin tank. Always stand steamer securely against a wall/fixed structure or lie the steamer flat on the floor. The steamer and accessories get very hot during use, always allow them to cool down before handling. Taps should be turned off when steaming around them.
Page 16
Using your machine Using the accessory tools continued… Upholstery tool Grout brush Carpet Glider Attach the cloth to the window/ Wide straight brush to tackle grout A detachable carpet glider accessory, shower tool for use on on tiled floors and surfaces. which adapts the floorhead and upholstery and clothes.
Taking care of your machine CAUTION: Switch off the steamer and unplug from the mains. Allow the steamer to fully cool down before performing any maintenance or troubleshooting checks. Don’t leave water or detergent in the tanks between uses, as this can effect the steamer performance, the water/detergent twin tanks need to be emptied and rinsed after each use.
Page 18
Taking care of your machine CAUTION: Switch off the steamer and unplug from the mains. Allow the steamer to fully cool down before performing any maintenance or troubleshooting checks. Cleaning the Nano Head Press the steam wand release Pull to remove the nano head Remove any dirt /debris from the pedal and pull the steam wand from the floorhead.
Page 19
Let’s talk technical CAUTION: Switch off and unplug steamer, allow to fully cool down before performing maintenance or troubleshooting checks. Clearing blockages from the handheld Place the handheld on a firm surface and hold securely. Grip the large end of the de-scaling pin, insert the pin into the nozzle and push the de-scaling pin through.
What to do if it goes wrong Problem Solution • Check the ‘This pack contains’ panel on the box to make sure the part is included with your machine. There is an accessory missing? • Check the On/Off button has been switched to on. The red light should illuminate when on.
Page 22
Voit myös säilyttää laitteen vaakatasossa, mutta niin ettei se aiheuta esteitä kulkemiselle tai sen päälle voi astua. Toimi näin • Täytä tuplasäiliöt ainoastaan vedellä/VAX pesuaineella ohjeiden mukaan. Älä koskaan lisää laitteeseen hajusteita, tahranpoistoainetta tai tuotetta joka sisältää alkoholia. • Imuroi matot aina huolella ja pidä huoli että kovat lattiapinnat ovat puhtaat irtoliasta ja hiekasta ennen kuin käytät laitetta.
Page 23
• Tällä höyrymopilla ei saa puhdistaa elektronisia laitteita tai vastaavia kuten television, digiboksi, lämmittimet, tietokone, jne. • Käytä ainoastaan lisäosia ja pudistusaineita joita VAX suosittelee. • Älä käytä laitetta mikäli kätesi ovat märät. • Älä kanna tai vedä laitetta sähköjohdosta. Älä käytä sähköjohtoa kahvana.
Page 24
Steam Fresh Reach höyrypuhdistimen hoito-ohjeet Tässä käyttöohjeessa kerrotaan, miten pidät laitteesi kunnossa jotta se on valmis siivoamaan aina kun sinäkin olet. Huolehdimme sinusta. fi@vax-service.eu tai soita: 00358 - 9 - 42 45 04 12 Puhelusta veloitetaan operaattorisi hinnaston mukaisesti. Ota sarjanumero...
Page 25
Sisältö Steam Fresh Combi Pakkauksessa mukana Puhutaanpa turvallisuudesta Tunne laitteesi VAX pesuainepullo Ennen käyttöä 2 mikrokuituliinaa Laitteen käyttö mattosuutin Laitteen ylläpito tarvikepussi Mitä tehdä jos jokin menee pieleen sovitinosa Huomioita iso harja pieni harja metalliharja saumaharja hankauspää tarkkuussuutin huonekalu-/ikkunasuutin huonekaluliina...
Page 26
Tunne laitteesi Ohjauspaneeli Kahva Tuplasäiliön vapautin PÄÄLLE/POIS kytkin Vesisäiliö Käsiosa Pesuainesäiliö Käsiosan irrotuspainikkeet Johtokoukun pikavapautin – Alempi koukku ei pyöri Höyryputki Minisuutin Höyryputken irrotuspainike Lattiasuutin Höyry-painike Höyryaukko Tekniset tiedot Malli Steam Fresh Reach Jännite 220-240V Teho 1600W Virtajohdon pituus 8m Paino 3.7kg Oikeudet muutoksiin pidätetään...
Page 27
Ennen käyttöä LUE ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ VAROITUS: Höyrypuhdistin ja tarvikkeet kuumenevat käytössä. Anna niiden viilentyä ennen kuin vaihdat tai irrotat niitä. Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin asennat laitteen käyttövalmiiksi. Sammuta höyryntuotto aina ennen kuin tyhjennät tuplasäiliön tai vaihdat liinan/suuttimen. VAROITUS: Tämä...
Page 28
Ennen käyttöä Seinätelineen asennus liimanauhalla Kokoa laite ja aseta se siihen Poista liimanauhan suoja. Aseta teline laitteen käsiosaan. paikkaan seinää vasten, mihin teline asennetaan. Aseta teline käsiosan Paina käsiosa ja teline tukevasti kanssa lähelle seinää. kiinni seinään. Seinätelineen asennus ruuveilla Kokoa laite ja aseta se siihen Aseta teline laitteen Laita seinäteline kiinni ylemmästä...
Page 29
Laitteen käyttö TÄRKEÄÄ: Kokeile laitetta aina ensin huomaamattomaan kohtaan ennen pesuaineen käyttöä. Älä käytä liikaa pesuainetta äläkä täytä säiliötä liian täyteen. Älä käytä laitetta ilman vettä. Täytä säiliö uudelleen riittävän aikaisin. VAROITUS: Tämä tuote ei pysy pystyssä itsekseen. Käytä aina seinätelinettä tai aseta laite tukevasti seinää vasten. Voit myös sijoittaa laitteen vaakatasoon, mutta niin ettei se aiheuta esteitä...
Page 30
Laitteen käyttö TÄRKEÄÄ: Älä käytä höyrypuhdistinta ilman liinaa siivotessasi lattioita. Älä jätä koskaan höyrypuhdistinta paikalleen samaan kohtaan sen ollessa käynnissä tai kun laitteessa on kostea liina paikoillaan. Se saattaa aiheuttaa vaurioita lattiapintaan. VAROITUS: Tämä tuote ei pysy pystyssä itsekseen. Käytä aina seinätelinettä tai aseta laite tukevasti seinää vasten. Voit myös sijoittaa laitteen vaakatasoon, mutta niin ettei se aiheuta esteitä...
Page 31
Laitteen käyttö Kun haluat höyryä tehostetusti vain tiettyyn kohtaan, Siivouksen jälkeen kytke laite pois päältä ja ota käytä ”tehohöyry”-painiketta. Parhaan tehon saat kun virtajohto irti pistorasiasta. Anna laitteen viilentyä. käytät ”maksimi höyryntuotto+pesuaine” asetusta. Purista Ota mikrokuituliinan kulmasta kiinni jalallasi ja nosta höyryntuottokytkimestä...
Page 32
Laitteen käyttö TÄRKEÄÄ: Kun käytät laitetta matoilla, varmista että mikrokuituliina peittää koko lattiasuuttimen ennen mattosuuttimen paikalleen asettamista. Käytä mattosuutinta vain mattojen raikastamiseen. Älä jätä koskaan höyrypuhdistinta paikalleen kun se on käynnissä tai siinä on kostea liina paikallaan. Se saattaa aiheuttaa vaurioita lattiapintaan. Mattojen raikastaminen Aseta mikrokuituliina Kun mikrokuituliina on...
Page 33
Laitteen käyttö VAROITUS: Kytke aina virta pois päältä ja anna laitteen viilentyä ennen kuin liität tai irrotat lisäosia tai vesisäiliötä. Laita höyrypesuri aina seinätelineeseen tai laita laite tukevasti seinää vasten. Voit myös sijoittaa laitteen vaakatasoon, mutta niin ettei se aiheuta esteitä kulkemiselle tai sen päälle voi astua. Käyttäessäsi laitetta älä osoita höyryä mihinkään elektronisiin laitteisiin, lamppuihin, johtoihin tai pistorasioihin.
Page 34
Laitteen käyttö VAROITUS: Kytke aina virta pois päältä ja anna laitteen viilentyä ennen kuin liität tai irrotat lisäosia tai vesisäiliötä. Laita höyrypesuri aina seinätelineeseen tai laita laite tukevasti seinää vasten. Voit myös sijoittaa laitteen vaakatasoon, mutta niin ettei se aiheuta esteitä kulkemiselle tai sen päälle voi astua. Käyttäessäsi laitetta älä osoita höyryä mihinkään elektronisiin laitteisiin, lamppuihin, johtoihin tai pistorasioihin.
Page 35
Laitteen käyttö VAROITUS: Kytke aina virta pois päältä ja anna laitteen viilentyä ennen kuin liität tai irrotat lisäosia tai vesisäiliötä. Laita höyrypesuri aina seinätelineeseen tai aseta laite tukevasti seinää vasten. Höyrypuhdistin ja tarvikkeet kuumenevat käytössä. Anna niiden viilentyä ennen kuin kosket niihin. Vesihanat täytyy pitää kiinni kun puhdistat niitä tai niiden ympäristöä.
Page 36
Laitteen käyttö Suuttimien käyttö Huonekalusuutin Saumaharja Mattosuutin Liitä huonekalusuutin Saumaharjalla puhdistat kaakeleiden Mattosuutin liitetään ikkunasuuttimeen käyttääksesi saumat ja pinnat. Käytä höyryputken lattiasuuttimeen, joten se estää sitä vaatteiden ja huonekalujen tai käsiosan kanssa. sinua siivoamasta lattiaa sen ollessa puhdistamiseen. kiinnitettynä. Mattosuutinta voit käyttää...
Page 37
Laitteen ylläpito VAROITUS: Kytke laite pois päältä ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Anna laitteen viilentyä ennen puhdistusta tai ongelmien selvittelyä. Älä jätä pesuainetta tai vettä säiliöihin. Säiliöt täytyy huuhdella jokaisen käyttökerran jälkeen. Mikäli vettä tai pesuainetta jää säiliöihin, se saattaa heikentää höyryntuottoa. Tuplasäiliön tyhjennys Paina säiliön Avaa vesisäiliön korkki.
Page 38
Laitteen ylläpito VAROITUS: Kytke laite pois päältä ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Anna laitteen viilentyä ennen puhdistusta tai ongelmien selvittelyä. Nanosuuttimen puhdistus Paina lattiasuuttimen Vedä nanosuutin irti Irrota irtolika harjoista ja huuhtele irrotuspainiketta ja vedä lattiasuuttimesta suutin maksimissaan 40-asteisella höyryputki suuttimesta irti. vedellä.
Page 39
Tekniset asiat VAROITUS: Anna laitteen viilentyä ennen puhdistusta tai ongelmien selvittelyä. Tukoksen poistaminen käsiosasta Aseta käsiosa tukevalle alustalle ja pidä siitä kunnolla kiinni. Ota kiinni kalkinpoistopinnistä ja työnnä se suuttimen läpi. Liikuta pinniä sisään ja ulos jotta se vapauttaa suuttimen läpän. Irrota pinni suuaukosta ja pidä...
Page 40
Mitä tehdä jos jokin menee pieleen Ongelma Ratkaisu • Tarkista “mitä paketti sisältää” lista ja varmista mitä pakettiin kuuluu. Suutin puuttuu? • Tarkista että ON/OFF kytkin on oikeassa asennossa “ON”. Punainen merkkivalo syttyy kun laite on päällä ja vihreä valo syttyy kun laite on valmiina höyryttämään.
Page 41
SteamFresh REACH VÅR MEST AVANCERADE ÅNGTVÄTT. VI BÖRJAR. S86-SFR-FI...
Page 42
Vi talar om säkerhet Denna ångrengörare är avsedd för hushållsbruk, INTE för kommersiell eller industriell användning. • Använd apparaten inomhus på ett ställe där belysningen är god. Grundläggande • Håll fingrar, hår och lösa kläder på avstånd från rörliga delar säkerhetsåtgärder och öppningar under användning.
Page 43
• Barn skall inte leka med apparaten. Barn skall övervakas ifall de utför service och rengöring. • Se golv-/yttillverkarens skötselråd före bruk. Prova apparaten först på en liten yta utom synhåll. Fortsätt användningen ifall du inte upptäcker skador. Produkten skall inte användas på vaxade ytor, akrylytor, syntetiska ytor, sammet eller material som är känsliga för ånga/vatten.
Page 44
Underhåll av din Steam Fresh Reach Manualen innehåller även underhållningsråd för att apparaten alltid skall vara färdig att ta hand om ditt hem. Sköter om dig. fi@vax-service.eu eller ring: 00358 - 9 - 42 45 04 12 Samtalet kostar samma som lokalsamtal.
Page 45
Innehåll Steam Fresh Reach Inkluderat med Vi talar om säkerhet apparaten Lär dig känna din apparat Vax Steam rengöringsmedel Att börja 2 x mikrofiberdynor Användning av apparaten Mattrengörare Skötsel av apparaten Verktygslagringspåse Vad skall man göra vid problemfall Koncentrationsverktyg Anteckningar...
Page 46
Lär dig känna din apparat Kontrollpanel Handtag Dubbelbehållarens frigöringsknapp Strömställare Vattenbehållare Handhållna delen Tvättmedelsbehållare Frigöringsknapp för handhållna delen Sladdkrokar med snabb frigöring – Nedre sladdkroken roterar inte Reach ångända Nanoända Frigöringspedal för ångändan Golvverktyg Ångfrigöringsknapp Ångmunstycke Teknisk information Namn Steam Fresh Reach Spänning 220-240V Effekt 1600W Sladdlängd 8m...
Page 47
Att börja INNAN DU BÖRJAR VARNING: Ångrengöraren och utrustningen blir väldigt heta under användning, låt dem svalna innan du rör vid dem eller ändrar mellan olika användningslägen. Släck apparaten och lossa den ur eluttaget före hopsättning. Släck apparaten före du tömmer dubbelbehållaren eller byter utrustning.. VARNING: Denna apparat kan inte stå...
Page 48
Att börja Fastsättning med dubbelsidig tejp Hopsätt apparaten helt och Lossa tejpens bakdel. Fäst väggfästet till handtaget. placera den mot väggen där den skall förvaras. Ställ apparaten mot väggen Tryck hårt på handtaget och väggfästet i upprät ställning. för att fastsätta fästet i rätt ställning. Fastsättning med skruvar Hopsätt apparaten och ställ Fastsätt väggfästet till...
Page 49
Användning av apparaten VIKTIGT: Innan du använder tvättmedel, testa först golvytans hållbarhet på ett område som inte syns så väl. Fyll inte behållarna för mycket. Använd inte ångrengöraren utan vatten. Fyll på vatten i god tid. AKTA: Ångrengöraren kan inte stå ensam, ställ den mot ett stadigt stöd innan du fyller den eller utför service. Ställ apparaten så...
Page 50
Användning av apparaten VIKTIGT: Använd aldrig golvverktyget utan mikrofiberdyna. Lämna inte golvverktyget länge på samma plats, detta kan skada ytan. VARNING: Denna apparat kan inte stå utan stöd. Använd alltid väggställningen eller placera den stabilt mot ett stadigt stöd, som t.ex. en vägg. Apparaten kan även ställas på golvet så, att ingen snubblar på den. Användning av golvverktyget Ställ mikrofiberdynan Anslut apparaten till...
Page 51
Användning av apparaten Använd ångboost för mer koncentrerad ånga. För bästa Efter rengöring skall apparaten släckas och lossas från resultat, använd inställningen max ånga + tvättmedel. eluttaget. Låt apparaten svalna. Ställ din fot på ett hörn Tryck på golvverktygets ångboost –knapp för att aktivera. av mikrofiberdynan och lyft apparaten loss.
Page 52
Användning av apparaten VIKTIGT: När du rengör mattor, säkra att mikrofiberdynan täcker helt golvverktyget innan du använder mattrengöraren. Använd mattrengöraren endast för att fräscha upp mattor. Lämna inte redskapet länge på samma plats, detta kan skada ytan. Att fräscha upp mattor Ställ mikrofiberdynan Med mikrofiberdynan på...
Page 53
Användning av apparaten VARNING: Släck apparaten och låt den svalna innan du byter utrustning eller lossar behållare. Placera apparaten alltid stabilt mot en vägg eller annan stabil yta, eller placera den på golvet på ett ställe där ingen kan snubbla på den. Rikta inte ångändan mot elektriska komponenter som eluttag, ledningar och motsvarande. VIKTIGT: Kontrollera alltid att utrustningen är hel och ren, använd inte skadad, söndrig eller sliten utrustning.
Page 54
Användning av apparaten VARNING: Släck apparaten och låt den svalna innan du byter utrustning eller lossar behållare. Placera apparaten alltid stabilt mot en vägg eller annan stabil yta, eller placera den på golvet på ett ställe där ingen kan snubbla på den. Rikta inte ångändan mot elektriska komponenter som eluttag, ledningar och motsvarande.
Page 55
Användning av apparaten VARNING: Släck apparaten innan du byter utrustning eller lossar behållare. Placera apparaten alltid stabilt mot en vägg eller annan stabil yta, eller placera den på golvet på ett ställe där ingen kan snubbla på den. Apparaten och dess delar blir heta, låt dem svalna före hantering.
Page 56
Användning av apparaten Användning av tilläggsutrustningen Överdragsverktyget Fogborste Mattrengöraren Fäst överdragsduken till fönster-/ Bred och rak borste för rengöring Löstagbar mattrengöringsdel duschverktyget innan du använder av kakelgolv och kakelytor. som fästs till golvverktyget, denna apparaten på kläder och överdrag. Lyfter upp smuts ur fogarna. möjliggör att man kan rengöra golv Använd tillsammans med och mattor utan pauser.
Page 57
Sköt om din apparat VARNING: Släck apparaten och lossa den ur eluttaget. Låt apparaten svalna helt före service och felsökning. Lämna inte vatten eller tvättmedel i dubbelbehållaren. Detta kan påverka apparatens prestanda. Töm och skölj behållarna mellan varje användningsgång. Tömning av dubbelbehållaren Tryck på...
Page 58
Sköt om din maskin VARNING: Släck apparaten och lossa den ur eluttaget. Låt apparaten svalna helt före service och felsökning. Rengöring av Nanoändan Tryck på ångändans Dra loss nanoändan ur Lossa smuts/skräp från borstarna frigöringspedal och dra ångändan golvverktyget. och tvätta under rinnande vatten och handhållna delen ur (Max 40°C).
Page 59
Tekniska detaljer VARNING: Släck apparaten, lossa den ur eluttaget och låt den svalna helt innan du utför service eller felsökning. Avlägsna tilltäppningar ur handhållna delen Ställ handhållna delen på ett stadigt underlag och håll i den stabilt. Ta tag i större ändan av kalkavlägsningsdubben, ställ dubben in i munstycket och tryck dubben igenom.
Page 60
Vad man skall göra om det går fel Problem Solution • Kontrollera förpackningens lista över delar för att se om någon del fattas. En del av utrustningen fattas? • Kontrollera att strömställaren är i läget On. Den röda lampan borde tändas. Gröna lampan tänds när apparaten är färdig att användas.
Page 61
SteamFresh REACH EN SON TEKNOLOJI BUHARLI TEMIZLEYICIMIZ. HADİ BAŞLAYALIM. S86-SFR-FI...
Page 62
üzerine basma riski olmayacak şekilde uygun bir alanda yere yatırın. • Çift hazneyi daima bu kullanım kılavuzundaki talimatlar uyarınca Yapmanız su/Vax deterjan ile doldurun; parfüm, leke çıkarıcı veya alkol içeren Gerekenler ürünleri kesinlikle kullanmayın. • Buharlı temizleyici yardımıyla halılarınızı derinlemesine temizleyin ve cihazı...
Page 63
• Bu buharlı temizleyici; mikrodalga fırın, televizyon, elektrikli ısıtma sistemleri vb. gibi elektrikli cihazlarla kullanılmamalıdır. • Buharlı temizleyici, yalnızca Vax tarafından önerilen aksesuar ve deterjanlarla birlikte kullanılmalıdır. • Islak ellerle fişi tutmayın, buharlı temizleyiciyi kullanmayın.
Page 64
Steam Fresh Reach ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz Suya dayanıklı sert zemin ve yüzeylerinizi korur Steam Fresh Reach, evinizin rutin temizliğini olabildiğince etkin ve etkili hale getirmek için tasarlanmıştır. Bu kullanım kılavuzu, cihazınızdan en iyi şekilde faydalanmanıza yardımcı olacak. Evinizin temizliğinde Steam Fresh Reach kullandığınızda, evinizde güzel bir görünüm, ferah bir koku ve hijyenik bir temizlik yakalayacaksınız.
Page 65
İçindekiler Steam Fresh Reach Cihazınızla birlikte Güvenlikten bahsedelim gelen ürünler Cihazınızı yakından tanıyın Vax Buhar Deterjanı Başlarken 2x Mikrofiber Bez Cihazınızın kullanımı Halı Ağızlığı Cihazınızın bakımı Araç Saklama Torbası Arıza halinde yapılması gerekenler Toplama Aracı Notlar Büyük Fırça Küçük Fırça Metal Fırça...
Page 66
Cihazınızı yakından tanıyın Kontrol paneli Çift hazne çıkarma düğmesi Güç AÇ/KAPAT anahtarı Su haznesi Portatif kısım Deterjan haznesi Portatif kısım serbest bırakma düğmeleri Hızlı bırakmalı kablo çengelleri – Alt kablo çengeli dönmemektedir) Buhar ulaştırma çubuğu Nano başlık Buhar ulaştırma çubuğu serbest bırakma pedalı...
Page 67
Başlarken BAŞLAMADAN ÖNCE DİKKAT: Buharlı temizleyici ve aksesuarları, kullanım esnasında çok ısınır; temas etmeden önce ya da portatif kullanım ve buhar çubuğu moduna geçmeden önce, cihazın soğuması için lütfen bekleyin. Parça birleşimi yaparken cihazınızı daima kapatın ve fişten çekin. Çift hazneyi boşaltmadan veya bezleri/aksesuarları değiştirmeden önce, buharlı temizleyiciyi mutlaka kapatın.
Page 68
Başlarken Duvar desteğinin yapışkan şeritle sabitlenmesi Üniteyi tamamen monte Yapışkan kılıfı kaldırın. Duvar desteğini cihazın edin ve saklayacağınız sapına tutturun. yerde duvara yaslayın. Üniteyi duvara yakın ve Zemin başlığına ve duvar saklama dik şekilde konumlandırın. mandalına sıkınca bastırın ve duvar saklama mandalını...
Page 69
Cihazınızın kullanımı ÖNEMLİ: Deterjan kullanmadan önce mutlaka zeminin görünmeyen bir alanında test edin. Temiz çift hazneyi gereğinden fazla doldurmayın, gerekli maksimum miktarı aşmayın. Buharlı temizleyiciyi, su haznesinde su olmadan kullanmayın. Suyu azaldıkça doldurun. DİKKAT: Buharlı temizleyici tek başına dik konumda durmaz; bakım veya dolum yaparken cihazı daima duvar desteğine veya bir duvara/sabit yapıya dayayarak güvenliği sağlayın;...
Page 70
Cihazınızın kullanımı ÖNEMLİ: Buharlı temizleyicinin buhar özelliğini, zemin başlığına ekli bir mikrofiber temizlik bezi olmadan kesinlikle kullanmayın. Zemin buharlı temizleyiciyi, uzun süre boyunca bir noktada veya ıslak ya da nemli bir mikrofiber bezle birlikte bekletmeyin; bu durum, zemin yüzeyine zarar verebilir. DİKKAT: Buharlı...
Page 71
Cihazınızın kullanımı Daha yoğun buhar için, buhar artırıcıyı kullanın. En Temizlik sonrasında, buharlı temizleyiciyi kapatın ve iyi sonuçlar için, en yüksek buhar + deterjan ayarını fişten çekin. Cihazın soğumasını bekleyin. Mikrofiber kullanın. Etkinleştirmek için, zemin başlığı üzerindeki bezin köşesini ayağınızla tutun ve buharlı temizleyiciyi buhar artırma düğmesine basın.
Page 72
Cihazınızın kullanımı ÖNEMLİ: Halılarda kullandığınızda, halı ağızlığını kullanmadan önce mikrofiber bezin zemin başlığının tamamını kapladığından emin olun. Halı ağızlığını, yalnızca halıları canlandırmak için kullanın. Zemin buharlı temizleyiciyi, uzun süre boyunca bir noktada veya ıslak ya da nemli bir bezle birlikte bekletmeyin; bu durum, zemin yüzeyine zarar verebilir.
Page 73
Cihazınızın kullanımı DİKKAT: Buharlı temizleyiciyi daima kapatın ve buhar çubuğunu, zemin başlığını, aksesuarları ve çift hazneyi takmadan/ çıkarmadan önce daima soğumasını bekleyin. Buharlı temizleyiciyi daima duvar desteğine veya bir duvara/sabit yapıya dayayarak güvenliği sağlayın; alternatif olarak, olası bir takılma veya üzerine basma riski olmayacak şekilde uygun bir alanda yere yatırın.
Page 74
Cihazınızın kullanımı DİKKAT: Buharlı temizleyiciyi daima kapatın ve buhar çubuğunu, zemin başlığını, aksesuarları ve çift hazneyi takmadan/ çıkarmadan önce daima soğumasını bekleyin. Cihazı daima bir duvara/sabit yapıya dayayarak veya zemine koyarak güvenliği sağlayın. Buhar ulaştırma çubuğunu kullanırken ışık teçhizatı, priz yuvası ve kablolar gibi elektrikli bileşenlere yöneltmeyin. ÖNEMLİ: Araçların temiz olduğundan ve tozdan arındırıldığından daima emin olun;...
Page 75
Cihazınızın kullanımı DİKKAT: Buharlı temizleyiciyi daima kapatın ve buhar çubuğunu, zemin başlığını, aksesuarları ve çift hazneyi takmadan/ çıkarmadan önce daima soğumasını bekleyin. Buharlı temizleyiciyi daima bir duvara/sabit yapıya dayayarak veya uygun bir alanda zemine koyarak güvenliği sağlayın. Buharlı temizleyici ve aksesuarları, kullanım esnasında çok ısınır; temas etmeden önce, cihazın soğuması...
Page 76
Cihazınızın kullanımı Aksesuar aracı kullanımı, devam ... Döşeme aracı Enjeksiyon fırçası Halı Ağızlığı Döşeme ve kumaşlarda kullanmak Çinili zemin ve yüzeylere Zemin başlığına uyum sağlayan ve üzere, kumaşı pencere/duş aracına enjeksiyon yapmak için geniş, düz sert zeminler ile halıların temizliği takın.
Page 77
Cihazınızın bakımı DİKKAT: Buharlı temizleyiciyi kapatın ve fişten çekin. Herhangi bir bakım veya arıza kontrolü öncesinde, buharlı temizleyicinin soğumasını bekleyin. Buharlı temizleyicinin performansını olumsuz etkilememek için, kullanımlar arasında haznelerde su veya deterjan bırakmayın; çift haznenin her biri, kullanım sonrasında boşaltılmalı ve yıkanmalıdır. Çift haznenin boşaltılması...
Page 78
Cihazınızın bakımı DİKKAT: Buharlı temizleyiciyi kapatın ve fişten çekin. Herhangi bir bakım veya arıza kontrolü öncesinde, buharlı temizleyicinin soğumasını bekleyin. Nano başlığın temizlenmesi Buhar çubuğu serbest bırakma Nano başlığı çekerek zemin Fırçaları kirden/tozdan arındırın pedalına basın ve buhar başlığından ayırın. ve akan su altında yıkayın (en çubuğu ile portatif kısmı...
Page 79
Teknik özelliklerden bahsedelim DİKKAT: Buharlı temizleyiciyi kapatın ve fişten çekin, bakım veya arıza giderme kontrolleri gerçekleştirmeden önce cihazınızın tamamen soğumasını bekleyin. Portatif kısımdaki tıkanıklıkların temizlenmesi Portatif kısmı sabit bir yüzeye yerleştirin ve güvenli şekilde tutun. Kireç çözücü iğnenin büyük ucunu kavrayın, iğneyi ağızlığa sokun ve içeri doğru itin.
Page 80
Arıza halinde yapılması gerekenler Sorun Çözüm • Kutu üzerinde yer alan "Bu paketin içeriği" panelini kontrol ederek bu parçanın cihazınızda bulunduğundan emin olun. Eksik bir aksesuar mı var? • Aç/Kapat anahtarının Aç yönünde olup olmadığını kontrol edin. Açık olduğunda, kırmızı ışık yanmalıdır. Cihaz buhar üretmeye hazır olduğunda, yeşil ışık yanacaktır. •...
Need help?
Do you have a question about the SteamFresh REACH and is the answer not in the manual?
Questions and answers