Download Print this page
BGS technic 3246 Instruction Manual

BGS technic 3246 Instruction Manual

Air impact wrench

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Druckluft-Schlagschrauber, 1/2" Antrieb, 610 NM
1. Sicherheitshinweise
1.1 Luftdruck
Achten Sie bei der Luftzufuhr stets auf einen korrekten Luftdruck von 90psi (6,3kg/cm²) um eine lange
Haltbarkeit des Werkzeugs zu gewährleisten.
1.2 Luftzufuhr (Luftschläuche)
Verwenden Sie einen 3/8" Luftschlauch zwischen dem Kompressor und dem Schlagschrauber.
Druckluft ist gekühlt und ihr Wassergehalt wird herausgefiltert, sobald die Druckluft aus dem
Kompressor austritt.
SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH
L
e
v
e
k r
u
s
r e
t S
a r
s
s
e
6
5
D
4 -
2
8
9
7
R
e
m
s
c
h
e
d i
Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F
ax +49 (0) 2191 / 46438-40
- E
M
a
: l i
n i
o f
@
s
w
s
a t
l h
d .
e
Art. 3246

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3246 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BGS technic 3246

  • Page 1 Art. 3246 Druckluft-Schlagschrauber, 1/2" Antrieb, 610 NM 1. Sicherheitshinweise 1.1 Luftdruck Achten Sie bei der Luftzufuhr stets auf einen korrekten Luftdruck von 90psi (6,3kg/cm²) um eine lange Haltbarkeit des Werkzeugs zu gewährleisten. 1.2 Luftzufuhr (Luftschläuche) Verwenden Sie einen 3/8” Luftschlauch zwischen dem Kompressor und dem Schlagschrauber.
  • Page 2 Ein Rest der Feuchtigkeit aus der Druckluft kondensiert jedoch in dem Luftschlauch und kann daher auf diesem Weg in das Werkzeug gelangen und Funktionsstörungen verursachen. Sie sollten daher einen Luftfilter, einen Regulator, eine Durchlaufschmierung sowie einen Druckluftöler zwischen dem Kompressor und dem Gerät installieren. Verwenden Sie mindestens einen 3 PS starken Kompressor um einen ausreichenden Luftdruck aufzubauen.
  • Page 3 3. Pflege 3.1 Schmierungen Es liegt in der Verantwortung des Benutzers das Werkzeug hinreichend zu Schmieren (z.B. Dieselöl, Benzin oder Kerosin). Brennbare oder ätherische Öle dürfen nicht verwendet werden. 3.2 Allgemeine Störungs- und Fehlerliste Symptome Mögliche Ursache Korrekte Vorgehensweise Das Werkzeug 1.
  • Page 4 3.3 Lagerung Vermeiden Sie die Lagerung des Geräts in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit. Sollte das Werkzeug direkt nach der Benutzung weggelegt werden, kann die verbleibende Restfeuchtigkeit im Werkzeug Rost verursachen. Vor der Lagerung und nach der Verwendung sollten Sie das Werkzeug und die Luftzufuhr daher mit etwas Maschinenöl schmieren und für einen kurzen Moment den Auslöser betätigen.
  • Page 5 Art. 3246 Air Impact Wrench 1/2", 610 NM 1. Caution for Use 1.1 Air pressure Please always keep the proper pressure of air inlet at 90psi (6.3kg/cm²) to maintain the longest tool life. 1.2 Air line Use a 3/8” air hose between the compressor and the tool. Compressed air is cooled and its water content separated, as soon as the air leaves the compressor.
  • Page 6 A portion of the water content, however, is condensed in the piping, and can enter the tool mechanism, and may cause trouble. So, install an Air Filter, Regulator & Lubrication and on oilier between the compressor and the tool. Use a 3 HP or larger compressor for enough power. 1.3 Air hose Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to air tool.
  • Page 7 3.4 Ordering Service Parts For expert attention or for replacement of parts and components, contact the BGS technic distributor from whom you purchased the tool or their service division. 3.5 Disposal If the tool is too seriously damaged to be used anymore, drop it in a resource recycling can.
  • Page 8 Warning Read this manual before operating tool. It is the responsibility of the employer to place the information in this manual into the hands of the operator. Failure to observe following warnings could result in injury. This tool shall not be used in potentially explosive atmospheres. Disconnect the air hose before changing or adjusting any inserted tools.
  • Page 9 Réf. 3246 Clé à choc à tête 1/2", 610 Nm 1. Remarques concernant la sécurité 1.1 Pression d’air Concernant l’arrivée d’air, il faut toujours veiller à une pression d’air correcte de 90 psi (6,3 kg / cm²), afin de garantir une longue durée de vie de l’outil.
  • Page 10 1.3 Tuyau flexible d’air Nettoyez le tuyau flexible d’air avec un coup d’air comprimé avant de le raccorder à l’outil. Cela permet d’éviter la pénétration de poussières et de saletés – issues du tuyau flexible – dans l’outil et de prévenir la formation de rouille ou les dysfonctionnements. Dans le cas de tuyaux flexibles particulièrement longs (à...
  • Page 11 3. Entretien 3.1 Lubrifications Il est de la responsabilité de l’utilisateur de lubrifier l’outil de manière suffisante (par exemple gazole, essence ou kérosène). N’utilisez pas d’huiles combustibles ou essentielles. 3.2 Liste générale des dysfonctionnements et défauts Problème Cause probable Procédure à employer L’outil tourne de 1.
  • Page 12 3.3 Stockage Évitez de stocker l’appareil dans des locaux présentant une humidité élevée de l’air. Si l’outil est stocké immédiatement après l’utilisation, l’humidité résiduelle dans l’outil peut générer de la rouille. Avant le stockage et après l’utilisation, vous devez lubrifier l’outil et l’arrivée d’air avec un peu d’huile pour machines et actionner le déclencheur durant un court instant.
  • Page 13 BGS 3246 Pistola neumática de impacto 1/2", 610 NM - pequeño tamaño y ligera, sólo pesa 1,5 kg - consumo de aire 198 l / minuto - velocidad de 11,000 RPM - adaptador de manguera 1 / 4 "(enchufe incluido) - presión sonora 87 dBA...
  • Page 14 Pieza nº Referencia Nº Descripción Cantidad 202401 Tornillo 202402 Caja de la maza 202403 Casquillo de la maza 202404 Junta tórica 202405 Arandela de retención 202406 Junta de retención 202407 Maza ½” 202408 Pasador de la maza SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel.
  • Page 15 202409 Caja de la maza 202410 Mordaza de la maza 202411 Caja del motor 202412 Gatillo 202413 Casquillo del acelerador 202414 Válvula de vástago 202415 Muelle 202416 Deflector de escape 162-17 Casquillo de admisión 162-18 Rodamiento 162-19 Placa delantera 150-09 Cilindro 150-11 Pasador del cilindro...
  • Page 16: Eu-Konformitätserklärung

    EN 792-6+A1:2008 Test-Report: MD 11796 / 151906 Wermelskirchen, den 31.08.2010 ppa. Frank Schottke, Prokurist BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0 ax +49 (0) 2191 / 46438-40 : l i...
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la construction de la : We declare that the following designated product: Clé à choc à tête (BGS 3246) Air Impact Wrench YF-202T4 correspond aux exigences suivantes : complies with the requirements of the: Machinery Council Directive 2006/42/EC Réglementations/normes appliquées :...