Edwards EVHRS Manual

Edwards EVHRS Manual

Heart reference sensor
Hide thumbs Also See for EVHRS:
Table of Contents
  • Français
  • Deutsch
  • Español
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Ελληνικά
  • Português
  • Česky
  • Magyar
  • Polski
  • Slovensky
  • Norsk
  • Suomi
  • Български
  • Română
  • Eesti
  • Lietuvių
  • Latviešu
  • Türkçe
  • Русский
  • Srpski
  • 简体中文
  • 한국어
  • 日本語

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Heart Reference Sensor • Capteur de référence cardiaque • Herz-Referenzsensor
• Sensor de referencia del corazón • Sensore di riferimento cuore • Hartreferentiesensor
• Hjertereferencesensor • Hjärtreferenssensor • Αισθητήρας αναφοράς καρδιάς • Sensor de referência
cardíaco • Srdeční referenční snímač • Szív-referenciaszenzor • Czujnik HRS • Snímač srdcovej
frekvencie • Hjertereferansesensor • Sydämen referenssisensori • Сърдечен сензор • Senzor referinţă
inimă • Südame viiteandur • Širdies etaloninis jutiklis • Sirds kontrolsensors • Kalp Referans Sensörü
• Контрольный датчик работы сердца • Referentni senzor za pritisak u srcu • 
• 
• 
심장 참조 센서
ハートリファレンスセンサー
English ......................................... 2
Français ....................................... 5
Deutsch........................................ 8
Español ...................................... 12
Italiano ...................................... 15
Nederlands ................................ 18
Dansk ......................................... 22
Svenska ..................................... 25
Ελληνικά .................................... 28
DIRECTORY
Português .................................. 32
Česky ......................................... 35
Magyar ...................................... 38
Polski ......................................... 41
Slovensky................................... 45
Norsk ......................................... 48
Suomi ........................................ 51
Български ................................. 54
Română ..................................... 58
1
心脏参考 传感器
Eesti ........................................... 61
Lietuvių ..................................... 64
Latviešu ..................................... 67
Türkçe ........................................ 70
Русский ..................................... 73
Srpski ......................................... 77
简体中文 .............................. 80
한국어 ...................................... 83
日本語 ................................... 87
C1110

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EVHRS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Edwards EVHRS

  • Page 1: Table Of Contents

    Heart Reference Sensor • Capteur de référence cardiaque • Herz-Referenzsensor • Sensor de referencia del corazón • Sensore di riferimento cuore • Hartreferentiesensor • Hjertereferencesensor • Hjärtreferenssensor • Αισθητήρας αναφοράς καρδιάς • Sensor de referência cardíaco • Srdeční referenční snímač • Szív-referenciaszenzor • Czujnik HRS • Snímač srdcovej frekvencie • Hjertereferansesensor • Sydämen referenssisensori • Сърдечен сензор • Senzor referinţă inimă...
  • Page 2: English

    Intended Use The heart reference sensor is intended for use with a compatible Edwards noninvasive monitoring system - composed of compatible monitor, pressure source (pump), heart reference sensor, compatible Edwards finger cuff(s) and pressure controller - for noninvasive measurement of blood pressure and associated hemodynamic parameters.
  • Page 3 Attach the Heart Reference Sensor to the Patient 4. Attach the finger end of the heart reference sensor to a single compatible Edwards finger cuff (Fig 5). 5. Attach the heart end of the heart reference sensor to the patient at the phlebostatic axis (Fig 6), level by using an HRS clip.
  • Page 4 Technical Assistance For technical assistance, please call Edwards Technical Support at the following telephone numbers: Inside the U.S. and Canada (24 hours): ..............800.822.9837 Outside the U.S.
  • Page 5: Français

    (constitué d’un moniteur compatible, d’une source de pression [pompe], d’un capteur de référence cardiaque, d’un ou de plusieurs manchons de doigt Edwards compatibles et d’un régulateur de pression) pour une mesure non invasive de la pression artérielle et des paramètres hémodynamiques associés. Consulter le manuel de l’ o pérateur du moniteur Edwards compatible utilisé pour des informations spécifiques sur l’...
  • Page 6 Attacher le capteur de référence cardiaque au patient 4. Connecter l’ e xtrémité digitale du capteur de référence cardiaque à un seul manchon de doigt Edwards compatible (Fig. 5). 5. Connecter l’ e xtrémité cardiaque du capteur de référence au patient au niveau de l’axe phlébostatique (Fig. 6), au moyen d’un clip HRS.
  • Page 7 Assistance technique Pour une assistance technique, appeler le Support Technique Edwards au numéro suivant : En France : ..................01 30 05 29 29 En Suisse : .
  • Page 8: Deutsch

    Restrisiko für dieses Medizinprodukt enthält, bitte aufmerksam lesen. Beschreibung Der Herz-Referenzsensor (auch bezeichnet als „HRS“) kann bei Einsatz einer oder mehrerer kompatibler Edwards Fingermanschetten, die um einen Finger gewickelt werden, zusammen mit der EV1000 Klinischen Plattform NI und der HemoSphere Erweiterten Überwachungsplattform zur nicht invasiven Messung des Blutdrucks und wichtiger hämodynamischer...
  • Page 9 Der Herz-Referenzsensor ist zur Verwendung mit einem kompatiblen Edwards nicht invasiven Überwachungssystem – bestehend aus dem kompatiblen Überwachungsgerät, der Druckquelle (Pumpe), dem Herz-Referenzsensor, einer oder mehrerer kompatibler Edwards Fingermanschetten und dem Druckprüfer – zur nicht invasiven Messung des Blutdrucks und zugehöriger hämodynamischer Parameter vorgesehen. Genauere Informationen zu der vorgesehenen Verwendungsumgebung und der Patientenpopulation finden Sie im Benutzerhandbuch des verwendeten kompatiblen Edwards Überwachungsgeräts.
  • Page 10 Technischer Kundendienst Bei Fragen oder Problemen technischer Art rufen Sie bitte den Edwards Kundendienst unter der folgenden Nummer an: In Deutschland: ..................089-95475-0 In Österreich: .
  • Page 11 Dieses Dokument kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Weitere Informationen finden Sie in der aktuellsten Version des Benutzerhandbuchs der EV1000 Klinischen Plattform NI bzw. der HemoSphere Erweiterten Überwachungsplattform. Anwender und/oder Patienten sollten den Hersteller und die zuständige Behörde des Mitgliedsstaates, in dem der Anwender und/oder Patient ansässig ist, über alle ernsten Vorfälle unterrichten.
  • Page 12: Español

    (bomba), un sensor de referencia del corazón, uno o varios manguitos para el dedo compatibles de Edwards y un controlador de presión, que se utilizan para medir de forma no invasiva la presión arterial y los parámetros hemodinámicos asociados.
  • Page 13 1. Conecte el sensor de referencia del corazón al puerto del sistema de monitorización no invasivo Edwards compatible y acceda a la pantalla de puesta a cero.
  • Page 14 Asistencia Técnica Para solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Edwards llamando al siguiente número: En España: ................... 902 51 3880 Este documento está...
  • Page 15: Italiano

    HemoSphere per eseguire misurazioni non invasive della pressione sanguigna e di importanti parametri emodinamici con una fascetta per dito Edwards avvolta intorno a un dito. Quando si ricorre a questo metodo, è necessario utilizzare un sensore di riferimento cuore, il quale compensa le variazioni della pressione idrostatica dovute alla differenza di altezza tra il dito e il cuore.
  • Page 16 Collegamento del sensore di riferimento cuore al paziente 4. Collegare l’ e stremità dito del sensore di riferimento cuore a una fascetta per dito Edwards singola compatibile (Fig. 5). 5. Collegare l’ e stremità cuore del sensore di riferimento cuore al paziente a livello dell’asse flebostatico (Fig. 6) utilizzando una clip HRS.
  • Page 17 è possibile confermare se il danno si è verificato seguendo la procedura riportata di seguito prima di ciascun utilizzo: 1. Collegare il sensore di riferimento cuore alla porta del sistema di monitoraggio non invasivo Edwards compatibile e andare alla schermata di azzeramento.
  • Page 18: Nederlands

    (of vingermanchetten) van Edwards die om de vinger is (zijn) gewikkeld. Edwards, Edwards Lifesciences, het logo met de gestileerde E, EV1000 en HemoSphere zijn handelsmerken van...
  • Page 19 De hartreferentiesensor is bedoeld voor gebruik met een compatibel niet-invasief bewakingssysteem van Edwards, dat is samengesteld uit een compatibele monitor, een drukbron (pomp), een hartreferentiesensor, compatibele Edwards vingermanchet(ten) en een drukregelaar, voor het niet-invasief meten van de bloeddruk en daaraan verbonden hemodynamische parameters.
  • Page 20 1. Sluit de hartreferentiesensor aan op de poort op een compatibel niet-invasief bewakingssysteem van Edwards en ga naar het nulscherm.
  • Page 21 Dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Raadpleeg de meest recente versie van de bedieningshandleiding van het EV1000 klinisch platform NI of het HemoSphere geavanceerd bewakingsplatform voor aanvullende informatie. Gebruikers en/of patiënten moeten ernstige incidenten melden bij de fabrikant en de bevoegde instantie in de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
  • Page 22: Dansk

    Edwards fingermanchet(ter), viklet rundt om fingeren. Når denne metode anvendes, er det nødvendigt at anvende en hjertereferencesensor, som kompenserer for de hydrostatiske trykændringer på grund af højdeforskellen mellem fingeren og hjertet.
  • Page 23 1. Slut hjertereferencesensoren til porten på det kompatible Edwards non-invasive monitoreringssystem, og skift til nulstillingsskærmen. 2. Før begge ender af hjertereferencesensoren i samme højdeniveau iht. anvisningerne i afsnittet Brugsanvisning.
  • Page 24 Hvis værdien ikke ændrer sig som beskrevet, er hjertereferencesensoren muligvis blevet beskadiget. Kontakt dit lokale teknisk support-kontor iht. anvisningerne i afsnittet Teknisk hjælp. En erstatningsenhed vil blive stillet til rådighed. Hvis værdien ændrer sig, fungerer hjertereferencesensoren normalt og kan anvendes til hæmodynamisk monitorering. Teknisk hjælp Ved teknisk hjælp kontakt venligst Teknisk Service på...
  • Page 25: Svenska

    övervakningsplattform för att utföra icke-invasiv mätning av blodtryck och hemodynamiska nyckelparametrar med hjälp av en kompatibel Edwards fingermanschett som lindas runt fingret. Den här metoden kräver att en hjärtreferenssensor används, vilket kompenserar för de hydrostatiska tryckförändringarna som uppstår på grund av höjdskillnaden mellan fingret och hjärtat.
  • Page 26 Även om denna skada inte kan ses på hjärtreferenssensorn med blotta ögat, är det möjligt att bekräfta huruvida skadan har uppstått genom att följa nedanstående procedur före varje användning: 1. Anslut hjärtreferenssensorn till porten på det kompatibla Edwards icke-invasiva övervakningssystemet och gå till nollställningsskärmen.
  • Page 27 3. Observera värdet som visas på nollställningsskärmen under nollställningsknappen. 4. Höj ena änden av hjärtreferenssensorn 15 cm ovanför den andra änden. 5. Observera att det värde som visas har ändrats med minst 5 mmHg. 6. Byt ändarna så att den andra änden nu är 15 cm ovanför den första änden. 7.
  • Page 28: Ελληνικά

    το οποίο αποτελείται από συμβατό μόνιτορ, πηγή πίεσης (αντλία), αισθητήρα αναφοράς καρδιάς, συμβατό(ούς) αισθητήρα(ες) δακτύλου της Edwards και ρυθμιστή πίεσης – για τη μη επεμβατική μέτρηση της αρτηριακής πίεσης και των σχετιζόμενων αιμοδυναμικών παραμέτρων. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συμβατού μόνιτορ της Edwards που χρησιμοποιείται, για ειδικές...
  • Page 29 Σύνδεση του Αισθητήρα αναφοράς καρδιάς στον ασθενή 4. Συνδέστε το άκρο της πλευράς δακτύλου του αισθητήρα αναφοράς καρδιάς σε έναν μόνο συμβατό αισθητήρα δακτύλου Edwards (Εικ. 5). 5. Συνδέστε το άκρο της πλευράς καρδιάς του αισθητήρα αναφοράς καρδιάς στον ασθενή στο επίπεδο του φλεβοστατικού άξονα...
  • Page 30 μια μονάδα αντικατάστασης. Εφόσον η τιμή αλλάζει, ο αισθητήρας αναφοράς καρδιάς λειτουργεί κανονικά και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην αιμοδυναμική παρακολούθηση. Τεχνική Βοήθεια Για τεχνική βοήθεια, τηλεφωνήστε στην Edwards Technical Support στους ακόλουθους τηλεφωνικούς αριθμούς: +30 210 28.07.111. Αυτό το έγγραφο υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ανατρέξτε στην πιο πρόσφατη έκδοση του εγχειριδίου...
  • Page 31 Υπόμνημα συμβόλων Σύμβολα Περιγραφή Αριθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Ποσότητα Ημερομηνία λήξης Conformité Européenne (σήμανση CE) της TÜV SÜD Product Service GmbH (κοινοποιημένος οργανισμός) Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση Κατασκευαστής Ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης Ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης που αναφέρονται στην τοποθεσία web Ξεχωριστή...
  • Page 32: Português

    HemoSphere para medir de forma não invasiva a pressão arterial e os principais parâmetros hemodinâmicos usando a dedeira pletismográfica Edwards em torno do dedo. Este método implica o uso de um sensor de referência cardíaco, que compensa as alterações na pressão hidrostática devido à diferença de altura entre o dedo e o coração.
  • Page 33 é possível confirmar a ocorrência do dano seguindo o procedimento abaixo antes de cada uso: 1. Acople o sensor de referência cardíaco à porta do sistema de monitoramento não invasivo Edwards compatível e acesse a tela de zeragem.
  • Page 34 00351 21 454 4463. Brasil: Para assistência técnica, telefone para o Suporte Técnico da Edwards nos números: +55 11 5567 5230 ou 5567 5282. Este documento está sujeito a alteração sem aviso prévio. Para obter informações adicionais, consulte a versão mais recente do manual do operador da Plataforma Clínica NI EV1000 ou da plataforma de monitoramento avançado HemoSphere.
  • Page 35: Česky

    HemoSphere k neinvazivnímu měření krevního tlaku a klíčových hemodynamických parametrů pomocí kompatibilní prstové manžety Edwards ovinuté kolem prstu. Při použití této metody je nezbytné použít srdeční referenční snímač, který kompenzuje změny hydrostatického tlaku způsobené rozdílem výšky mezi prstem a srdcem. Srdeční referenční snímač je součást, u které...
  • Page 36 I když toto poškození nelze zjistit pohledem na srdeční referenční snímač, poškození je možné před každým použitím ověřit provedením níže uvedeného postupu: 1. Připojte srdeční referenční snímač k portu na kompatibilním systému pro neinvazivní monitorování Edwards a přejděte na nulovací obrazovku.
  • Page 37 Technická asistence Pro technickou asistenci, prosím volejte následující telefonní číslo - Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251. Tento dokument se může změnit bez předchozího upozornění. Další informace najdete v nejnovější verzi návodu k obsluze klinické...
  • Page 38: Magyar

    Átfogó vizsgálatsorozattal igazolták, hogy az eszköz működése, ezen belül a funkcionális jellemzők hozzájárulnak az eszköz rendeltetésszerű használata során annak biztonságosságához és teljesítményéhez, ha használata az elfogadott használati utasításban leírtaknak megfelelően történik. Az Edwards, az Edwards Lifesciences, a stilizált E logó, az EV1000 és a HemoSphere az Edwards Lifesciences Corporation védjegyei. Minden egyéb védjegy az adott tulajdonosé.
  • Page 39 A szív-referenciaszenzor csatlakoztatása a beteghez 4. Csatlakoztassa a szív-referenciaszenzor ujj felőli végét egyetlen kompatibilis Edwards ujjmandzsettához (5. ábra). 5. A HRS-csíptetővel csatlakoztassa a szív-referenciaszenzor szív felőli végét a beteghez a flebosztatikus tengely (6. ábra) szintjén. MEGJEGYZÉS: A testhelyzet mérés közbeni megváltozása következtében szükségessé válhat a szív felőli vég ismételt felhelyezése.
  • Page 40 Ha az érték változik, akkor a szív-referenciaszenzor megfelelően működik, és felhasználható hemodinamikai monitorozáshoz. Műszaki segítségnyújtás Műszaki segítségnyújtásért kérjük, hívja az Edwards Technikai Csoportot a következő telefonszámon – Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251. A jelen dokumentum előzetes bejelentés nélkül megváltozhat. További információkért olvassa el az EV1000 NI klinikai platform vagy a HemoSphere kibővített monitorozó...
  • Page 41: Polski

    Czujnik HRS jest częścią niepodlegającą serwisowaniu. Edwards, Edwards Lifesciences, logo w postaci stylizowanej litery E, EV1000 i HemoSphere są znakami towarowymi firmy Edwards Lifesciences Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością odpowiednich właścicieli.
  • Page 42 UWAGA: Oba końce czujnika HRS muszą być wyrównane w pionie do chwili zakończenia procedury zerowania. Podłączanie czujnika HRS do pacjenta 4. Podłączyć odpowiadający palcowi koniec czujnika HRS do jednego, kompatybilnego mankietu na palec Edwards (Rys. 5). 5. Podłączyć odpowiadający sercu koniec czujnika HRS do ciała pacjenta na osi flebostatycznej (Rys. 6) i wypoziomować za pomocą...
  • Page 43 1. Podłączyć czujnik HRS do portu w kompatybilnym, nieinwazyjnym systemie monitorowania Edwards i przejść do ekranu zerowania. 2. Wyrównać ze sobą dwa końce czujnika HRS zgodnie z wytycznymi zawartymi w części Instrukcji użycia.
  • Page 44 Legenda symboli Symbole Opis Numer katalogowy Numer seryjny Ilość Data przydatności do użycia („Zużyć do”) Conformité Européenne (oznakowanie CE) nadane przez firmę TÜV SÜD Product Service GmbH Autoryzowany przedstawiciel na terenie Wspólnoty Europejskiej Producent Postępować zgodnie z instrukcją stosowania Postępować zgodnie z instrukcją stosowania na stronie internetowej Selektywna zbiórka sprzętu elektrycznego i elektronicznego zgodnie z dyrektywą...
  • Page 45: Slovensky

    HemoSphere na neinvazívne meranie krvného tlaku a kľúčových hemodynamických parametrov pomocou kompatibilnej prstovej manžety Edwards nasadenej na prste. Pri použití tejto metódy je nevyhnutné používať snímač srdcovej frekvencie, ktorý vyvažuje zmeny hydrostatického tlaku spôsobené výškovým rozdielom medzi prstom a srdcom. Snímač...
  • Page 46 Pripojenie snímača srdcovej frekvencie k pacientovi 4. Koniec snímača srdcovej frekvencie určený pre prst pripojte k jednej kompatibilnej prstovej manžete Edwards (obr. 5). 5. Koniec snímača srdcovej frekvencie určený pre srdce pripojte k pacientovi na flebostatickej osi (obr. 6) a vyrovnajte pomocou spony HRS. POZNÁMKA: Pri zmene polohy tela počas merania môže byť potrebné koniec určený pre srdce aplikovať znova.
  • Page 47 Technická asistencia Technické problémy, prosím, konzultujte na nasledovnom telefónnom čísle - Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251. Tento dokument sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Ďalšie informácie nájdete v najnovšej verzii návodu na obsluhu klinickej platformy EV1000 NI a pokročilej monitorovacej platformy HemoSphere.
  • Page 48: Norsk

    Hjertereferansesensoren (også kalt HRS) kan brukes med EV1000 klinisk plattform NI og HemoSphere avansert overvåknings- plattform til ikke-invasiv måling av blodtrykk og sentrale hemodynamiske parametere ved hjelp av en kompatibel Edwards fingermansjett påsatt rundt fingeren. Ved bruk av denne metoden er det nødvendig å bruke en hjertereferansesensor, som kompenserer for de hydrostatiske trykkendringene på...
  • Page 49 å inspisere hjertereferansesensoren, er det mulig å bekrefte om det har oppstått skade ved å følge fremgangsmåten forklart nedenfor før hver bruk: 1. Koble hjertereferansesensoren til porten på et kompatibelt ikke-invasivt overvåkningssystem fra Edwards, og gå til nullstillingsskjermbildet.
  • Page 50 4. Hev den ene enden til hjertereferansesensoren 15 cm (6 tommer) høyere enn den andre enden. 5. Observer at verdien er endret med minst 5 mmHg. 6. Bytt om endene slik at den andre enden er 15 cm (6 tommer) høyere enn den første enden. 7.
  • Page 51: Suomi

    Sydämen referenssisensoria (HRS) voi käyttää yhdessä kliinisen EV1000 NI -järjestelmän edistyneen HemoSphere -seurantajärjestelmän kanssa verenpaineen ja tärkeimpien hemodynaamisten parametrien noninvasiiviseen mittaukseen sormen ympärille käärityn yhteensopivan Edwards -sormimansetin avulla. Tätä menetelmää käytettäessä on tarpeellista käyttää sydämen referenssisensoria, joka kompensoi sormen ja sydämen korkeuseroista johtuvia hydrostaattisen paineen muutoksia. Sydämen referenssisensoria ei voi huoltaa.
  • Page 52 HUOMAUTUS: Pidä sydämen referenssisensorin molempia päitä kohdistettuna pystysuunnassa, kunnes nollaus on päättynyt. Kiinnitä sydämen referenssisensori potilaaseen 4. Kiinnitä sydämen referenssisensorin sormenpuoleinen pää yhteensopivaan Edwards -sormimansettiin (kuva 5). 5. Kiinnitä sydämen referenssisensorin (HRS) sydämenpuoleinen pää potilaaseen flebostaattisen keskiviivan (kuva 6) tasoon sydämen referenssisensorin kiinnikkeellä.
  • Page 53 Tekninen tuki Jos tarvitset teknistä tukea, soita Edwards Lifesciences yhtiön numeroon +358 (0)20 743 00 41. Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Lisätietoja saat kliinisen EV1000 NI - tai edistyneen HemoSphere -järjestelmän käyttöohjeen uusimmasta versiosta.
  • Page 54: Български

    платформа за мониторинг HemoSphere за неинвазивно измерване на кръвното налягане и ключовите хемодинамични параметри, като се използва(т) съвместим(и) увит(и) около пръста маншет(и) за пръст на Edwards. При използването на този метод е необходимо да се използва сърдечен сензор, който компенсира промените в хидростатичното налягане, дължащи...
  • Page 55 Предназначение Сърдечният сензор е предназначен за употреба със съвместима система за неинвазивен мониторинг на Edwards – съставена от съвместим монитор, източник на налягане (помпа), сърдечен сензор, съвместим(и) маншет(и) за пръст на Edwards и регулатор на налягането – за неинвазивно измерване на кръвно налягане и свързаните хемодинамични...
  • Page 56 във височината от сърцето до маншета за пръст. Макар тези повреди да не могат да се видят при оглед на сърдечния сензор, е възможно да се потвърди дали е възникнала повреда, като се следва долната процедура преди всяка употреба: 1. Свържете сърдечния сензор към порта на съвместима система за неинвазивен мониторинг на Edwards и отидете до екрана за нулиране.
  • Page 57 Легенда на символите Символи Описание Каталожен номер Сериен номер Количество Срок на годност Conformité Européenne (CE маркировка) на TÜV SÜD Product Service GmbH (нотифициран орган) Упълномощен представител в Европейската общност Производител Спазвайте инструкциите за употреба Спазвайте инструкциите за употреба, дадени на уебсайта Разделно...
  • Page 58: Română

    Senzorul de referință inimă este destinat utilizării cu un sistem de monitorizare neinvazivă Edwards compatibil - compus dintr-un monitor compatibil, o sursă de presiune (pompă), un senzor de referință inimă, manșete pentru deget Edwards compatibile și un regulator de presiune - pentru măsurarea neinvazivă a presiunii sangvine și a parametrilor hemodinamici asociați. Pentru informații referitoare la mediul și populația de pacienți cărora le este destinat, consultați manualul de utilizare al monitorului Edwards...
  • Page 59 Conectarea senzorului de referință inimă la pacient 4. Atașați capătul pentru deget al senzorului de referință inimă la o manșetă pentru deget Edwards individuală compatibilă (fig. 5). 5. Atașați capătul pentru inimă al senzorului de referință inimă la pacient, pe axa flebostatică (fig. 6), cu ajutorul unei cleme HRS.
  • Page 60 și poate să fie folosit pentru monitorizare hemodinamică. Asistenţă tehnică Pentru asistenţă tehnică contactaţi Edwards Lifesciences AG la numărul de telefon: +420 221 602 251. Acest document poate fi modificat fără notificare prealabilă. Pentru mai multe informații, consultați cea mai recentă versiune a manualului de utilizare al platformei clinice EV1000 NI sau platformei de monitorizare avansată...
  • Page 61: Eesti

    HemoSphere vererõhu ning peamiste hemodünaamiliste parameetrite mitteinvasiivseks mõõtmiseks ümber sõrme kinnitatud ettevõtte Edwards ühilduva sõrmemanseti abil. Selle meetodi puhul on vajalik kasutada südame viiteandurit, mis kompenseerib sõrme ja südamevahelise kõrguse erinevusest tingitud hüdrostaatilise rõhu muudatused. Südame viiteandur ei ole hooldatav osa.
  • Page 62 MÄRKUS. Hoidke südame viiteanduri mõlemad otsad vertikaalselt joondatud, kuni nullimine on lõpule viidud. Kinnitage südame viiteandur patsiendi külge 4. Kinnitage südame viiteanduri sõrmepoolne ots ühe ühilduva ettevõtte Edwards sõrmemanseti külge (joonis 5). 5. Kinnitage südame viiteanduri südamepoolne ots patsiendi külge flebostaatilise telje tasemel (joonis 6). Õige taseme leidmiseks kasutage HRS-klambrit.
  • Page 63 Tehniline tugi Tehnilise toe saamiseks helistage ettevõttesse Edwards Lifesciences numbril +358 (0)20 743 00 41. Seda dokumenti võidakse ette teatamata muuta. Täpsemat teavet vaadake EV1000 kliinilise platvormi NI või täiustatud jälgimisplatvormi HemoSphere kasutusjuhendi viimasest väljaandest.
  • Page 64: Lietuvių

    (-as) ant piršto uždedamą (-as) „Edwards“ piršto manžetę (-es). Naudojant šį metodą būtina naudoti širdies atskaitos jutiklį, kuris kompensuoja hidrostatinio slėgio pokyčius, atsirandančius dėl to, kad pirštas ir širdis yra skirtingame aukštyje. Širdies atskaitos jutiklis yra neremontuojama dalis.
  • Page 65 PASTABA. Kol nulinio lygio nustatymo procedūra pasibaigs, laikykite abu širdies atskaitos jutiklio galus sulygiuotus vertikaliai. Širdies atskaitos jutiklio prijungimas prie paciento 4. Prie vienos suderinamos „Edwards“ piršto manžetės prijunkite širdies atskaitos jutiklio galą, jungiamą prie piršto (5 pav.). 5. Širdies atskaitos jutiklio galą, jungiamą prie širdies, prijunkite prie paciento flebostatinėje ašyje (6 pav.). Sulygiuokite naudodami HRS spaustuką.
  • Page 66 Nors šio pažeidimo negalima pastebėti žiūrint į širdies atskaitos jutiklį, įmanoma patikrinti, ar pažeidimas atsirado, prieš kiekvieną naudojimą atliekant toliau nurodytus veiksmus. 1. Prijunkite širdies atskaitos jutiklį prie suderinamos neinvazinės „Edwards“ stebėjimo sistemos ir eikite į nulinio lygio nustatymo ekraną.
  • Page 67: Latviešu

    Sirds kontrolsensoru (saīsināti — HRS) var izmantot ar EV1000 klīnisko platformu NI un HemoSphere uzlaboto pārraudzības platformu, lai neinvazīvā veidā mērītu asinsspiedienu un galvenos hemodinamikas parametrus, izmantojot saderīgu(-as) Edwards pirksta manšeti(-es), kas aptīta(-as) ap pirkstu. Lietojot šo metodi, ir nepieciešams izmantot sirds kontrolsensoru, kas kompensē...
  • Page 68 Paredzētā lietošana Sirds kontrolsensors ir paredzēts lietošanai ar saderīgu Edwards neinvazīvu pārraudzības sistēmu, kas sastāv no saderīga monitora, spiediena avota (sūkņa), sirds kontrolsensora, saderīgas(-ām) Edwards pirksta manšetes(-ēm) un spiediena kontrollera neinvazīvai asinsspiediena un saistīto hemodinamisko parametru noteikšanai. Specifisku informāciju par paredzētā lietojuma vidi un pacientu populāciju skatiet saderīgā...
  • Page 69 Tehniskā palīdzība Lai saņemtu tehnisko palīdzību, lūdzu, zvaniet Edwards Lifesciences pa tālruņa nr.: +358 (0)20 743 00 41. Šajā dokumentā ietvertā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. Papildinformāciju skatiet EV1000 klīniskās platformas NI vai HemoSphere uzlabotās pārraudzības platformas operatora rokasgrāmatas jaunākajā versijā.
  • Page 70: Türkçe

    Bu tıbbi cihaza yönelik uyarıları, önlemleri ve rezidüel riskleri ele alan bu kullanım talimatlarını dikkatle okuyun. Açıklama Kalp referans sensörü (“HRS” olarak da adlandırılır), parmağın etrafına sarılan uyumlu bir Edwards parmak manşonu kullanılarak noninvaziv şekilde kan basıncını ve temel hemodinamik parametreleri ölçmek için EV1000 klinik platform NI ve HemoSphere Edwards, Edwards Lifesciences, stilize E logosu, EV1000 ve HemoSphere, Edwards Lifesciences Corporation şirketinin ticari...
  • Page 71 Kalp referans sensörü, kan basıncı ve ilişkili hemodinamik parametrelerin noninvaziv ölçümü için uyumlu Edwards noninvaziv izleme sistemi (uyumlu monitör, basınç kaynağı (pompa), kalp referans sensörü, uyumlu Edwards parmak manşonları ve basınç kontrolöründen oluşur) ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Amaçlanan kullanım ortamı ve hasta popülasyonuyla ilgili spesifik bilgiler için kullanılan uyumlu Edwards monitörün kullanım kılavuzuna başvurun.
  • Page 72 Bu hasar kalp referans sensörüne bakarak görülemese bile, her kullanımdan önce aşağıdaki yol izlenerek hasarın meydana gelip gelmediğini saptamak mümkündür: 1. Kalp referans sensörünü uyumlu Edwards non-invaziv izleme sisteminin çıkışına takın ve sıfırlama ekranına gidin. 2. Kullanım Talimatları bölümünde belirtildiği gibi kalp referans sensörünün iki ucunu birbirine takın.
  • Page 73: Русский

    Внимательно изучите эти инструкции по применению, в которых представлены предупреждения, меры предосторожности и остаточные риски, связанные с использованием этого медицинского устройства. Edwards, Edwards Lifesciences, логотип со стилизованной буквой E, EV1000 и HemoSphere являются товарными знаками корпорации Edwards Lifesciences Corporation. Все прочие товарные знаки являются собственностью их соответствующих...
  • Page 74 платформой EV1000 NI и усовершенствованной мониторинговой платформой HemoSphere для неинвазивного измерения артериального давления и основных гемодинамических параметров с помощью совместимой (-ых) пальцевой (-ых) манжеты (манжет) Edwards, оборачиваемой (-ых) вокруг пальца. При применении этого метода необходимо использовать контрольный датчик работы сердца, который компенсирует перепады гидростатического давления, возникающие из-за...
  • Page 75 счет разницы в высоте между сердцем и пальцевой манжетой. Несмотря на то что такое повреждение нельзя определить визуально, это возможно сделать, выполняя следующие действия перед каждым использованием: 1. Подсоедините контрольный датчик работы сердца к порту совместимой системы неинвазивного мониторинга Edwards и перейдите к экрану обнуления.
  • Page 76 и может использоваться для мониторинга гемодинамических показателей. Техническая помощь За получением технической помощи просьба обращаться в отдел технической поддержки компании Edwards по следующему телефонному номеру: +7 495 258 22 85. Этот документ может быть изменен без предварительного уведомления. Дополнительная информация содержится...
  • Page 77: Srpski

    Edwards manžetne za prst obmotane na prst. Kada se koristi ovaj metod neophodno je koristiti referentni senzor za pritisak u srcu koji vrši kompenzaciju promena hidrostatičnog pritiska zbog razlika u visini između prsta i srca. Referentni senzor za pritisak u srcu je deo koji nije moguće servisirati.
  • Page 78 Pričvrstite referentni senzor za pritisak u srcu na pacijenta 4. Pričvrstite kraj za prst referentnog senzora za pritisak u srcu na jednu kompatibilnu Edwards manžetnu za prst (sl. 5). 5. Pričvrstite kraj za srce referentnog senzora za pritisak u srcu na pacijenta na nivou flebostatske ose pomoću HRS štipaljke (sl. 6).
  • Page 79 Iako se ovo oštećenje ne može videti kada se gleda na referentni senzor za pritisak u srcu, moguće je potvrditi da je došlo do oštećenja praćenjem procedure ispod pre svake upotrebe: 1. Povežite referentni senzor za pritisak u srcu na port na kompatibilnom Edwards sistemu za neinvazivni monitoring i idite na ekran za podešavanje na nulu.
  • Page 80: 简体中文

    Napomena: Na ambalaži proizvoda se možda ne nalaze svi simboli. 简体中文 心脏参考传感器 (HRS) EVHRS 关于图 1 至图 6,请参阅第 91 页。 使用本医疗设备之前,请仔细阅读下列使用说明,包括警告、注意事项和残留风险。 描述 心脏参考传感器(也称为 “HRS”)可与 EV1000 临床平台 NI 及 HemoSphere 高级监测平台配合使用, 通过缠绕到手指上的可兼容 Edwards 指套无创测量血压和关键血流动力学参数。使用本方法 时,有必要使用心脏参考传感器,补偿由于手指和心脏高度差异造成的流体静压变化。心脏 参考传感器为不可维修部件。 。 、 、 字徽标、 和...
  • Page 81 1. 将心脏参考传感器连接到压力控制器(图 2)。 心脏参考传感器调零 每次测量前,心脏参考传感器都需要调零。 2. 调至 EV1000 或 HemoSphere 监测仪的 调零和波形 屏幕。有关操作说明,请参阅监测仪操作手册。 3. 垂直对准心脏参考传感器的两端(图 3),并触摸 Zero 按钮 - 0 -(图 4)。 注释:保持心脏参考传感器的两端垂直对准,直至调零操作过程完成。 将心脏参考传感器与病人相连 4. 将心脏参考传感器的手指端与兼容的 Edwards 指套(图 5)相连。 5. 使用一个 HRS 夹,将心脏参考传感器的心脏端连接至病人身体的静脉静力学轴水平(图 6)。 注释:若在测量过程中更改体位,则可能需要重新佩戴心脏端。 小心:心脏参考传感器调零不准,可能会对读数的准确性造成不利影响。 小心:确保心脏参考传感器正确佩戴,以便可与静脉静力学轴对准。 清洁说明 心脏参考传感器可使用以下消毒剂清洁: • 70% 异丙醇溶液...
  • Page 82 小心:定期检查所有电缆是否有缺陷。存放时切勿过紧盘绕电缆。 小心:请在每次使用后,清洁并存放心脏参考传感器。 预防性保养 如果表面受到中度到重度冲击,心脏参考传感器的手指部件可能会损坏。虽然损坏的可能性 很小,但心脏到指套的高度差异会使显示的结果产生偏差。虽然无法通过心脏参考传感器观 察到这种损坏,但在每次使用前,可以通过以下步骤确认是否发生损坏: 1. 将心脏参考传感器连接到可兼容 Edwards 无创监测系统的端口,然后观察调零屏幕。 2. 按照使用说明中的指示,将心脏参考传感器的两端处于相同水平。 3. 观察调零按钮下方调零屏幕上显示的值。 4. 抬起心脏参考传感器的一端,使其比另一端高出 6 英寸(15 厘米)。 5. 观察显示的值是否至少改变 5 毫米汞柱。 6. 将两端翻转,使另一端现在比这一端高出 6 英寸(15 厘米)。 7. 将显示的值与原始值相比,观察是否至少向相反的方向改变 5 毫米汞柱。 如果该值没有像描述得那样变化,那么心脏参考传感器可能已经损坏。按技术援助部分所 示,联系当地技术支持部门,该部门会帮助您进行更换。如果该值发生变化,则心脏参考传 感器正常,可用于血液动力学监测。 技术支持: 如需技术支持,请联系爱德华以下 售 后服 务电话:0086 21 5389 1888;...
  • Page 83: 한국어

    설명 심장 참조 센서(또는 ‘HRS’으로 칭함)는 EV1000 임상 플랫폼 NI 및 HemoSphere 고급 모니터링 플랫폼과 함께 사용할 수 있으며 손가락을 감싸는 호환 가능한 Edwards 손가락 측정띠를 이용해 혈압과 주요 혈류역학 매개변수들을 비침습적으로 측정합니다. 이 방법을 사용할 Edwards, Edwards Lifesciences, 스타일이 적용된 E 로고, EV1000, 및 HemoSphere는 Edwards Lifesciences...
  • Page 84 사용 목적 심장 참조 센서는 혈압과 관련 혈류역학 매개변수들의 비침습적 측정을 위해 호환 가능한 모니터, 압력 소스(펌프), 심장 참조 센서, 호환 가능한 Edwards 손가락 측정띠 및 압력 제어장치로 구성된 Edwards의 호환 가능한 비침습적 모니터링 시스템과 함께 사용하도록 설계되었습니다. 본래 의도된 사용 환경 및 환자 집단에 대한 구체적인 정보는 사용 중인...
  • Page 85 외관을 보고 손상을 알 수 없으나, 매번 사용하기 전에 아래 절차에 따라 손상이 발생했는지 여부를 확인할 수 있습니다. 1. 심장 참조 센서를 호환 가능한 Edwards 비침습적 모니터링 시스템에 있는 포트에 연결하고 영점 화면으로 이동하십시오. 2. 사용 지침의 지시에 따라 심장 참조 센서의 양쪽 끝을 서로 같은 높이로 가져옵니다.
  • Page 86 사용자 및/또는 환자는 심각한 모든 사고를 제조업체 그리고 사용자 및/또는 환자가 살고 있는 회원국의 관할 기관에 보고해야 합니다. 기호 범례 기호 설명 카탈로그 번호 일련번호 수량 사용 기한 TÜV SÜD Product Service GmbH(인증기관)의 Conformité Européenne(CE 마크) 유럽 공동체 공인 대리점 제조업체...
  • Page 87: 日本語

    日本語 ハートリファレンスセンサー (HRS) EVHRS 図1~6については、91ページを参照してください。 本製品をご使用になる前に、本使用説明書に記載する警告や注意、この医療機器の残留リ スク等をよくお読みください。 製品概要 ハートリファレンスセンサー(HRS)をEV1000クリニカルプラットフォームNIおよび HemoSphere高度モニタリングプラットフォームで使用すると、指に装着した、互換性のあ るEdwardsフィンガーカフを使って血圧や主要血行動態パラメーターを非侵襲的に測定でき ます。この方法を使用するときは、指と心臓の高さの違いによる静水圧の変化を補正する ハートリファレンスセンサーを使用する必要があります。ハートリファレンスセンサーは 修理できません。 用途 ハートリファレンスセンサーは、血圧およびそれに付随する血行動態パラメーターを非侵 襲的に測定するために、互換性のあるEdwards非侵襲的モニタリングシステム(互換性のあ るモニター、圧力源(ポンプ)、ハートリファレンスセンサー、互換性のあるEdwardsフィ ンガーカフ、およびプレッシャーコントローラーから構成される)と共に使用することを 想定しています。意図する使用環境および患者集団についての具体的な情報については、 使用されている互換性のあるEdwardsのモニターの取扱説明書を参照してください。 機能特性を含むデバイスの性能は、正式な使用説明書に従い使用される場合、使用目的に 沿ったデバイスの安全性と性能をサポートする包括的な一連のテストによって検証されて います。 使用説明書 本使用説明書の表紙を開き、指示に対応する図を見てください。 注意:損傷のあるハートリファレンスセンサーは使用しないでください。これにより、 不正確な測定値やEV1000クリニカルプラットフォームNIまたはHemoSphere高度モニタリング プラットフォームに損傷が発生することがあります。 プレッシャーコントローラーにハートリファレンスセンサーを接続する 1. ハートリファレンスセンサーをプレッシャーコントローラーに接続します(図2)。 Edwards、Edwards Lifesciences、図案化されたEロゴ、EV1000およびHemoSphereは、Edwards Lifesciences Corporationの商標です。その他の商標は、すべてそれぞれの商標権者に帰属します。...
  • Page 88 ハートリファレンスセンサーのゼロ点設定 ハートリファレンスセンサーを使用した測定の前に、このセンサーのゼロ点調整を行う必 要があります。 2. EV1000またはHemoSphereモニター上のゼロ点&波形画面に進みます。モニターの取扱説明 書の指示を参照してください。 3. ハートリファレンスセンサーの両端を垂直に並べ(図3)、ゼロボタン - 0 - (図4)に タッチします。 注記:ゼロ設定手順が終了するまで、ハートリファレンスセンサーの両端を垂直に並 べたままにしてください。 ハートリファレンスセンサーの患者への装着 4. ハートリファレンスセンサーの指側を互換性のあるEdwardsフィンガーカフ(片方)に取 り付けます(図5)。 5. HRSクリップを使用して、ハートリファレンスセンサーの心臓側を患者の中腋窩線と第4 肋間腔の交点(図6)に水平になるように装着します。 注記:測定中に体位を変えた場合は、場合によって心臓側の装着をやり直す必要があ ります。 注意:ハートリファレンスセンサーのゼロ設定が不適切な場合、読取値の精度に悪影響が あります。 注意:ハートリファレンスセンサーが中腋窩線と第4肋間腔の交点に対して水平になるよ うに、正しく装着されていることを確認してください。 クリーニング手順 ハートリファレンスセンサーは、以下の消毒剤を使ってクリーニングできます。 • 70%イソプロピルアルコール溶液 • 10%次亜塩素酸ナトリウム水溶液 1. 消毒剤で湿らせた清潔な布で表面を拭きます。 2. 清潔な乾燥した布で水分を拭き取ります。 警告:オートクレーブやガス滅菌でハートリファレンスセンサーを消毒しないでください。 注意:ハートリファレンスセンサーは液中に浸さないでください。...
  • Page 89 予防保守 ハートリファレンスセンサーの指用パーツは、表面に中から高程度の衝撃を受けた場合、 損傷することがあります。損傷する確率は高くはありませんが、心臓からフィンガーカフ までの高さの違いにより、表示値に偏りが発生することがあります。ハートリファレンス センサーの外観から損傷は視認できませんが、毎回の使用の前に以下の手順を行うことに より、損傷を確認することが可能です。 1. ハートリファレンスセンサーを互換性のあるEdwards非侵襲モニタリングシステムのポー トに接続し、ゼロ設定画面を表示します。 2. 使用説明書の指示に従い、ハートリファレンスセンサーの両端がお互い水平になるよ うにします。 3. ゼロ設定画面のゼロ設定ボタンの下に表示される値を確認してください。 4. ハートリファレンスセンサーの一方の端を他方の端よりも6インチ(15 cm)上に持ち上 げてください。 5. 表示された値が5 mmHg以上変化したかどうかを確認してください。 6. それぞれの端の位置を入れ替え、他方の端が最初の端より6インチ(15 cm)上になるよ うにします。 7. 表示された値が、最初の値よりも反対方向に5 mmHg以上変化したかどうかを確認します。 値が説明どおりに変化しない場合、そのハートリファレンスセンサーは損傷している可能 性があります。技術的支援セクションの説明に従い、最寄りのテクニカルサポートに連絡 してください。交換ユニットを支給します。値が説明どおりに変化する場合、そのハート リファレンスセンサーは正常に機能しており、血行動態モニタリングにご使用いただけ ます。 テクニカル サポート 製品に関するお問い合わせは下記の電話番号にお願い致します。 顧客窓口センター電話番号:............+81(0)3 6894 0500 本書の内容は予告なしに変更される場合があります。詳細については、EV1000クリニカル...
  • Page 90 シンボル 説明 TÜV SÜD(テュフズード)Product Service有限会社(公認機関)の Conformité Européenne(CEマーク) 欧州共同体における指定代理店 製造業者 使用説明書に従うこと Webサイトの使用説明書に従うこと 電気・電子機器は、EC指令2012/19/EUに準拠して分別回収を行ってく ださい。 注意 注意:米国連邦法により本品の販売は医師または医師の指示による場合 に限られてい ます。 MRI危険 水濡れ厳禁 こわれもの、取扱注意 直射日光厳禁 温度制限 湿度制限 大気圧制限 医療機器 パッケージが破損している場合は、使用しないでください 輸入業者 注記:本製品のラベルには記載されていない記号が含まれています。...
  • Page 91 CC1125 Figures...
  • Page 92 Edwards Lifesciences Services GmbH Edisonstrasse 6 05/20 85716 Unterschleissheim © Copyright 2020, Edwards Lifesciences LLC Germany All rights reserved. Edwards Lifesciences SA Telephone 949.250.2500 WEB IFU Route de l’Etraz 70 800.424.3278 10038903001 A Edwards Lifesciences LLC 1260 Nyon, Switzerland 949.250.2525...

Table of Contents