ENGLISH Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. This appliance is intended exclusively for the storage of wine. 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time.
Page 3
supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully understand the potential hazards. Children should not be allowed to play with the appliance. User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.
Page 4
-When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. -Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit.
Page 5
WARNING — A damaged power cable should be immediately replaced by the manufacturer or by a qualified retailer, in order to avoid any risk of electric shock. WARNING — Keep the ventilation openings well open and ensure that air can circulate, especially if the appliance is recessed into a wall.
Page 6
Most time, this normal noise. Before calling technical service for assistance, please read these few lines. These sounds are completely normal: buzzing, roaring, clicking, cracking When the cellar has just stopped working, you may hear a buzzing, roaring, clicking or squealing noise. When the operation stabilizes, the sounds subside.
The bottles must be correctly loaded to avoid parasitic vibrations. The noise may come from the circulation fan, check that nothing is interfering with its operation. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
Page 8
- Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb. - The appliance operates on a single phase 220~240 V / 50 Hz power supply. The appliance must be connected to an earthed wall socket, in accordance with applicable recommendations. - Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service.
Page 9
Caution! Cleaning and servicing - Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance. - When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances. - Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic Scraper.
Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: - Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”). - Leave the doors open as little time as possible. - To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Routine servicing of your appliance”).
- The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in cathe case of other utilisations DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Model CAVCD32: Upper hinge LED light Cabinet Shelf...
To find out more abut your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
Page 13
Control panel: Important note: After selecting the desired temperature, the display will continue to show the real temperature inside the equipment, which will vary gradually until it reaches the selected temperature. These models have two zones, and the temperature range for upper zone is 5-12°C and lower zone is 12- 18°C.
Page 14
Remove the door from the cabinet by opening it slightly and lifting. Remove the lower hinge parts at the right and then install it at the left side, remove the door support and door support cover at the left side and install it at the right side Turn the door by 180°, 6.
7. Relocate the upper hinge part at the left, and cover the right hinge holes on the right of top cabinet. And put door shaft cover on the door shaft hole. Handle installation This model includes a stainless steel handle, follow the instructions below to install the handle. Pull out of the door gasket in the area where the handles is to be installed.
Page 16
2. Align the handle with the screws and tighten the screws until the handle is both flush and secured tightly against the door frame (DO NOT over-tighten as this will cause damage to the handle assembly and door glass surface. 3.
bottle without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity. You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended maximum. 6. MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something to be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
STORING YOUR WINE COOLER If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its usual settings. During an extended shutdown: •Remove all bottles from the appliance •Unplug the appliance •Thoroughly clean the inside and outside of the appliance •Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould.
Page 19
personnel, so as to avoid any risk of injury. IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILER’S AFTER- SALES DEPARTMENT. CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work...
11. PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEM POSSIBLE CAUSES Appliance is Appliance is not plugged in not running Appliance is not turned on Check if voltage of the installation Check the circuit breaker or if fuse has blown Appliance is Check the temperature control setting not cold Check if ambient temperature is beyond appliance operating temperature enough...
Page 21
The lifetime of these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and despite all the maintenance taken during the manufacture of your appliance, the LEDs were defective, please contact your after-sales service. APPENDIX 1 Model CAVCD32 Supply 220~240 V / 50 Hz 480 × 430 × 850 Product Dimensions...
Page 23
The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS – 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 24
FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire et suivre les règles de sécurité et les instructions d’utilisation de ce manuel. Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin. 1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Pour votre propre sécurité et pour la bonne utilisation de l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi, y compris les avertissements et les recommandations, avant d’installer l’appareil et de l’utiliser pour la première fois.
Page 25
enfants, car il y a un risque d’étouffement. - Si vous décidez de mettre l’appareil au rebut, débranchez-le de la prise murale, coupez le câble d’alimentation (au plus près de l’appareil) et retirez la porte, afin d’empêcher les enfants de jouer avec l’appareil, d’éviter une décharge électrique ou d’être coincé...
Page 26
présente des signes évidents de dommages ou des fuites. - Veuillez garder ce mode d’emploi en lieu sûr et le remettre au futur propriétaire en cas de transfert de votre appareil. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : - les zones de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail...
Page 27
ATTENTION : N’obstruez pas les grilles de ventilation et assurez-vous que l’air puisse circuler, surtout si l’appareil est encastré dans un mur. ATTENTION : N’endommagez pas le circuit réfrigérant. ATTENTION : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si cela est accepté par le fabricant.
Page 28
bruits sont normaux. Avant de faire appel au service technique pour obtenir de l’aide merci de prendre connaissance de ces quelques lignes. Ces sons sont tout à fait normaux : bourdonnement, grondement, cliquetis, craquement… Lorsque la cave vient de s’arrêter de fonctionner, il se peut qu’un bourdonnement, un grondement, des cliquetis ou bruit strident se fassent entendre.
Page 29
température ambiante est plus élevée que de la chaleur soit émise de la cave. Tous ces phénomènes sont normaux. Pour réduire certains bruits : Dans un premier temps, vérifiez que votre cave soit sur une surface plane. L’emplacement a son importance, ne pas plaquer la cave contre le mur.
Page 30
- Vérifiez que la prise murale ne soit pas endommagée. Une prise murale en mauvais état peut entraîner une surchauffe et une explosion de l’appareil. - Vérifiez que la prise murale utilisée pour l’appareil soit bien accessible. - Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation. - Assurez-vous que l’appareil soit toujours branché...
Page 31
Nettoyage et entretien - Avant de procéder à l’entretien, éteignez et débranchez l’appareil. - Lors du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’objets métalliques, de systèmes à vapeur, de fluides volatils, de solvants organiques ou de substances abrasives. - N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour enlever la glace.
Page 32
Recommandations d’aménagement : L’aménagement suivant des éléments de votre appareil (étagères, etc.) est recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible. Étagère Étagère Étagère Cet appareil est doté d’un thermostat électronique et permet de régler la température entre 5 et 18 degrés Celsius. Pour la conservation du vin, il est recommandé...
Page 33
Guide de dépannage - Tout travail électrique doit être effectué par un électricien professionnel. - L’appareil doit être réparé par un service technique, en utilisant des pièces de rechange d’origine. L'appareil est exclusivement conçu pour être utilisé à l’intérieur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’autres utilisations.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin : • Retirez les emballages intérieur et extérieur. •Avant de brancher l’appareil, laissez-le reposer pendant 24 heures. Cela réduira la possibilité d’un dysfonctionnement du circuit réfrigérant dû au transport. •Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau tiède. Utilisation de votre cave à...
Page 35
le mur. Veillez à bien le soutenir, afin que votre cave à vin soit parfaitement de niveau. Cela empêchera tout mouvement dû à l’instabilité, générant du bruit et des vibrations, et garantira l’étanchéité de la porte. Panneau de commande : Remarque importante : après avoir sélectionné...
Page 36
3. Retirez la porte de l’appareil en l’ouvrant légèrement et en la soulevant. 4. Retirez les pièces de la charnière inférieure droite, puis installez-les sur le côté gauche, retirez le support de porte et le cache de support de porte sur le côté gauche et installez-le sur le côté droit. Tournez la porte de 180°.
6. Déplacez la charnière supérieure à gauche et couvrez les trous de la charnière droite sur le côté supérieur droit de l’appareil. Puis placez le cache de l’axe de la porte sur les trous. Installation de la poignée Ce modèle comprend une poignée en acier inoxydable, suivez les instructions ci-dessous pour installer la poignée.
4. ÉQUIPEMENTS Système de contrôle climatique Selon les conseils des spécialistes, la température idéale de conservation du vin est d’environ 12°C, et dans une fourchette de 10 à 14°C. Ne pas confondre avec la température de service, qui varie entre 5 et 18°C selon la spécificité du vin. Il est particulièrement important d’éviter les changements brusques de température.
Page 39
vous recommandons de nettoyer l’intérieur et l’extérieur (face, côtés et dessus) avec de l’eau tiède mélangée à un produit d’entretien doux. Rincez à l’eau claire et laissez sécher avant de rebrancher. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Lavez le revêtement en plastique sur les étagères en acier avec une solution détergente douce, puis essuyez avec un chiffon doux.
10. EN CAS DE PANNE Malgré le soin que nous apportons à la fabrication, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, veuillez vérifier que : 1. l’appareil est correctement branché ; 2.il n’y a pas de coupure de courant en cours ; 3.la panne ne fait pas partie de celles décrites dans le tableau à...
11. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES L’appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas branché L’appareil n’est pas allumé Vérifiez la tension de l’installation Vérifiez le disjoncteur ou si le fusible a grillé L’appareil n’est pas assez froid Vérifiez le réglage du contrôle de la température Vérifiez si la température ambiante est au-delà...
Page 42
ANNEXE 1 Modèle CAVCD32 Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz Dimensions (L x P x H) (mm) 480 x 430 x 850 Poids Net (kg) 29.50 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie 0.416 kWh journalière Consommation 152 kWh d’énergie annuelle Décongélation...
Page 44
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 45
DEUTSCH Vor der Nutzung lesen und befolgen Sie bitte die Sicherheitshinweise und Bedienungsanweisungen in dieser Anleitung. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein geeignet. 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN Für Ihre eigene Sicherheit und für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes, lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, einschließlich die Warnungen und Empfehlungen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal installieren und benutzen.
Page 46
- Halten Sie alle Verpackungen außer Reichweite von Kindern, da eine Erstickungsgefahr besteht. - Wenn Sie entscheiden, das Gerät zu verschrotten, trennen Sie dieses von der Steckdose, schneiden Sie das Stromkabel ab (so nah an dem Gerät wie möglich) und entfernen Sie die Tür, um dem Spielen von Kindern mit dem Gerät vorzubeugen, da es zu dem Risiko eines Stromschlages oder dem Risiko, im Inneren des Gerätes gefangen zu werden, führen...
Page 47
Typenschild des Gerätes mit der Hauptspannung Ihrer Einrichtung übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, kontaktieren Sie den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an. -Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, sichbare Anzeichen einer Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat.
Page 48
unverzüglich von dem Hersteller oder einem qualifizierten Händler ersetzt werden, um jegliches Risiko eines Stromschlages zu vermeiden. WARNUNG- Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen und stellen Sie sicher, dass die Luft zirkulieren kann, besonders wenn das Gerät in der Wand vertieft ist.
Page 49
und die Feuchtigkeit im Innenraum zu regeln, so dass Ihr Wein seinen Geschmack und sein Aroma nicht verliert. Wegen des starken Betriebs können bestimmte Geräusche hörbar sein. Die meiste Zeit sind das normale Töne. Bevor Sie technisches Support alamieren, lesen Sie bitte die folgenden Angaben.
Kältemittels erzeugt wird, von dem Weinkeller abgegeben wird. Alle diese Phänomene sind normal. Um die Geräusche zu reduzieren: Zuerst vergewissern Sie sich, das der Weinkeller auf einer ebenen Fläche steht. Die Platzierung ist wichtig, lehnen Sie den Keller nicht gegen die Wand an. Die Flaschen müssen richtig beladen werden, um störende Geräusche zu vermeiden.
Verlängern Stromkabel nicht. Benutzen kein Verlängerungskabel, keinen Adapter oder keine Mehrfachsteckdose. - Überprüfen Sie, dass die Steckdose nicht beschädigt ist. Eine Steckdose in einem schlechten Zustand kann zu einer Überhitzung und Explosion des Gerätes führen. - Überprüfen Sie, dass die für das Gerät benutzte Steckdose ordentlich erreichbar ist.
Page 52
- Die empfohlene Temperatureinstellung für das Gerät ist 12°C. - Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses bewegen. - Wenn Ihr Gerät mit Rädern ausgestattet ist, denken Sie daran, dass diese dafür da sind, um kleine Bewegungen zu erleichtern. Bewegen Sie das Gerät über lange Strecken nicht.
Kondensator). Beachten Sie die Installationsempfehlungen. - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Radiatoren, Herdplatten oder Gasringen platziert werden. - Überprüfen Sie, dass die Steckdosen erreichbar bleiben, wenn das Gerät installiert ist. Energie sparen Um den Stromverbrauch Ihres Gerätes zu begrenzen: - Installieren Sie das Gerät an einer dafür passenden Stelle (siehe „Ihr Gerät installieren“).
Für die Weinlagerung wird es empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen. Diese Temperatur kann je nach der Weinart angepasst werden. Die Einstellung des Gerätes auf über 12 Grad wird den Energieverbrauch des Gerätes verringern. Die Einstellung des Gerätes auf unter12 Grad wird den Energieverbrauch des Gerätes erhöhen.
Page 55
2. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor Der Nutzung Ihres Gerätes: •Entfernen Sie die innere und die äußere Verpackung. •Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, lassen Sie dieses für 24 Stunden stehen. Dies wird die Wahrscheinlichkeit einer Fehlfunktion des Kältemittelkreislaufs verringern, die nach dem Transport entstehen könnte.
Page 56
Hinterteil des Kellers und der Wand. Achten Sie auf die Platzierung, so dass das Gerät genau eben steht. Dies wird jeglicher Bewegung wegen der Unstäbilität, der Erzeugung von Lärm und Vibrationen vorbeugen und eine perfekte Abdichtung der Tür gewährleisten. Bedienfeld: Wichtiger Hinweis: Nachdem Sie die gewünschte Temperatur gewählt haben, wird das Display weiterhin die tatsächliche Temperatur in dem Gerät anzeigen, die sich langsam verändert, bis die erforderliche Temperatur erreicht wird.
Page 57
3. Nehmen Sie die Tür von dem Gehäuse ab, indem Sie diese leicht öffnen und hochheben. 4. Entfernen Sie die Teile des unteren Scharniers auf der rechten Seite, dann installieren Sie diese auf die linke Seite. Nehmen Sie die Türstütze und die Türstützenabdeckung auf der linken Seite ab und montieren Sie diese auf die rechte Seite.
Page 58
Schharnier passt. 7. Bauen Sie die Teile des oberen Scharniers auf der linken Seite ein und decken Sie die rechten Scharnieröffnungen rechts auf dem oberen Gehäuse ab. Setzen Sie die Türwellenabdeckung auf die Türwellenöffnung auf. Installation des Griffs Dieses Modell beinhaltet einen Edelstahl-Griff, befolgen Sie die unten aufgeführten Anweisungen, um den Griff zu installieren.
Page 59
3. Gleichen Sie den Griff den Schrauben an und ziehen Sie die Schrauben an, bis der Griff bündig und sicher an dem Türrahmen befestigt ist (Überziehen Sie diese NICHT, da dies die Griff-Baugruppe und die Glasfläche der Tür beschädigen könnte). 4.
Kapazität eines Kühlschranks, die in Liter angeführt wird). Die Menge entspricht dem Test, der mit Standardflaschen durchgeführt wurde: die standardmäßige “75 cl light Bordeaux” Flasche- die Normen gelten für die geografische Herkunft jeder Flaschenform (Bordeaux, Burgundy, Provence, usw.) und den Typ (traditionell, schwer, leicht, Flöte, usw.), jede mit Ihrem eigenen Durchmesser und eigener Höhe.
Page 61
Die Holzregale benötigen keine besondere Pflege. Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschaltet ist, kann es einen verbleibenden Geruch haben. In diesem Fall lassen Sie das Gerät für ein paar Stunden auf der möglichst niedrigen Temperatur leerlaufen. Die Kälte wird jegliche Gerüche entfernen. IHREN WEINKÜHLER LAGERN Wenn Sie Ihr Gerät für kurze Zeiträume nicht benutzen, lassen Sie das Bedienfeld bei seinen regelmäßigen Einstellungen.
Page 62
IM FALLE EINER STÖRUNG Trotz der Sorgfalt, mit der wir das Gerät herstellen, kann eine Störung niemals komplett ausgeschlossen werden. Bevor Sie die After-Sales-Ableitung Ihres Händlers kontaktieren, überprüfen Sie bitte, dass: 1.das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist; 2.kein Stromausfall besteht; 3.die Störung nicht in der Tabelle am Ende dieses Handbuchs beschrieben wird; WICHTIG: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, einem von der Marke genehmigten Zentrum oder einem Händler ersetzt werden.
PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät ist nicht angeschlossen Das Gerät ist nicht angemacht Überprüfen Sie die Installationsspannung Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter oder die Sicherung durchgebrannt ist Das Gerät ist nicht kühl genug Überprüfen Sie die Temperatur-Kontrolleinstellung Überprüfen Sie ob die Umgebungstemperatur höher als die Betriebstemperatur des Gerätes ist.
Page 64
Austauschen vornehmen zu müssen. Wenn jedoch, trotz der während der Herstellung des Gerätes vorgenommenen Wartung, die LEDs defekt werden, kontaktieren Sie bitte Ihren After-Sales-Service. ANHANG 1 Modell CAVCD32 Versorgung 220~240 V / 50 Hz Produktabmessungen (B x T x H) mm...
Page 66
Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 67
NEDERLANDS Voor gebruik de veiligheidsregels en gebruikersinstructies lezen en volg deze op. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn. 1. ALGEMENE VEILIGHEID INSTRUCTIES Voor uw eigen veiligheid en voor het juiste gebruik van het apparaat dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, waaronder ook de waarschuwingen en aanbevelingen, voordat u het apparaat plaatst en voor het eerst gaat gebruiken.
Page 68
stekker uit het stopcontact, snij de stroomkabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur, ter voorkoming dat kinderen ermee gaan spelen, met een risico op een elektrische schok of er opgesloten in te raken. - Als een apparaat met magnetische deur wordt vervangen door een ander apparaat met een sluiting op de deur, zorg dan dat de sluiting niet meer functioneert voor u het oude apparaat weggooit of...
Page 69
of als er lekkage is. - Bewaar deze handleiding en geef hem aan de toekomstige eigenaar als u het apparaat aan een ander geeft. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en soortgelijke ruimten, zoals: - keukenruimten in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - in boerderijen - in hotels, motels en andere woonwijken...
Page 70
WAARSCHUWING — Niet koelcircuit beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, tenzij deze zijn toegestaan door de fabrikant. WAARSCHUWING — De koel- en isolatiesystemen bevatten ontbrandbare gassen. Als het apparaat wordt weggegooid, moet het worden weggebracht naar een bevoegd inzamelpunt.
Page 71
Deze geluiden zijn heel normaal: zoemen, denderen, klikken, kraken... Als de koeler net gestopt is met werken, kunt u mogelijk gezoem, gedender, geklik of gepiep horen. Als alles gekalmeerd is, verminderen de geluiden. Bij zwaar koelen kan er ongewoon gekraak, gesis en geborrel gehoord worden als de compressor een tijdje heeft gedraaid en net is gestopt.
vermijd dat ze tegen elkaar trillen. Er kan geluid komen van de circulatieventilator, controleer dat niets zijn werking beperkt. Koelmiddel Het koelingscircuit van het apparaat gebruikt het koelmiddel isobutaan (R600a), dat is een licht ontvlambaar natuurlijk gas en is daarom gevaarlijk voor het milieu.
- Gebruik het apparaat niet als de afdekking van de binnenverlichting niet is geplaatst. - Haal de stekker uit het stopcontact voor vervanging van de binnenverlichting. - Het apparaat werkt op een enkele fase 220~240 V/ 50 Hz stroomvoorziening. Het apparaat dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact, die voldoet aan de aanbevelingen.
Page 74
Let op! Schoonmaken en onderhoud - Voor het uitvoeren van onderhoud, eerst de stroomtoevoer uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. - Bij het schoonmaken van het apparaat geen metalen objecten, stoomsystemen, vluchtige vloeistoffen, organische oplosmiddelen of bijtende substanties gebruiken. - Gebruik geen scherpe of puntige objecten om ijs te verwijderen.
Page 75
- Controleer regelmatig dat de deurafdichting en verzeker dat deze nog steeds goed sluit. Als dit niet zo is, neem dan contact op met de klantenservice. Aanbevolen lay-out: De volgende lay-out van uw apparaat (schappen, etc.) wordt aanbevolen zodat het energieverbruik door het apparaat zo laag mogelijk is.
reparatiecentrum met alleen originele onderdelen van de fabrikant. Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant weigert enige vorm van aansprakelijkheid bij elke andere vorm van gebruik. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Bovenste scharnier LED-verlichting Ventilator Binnenruimte Schap Poten Deur Glas Handgreep Onderste scharnier...
INSTALLATIE INSTRUCTIES Voor ingebruikname van uw wijnkoeler: • Verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen en buitenkant. •Voor het plaatsen van de stekker in het stopcontact, laat het apparaat 24 uur rusten. Dit zal de mogelijkheid op storingen verkleinen in het koelingscircuit door het transport. •Maak de binnenkant schoon met een zachte doek en handwarm water.
Page 78
Bedieningspaneel: Belangrijke opmerking: Na het kiezen van de gewenste temperatuur zal het display de echte temperatuur in het apparaat tonen, dit zal veranderen totdat de gewenste temperatuur is bereikt Deze modellen hebben twee zones, en het temperatuurbereik voor de bovenste zone is 5-12°C en onder 12-18°C.
Page 79
4. Verwijder de onderste scharnieronderdelen aan de rechterkant en plaats deze links, verwijder de deursteun links en plaats deze rechts. 5. Draai de deur 180° 6. Til de deur iets op en schuif de deze over de spil van het onderste scharnier.
Page 80
7. Plaats het bovenste scharnier linksboven en bedek het scharniergat rechts met de afdekking. Plaats de asaffdekking door het gat voor de as. Installatie handgreep Dit model heeft een roestvrijstalen handgreep, volg de onderstaande instructies om deze te plaatsen. Haal de deurafdichting weg bij het stuk waar de handgreep moet komen. De afdichting kan makkelijk met de hand worden verplaatst, er is geen gereedschap nodig.
Page 81
2. Lijn de handgreep uit met de schroeven en schroef de schroeven aan tot de handgreep goed stevig aan het deurframe zit (NIET te strak aandraaien omdat dit de handgreep en de glazen deur kan beschadigen) 3. Plaats de afdichting weer terug om de installatie af te ronden. 4.
Page 82
Ze komen overeen met testen die uitgevoerd zijn met standaard flessen: de standaard "75cl lichte Bordeaux”-fles - de standaarden hangen af van de geografische herkomst van elke flesvorm (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) en het type (traditioneel, zwaar, licht, fluit, etc.), elk met een eigen diameter en gewicht.
Page 83
apparaat enige uren leeg draaien met de koudst mogelijke stand. De kou maakt een einde aan geurtjes. 7. OPSLAG VAN UW WIJNKOELER Als u kortere tijd uw apparaat niet gebruikt, laat dan de gebruikelijke instellingen staan. Tijdens een uitschakeling van een langere periode. •Verwijder alle flessen uit het apparaat •Haal de stekker uit het stopcontact •Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat grondig schoon...
Page 84
10. ALS HET APPARAAT STUK GAAT Ondanks dat we bij de productie erg zorgvuldig zijn, kan er altijd iets kapotgaan. Voordat u contact opneemt met uw verkoper, controleer dit eerst: 1.De stekker is aangesloten op een stopcontact. 2.Er is geen stroomuitval gaande. 3.Het probleem staat niet beschreven in de tabel aan het einde van deze handleiding.
11. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het apparaat doet De stekker zit niet in het stopcontact het niet Het apparaat is niet ingeschakeld Controleer de spanning van de installatie Controleer of er een stop is gesprongen Het apparaat Controleer de temperatuurinstelling wordt niet koud Controleer of de kamertemperatuur buiten de gebruikstemperatuur ligt genoeg...
Page 86
Echter, als ondanks alle tests tijdens de bouw van het apparaat de LED's kapot zijn gegaan, neem dan contact op met de klantenservice. APPENDIX 1 Model CAVCD32 Stroomvoorziening 220~240 V / 50 Hz Productafmetingen 480 x 430 x 850 (B×D×H) mm...
Page 88
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 89
ESPANOL Lea completamente las siguientes instrucciones antes de utilizar, para garantizar el uso correcto y su seguridad. Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para la correcta utilización del aparato, lea este manual con atención, incluidas las advertencias y recomendaciones, antes de instalar el aparato y utilizarlo por primera vez.
Page 90
peligros potenciales. Los niños no deberían jugar con el refrigerador. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños a menos que tengan al menos 8 años y estén supervisados por un adulto. - Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
placa de características corresponda con el voltaje principal de su hogar. Si no es el caso, comuníquese con el distribuidor y no conecte el aparato. - El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si se ven signos evidentes de daño o si tiene fugas. - Tenga este documento a mano y entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia del aparato.
Page 92
servicios autorizado para su reemplazo. ADVERTENCIA: Mantenga aberturas ventilación bien abiertas y asegúrese de que el aire pueda circular, especialmente si el aparato está empotrado en la pared. ADVERTENCIA: Cuidado para no dañar el circuito de refrigeración. ADVERTENCIA: No introduzca ni guarde dispositivos eléctricos...
Page 93
Estos ruidos son completamente normales: zumbidos, rugidos, chasquidos, craqueos, etc. En el momento que el compresor de la bodega se detiene, es posible escuchar un zumbido, rugido, chasquido o ruidos de craqueos. Todos estos sonidos disminuyes cuando el sistema de refrigeración entra en modo estacionario. Durante el enfriamiento directo, a menudo se puede escuchar algún tipo de crujido irregular, silbido, burbujeo o craqueo cuando el compresor lleva mucho tiempo funcionando o justamente cuando acaba de detenerse.
Page 94
Seguridad Eléctrica. - Declinamos cualquier responsabilidad con respecto a las incidencias provocadas por una mala instalación eléctrica. - No utilice cables de extensión, ni adaptadores, ni tomacorrientes de varias vías. - Compruebe que el tomacorriente de pared no esté dañado. Un tomacorriente en mal estado puede hacer que el aparato se sobrecaliente y explote.
Page 95
- No se apoye ni se suba encima del aparato y ni en sus elementos. - Para evitar la caída de objetos y evitar daños en el aparato, no sobrecargue los compartimentos. Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamiento de vinos. ¡Precaución! Limpieza y mantenimiento - Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza del aparato, apáguelo y asegúrese de haber...
Page 96
Compruebe que los tomacorrientes permanezcan accesibles cuando se instale el aparato. Consejos para ahorrar de energía Para limitar el consumo de electricidad de su aparato: Instálelo en un lugar apropiado (consulte las recomendaciones de instalación provistas en este manual). Evite mantener las puertas abiertas por un tiempo prolongado. Para asegurarse de que el aparato funcione correctamente, limpie el condensador con regularidad (consulte las recomendaciones de limpieza y mantenimiento provistas en este manual).
Ajustar la temperatura por debajo de 12 grados aumentará el consumo de energía del aparato. El aparato asegura que la temperatura se mantenga mientras esté en funcionamiento y se utilice en condiciones normales. La temperatura dentro del aparato puede verse influenciada por muchos factores: temperatura ambiente, exposición a la luz solar, cantidad de veces en que las puertas se abren y cantidad de botellas almacenadas.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Bisagra superior Luz LED Ventilador Gabinete Estantes Pies Puerta Vidrio Manija Bisagra inferior INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de usar su refrigerador de vinos: - Retire el material de embalaje por fuera y por dentro. - Antes de conectar el refrigerador de vinos por primera vez, déjelo reposar en posición vertical durante 24 horas.
Page 99
- Limpie la superficie interior con agua tibia utilizando un paño suave. Usando su refrigerador de vinos: • Este aparato está diseñado para funcionar a la temperatura ambiente especificada en la placa de características. • La temperatura ambiente afecta la temperatura interior y la humedad de su refrigerador de vinos.
Page 100
Panel de control: Nota importante: Luego de seleccionar la temperatura deseada, la pantalla seguirá mostrando la temperatura real dentro del refrigerador, la cual irá variando gradualmente hasta alcanzar la temperatura ajustada. Botón de Control de temperatura Pantalla de temperatura encendido de la zona superior de la zona superior Pantalla de temperatura...
Page 101
Retire la puerta abriéndola ligeramente y levantándola. Retire la bisagra inferior derecha y luego instálela en el lado izquierdo, retire el soporte de la puerta y la cubierta del soporte de la puerta del lado izquierdo e instálelo en el lado derecho. Bisagra inferior Gire la puerta 180°.
Page 102
Levante ligeramente la puerta, muévala hacia abajo hasta que encaje en el eje de la bisagra inferior. Coloque la bisagra superior a la izquierda y cubra los orificios a la derecha superior del aparato. Coloque la cubierta en el orificio del eje de la puerta. Instalación de la manija: Este modelo incluye una manija de acero inoxidable, siga las instrucciones a continuación para instalarla.
Page 103
Alinee la manija con los tornillos y apriete los tornillos hasta que la manija esté nivelada y asegurada firmemente contra el marco de la puerta. No apriete demasiado, ya que esto dañará el ensamblaje de la manija y la superficie del vidrio de la puerta. Restaure la junta de la puerta en su posición original para finalizar la instalación de la manija.
origen geográfico de cada forma de botella (Bordeaux, Borgoña, Provenza, etc.) y un tipo (tradicional, pesado, ligero, flauta, etc.), cada uno con su propio diámetro y altura. En casos extremos, podría almacenar más botellas apilando el mismo tipo de botella sin utilizar estantes, pero una bodega variada comprende una amplia variedad de botellas y el aspecto práctico de la gestión diaria de la bodega limita su capacidad.
ALMACENANDO SU REFRIGERADOR DE VINOS Períodos cortos: Si no va a utilizar su aparato durante períodos cortos, deje el panel de control con su configuración habitual. Períodos largos: • Retire todas las botellas del aparato. Desenchufe el aparato. • Limpiar a fondo el interior y el exterior del aparato. •...
Page 106
SI COMPROBÓ TODO LO ANTERIOR Y NO SE RESOLVIÓ EL PROBLEMA, CONTACTE CON EL DEPARTAMENTO POSTVENTA DE SU MINORISTA. ¡PRECAUCIÓN! Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS POSIBLES El cable de alimentación está desconectado. El refrigerador de El aparato no está...
Page 107
Sin embargo, si, a pesar de todo el mantenimiento realizado durante la fabricación de su aparato, los LED estuvieran defectuosos, póngase en contacto con el servicio posventa. APENDICE 1 Modelo CAVCD32 Alimentación 220~240 V / 50 Hz Dimensiones del producto 480 x 430 x 850...
Page 109
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 110
ITALIANO Prima dell'uso, leggere e seguire le regole di sicurezza e le istruzioni operative in questo manuale. Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino. 1. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente questo manuale, comprese le avvertenze e le raccomandazioni, prima di installare l'apparecchio e utilizzarlo per la prima volta.
Page 111
dalla presa a muro, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e rimuovere la porta, per evitare che i bambini ci giochino e per evitare il rischio di scosse elettriche o che vi rimangano intrappolati all'interno. - In caso di sostituzione di un apparecchio con guarnizione magnetica sulla porta con un'altro apparecchio con un fermo sulla porta o sulla guarnizione, assicurarsi di disabilitare questo blocco...
Page 112
perdite. -Si prega di tenere questo opuscolo a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo Questo apparecchio è destinato all'uso in ambienti domestici e simili, come : - cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro - in case coloniche - in alberghi, motel e altre aree residenziali - nelle camere degli ospiti.
Page 113
AVVERTIMENTO— Non danneggiare il circuito refrigerante. AVVERTIMENTO — Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del vano, a meno che non siano consentiti dal produttore. AVVERTIMENTO — I sistemi di refrigerazione e coibentazione contengono gas infiammabili. Quando l'apparecchio viene rottamato, dovrebbe essere consegnato presso un centro di raccolta accreditato.
Page 114
scricchiolii ... Quando la cantietta ha appena smesso di funzionare, è possibile sentire un ronzio, un clic o un rumore stridulo. Quando il funzionamento si stabilizza, i suoni si attenuano. Per il raffreddamento diretto, si può spesso sentire qualche tipo di crepitio irregolare, sibilo, gorgoglio, quando il compressore è...
evitare vibrazioni indirette. Il rumore può provenire dalla ventola di circolazione, verificare nulla interferisca funzionamento. Fluido refrigerante Il circuito frigorifero dell'apparecchio utilizza isobutano refrigerante (R600a), che è un gas naturale altamente infiammabile ed è quindi pericoloroso per l'ambiente. Durante il trasporto o l'installazione dell’ apparecchio, assicurarsi che nessun elemento del circuito frigorifero sia danneggiato.
scosse elettriche o incendi. - Non utilizzare l'apparecchio se la copertura dell'illuminazione interna non è installata. - Scollegare l'apparecchio prima di sostituire la lampadina. - L'apparecchio funziona con alimentazione monofase 220~240 V / 50 Hz. Questo apparecchio deve essere collegato a una presa a muro con messa a terra, così...
Page 117
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino Attenzione! Pulizia e manutenzione - Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l'alimentazione e scollegare l'apparecchio. - Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare oggetti metallici, sistemi a vapore, fluidi volatili, solventi organici o sostanze abrasive. - Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere il ghiaccio.
Risparmio energetico Per limitare il consumo elettrico dell’apparecchio: - Installare l’apparecchio in un luogo appropriato (vedi “Installazione dell'apparecchio”). - Lasciare le porte aperte il minor tempo possibile. - Per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio, pulire il condensarer regolarmente (vedi “Manutenzione ordinaria dell'apparecchio”).
dell'apparecchio. L'apparecchio garantisce il mantenimento della temperatura finché è in funzione e viene utilizzato nelle normali condizioni di utilizzo. La temperatura all'interno dell'apparecchio può essere influenzata da molti fattori: temperatura ambiente, esposizione alla luce solare, numero di aperture delle porte e quantità delle bottiglie conservate… Leggeri cambiamenti di temperatura sono normali.
2. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Prima di utilizzare la cantinetta: • Rimuovere l'imballaggio interno ed esterno. •Prima di collegare l'apparecchio alla presa elettrica, lasciarlo in posizione per 24 ore. Questo riduce la possibilità di malfunzionamento del circuito frigorifero dovuto al trasporto. •Pulire l'interno con un panno morbido e acqua tiepida.
Pannello di controllo: Nota importante: Dopo aver selezionato la temperatura desiderata, il display continuerà a visualizzare la temperatura reale all'interno dell'apparecchiatura, che varierà gradualmente fino a raggiungere la temperatura selezionata Questi modelli hanno due zone e l'intervallo di temperatura per la zona superiore è 5-12°C e la zona inferiore è...
Page 122
3. Rimuovere la porta dal mobile aprendola leggermente e sollevandola. 4. Rimuovere le parti inferiori della cerniera a destra e quindi installarlo sul lato sinistro, rimuovere il supporto della porta e il coperchio del supporto della porta sul lato sinistro e installarlo sul lato destro 5.
6. Sollevare leggermente la porta, spostarla verso il basso fino a inserirla nel perno della porta sulla cerniera inferiore. 6. Riposizionare la parte superiore del cardine a sinistra e coprire i fori del cardine destro a destra dell'armadio superiore. E mettere la copertura dell'albero della porta sul foro dell'albero della porta. Installazione maniglia Questo modello include una maniglia in acciaio inossidabile, seguire le istruzioni di seguito per installare la maniglia.
Page 124
Guarnizione Rondella Maniglia Vite Cornice Porta 2. Allineare la maniglia con le viti e serrare le viti finché la maniglia non è a filo e fissata saldamente contro il telaio della porta (NON serrare eccessivamente poiché ciò danneggerebbe il gruppo maniglia e la superficie del vetro della porta.
da uno spesso strato di schiuma poliuretanica. Queste caratteristiche impediscono la trasmissione delle vibrazioni ai vostri vini. Scongelamento: Questo apparecchio è dotato di un ciclo di sbrinamento automatico. Al termine di un ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio si sbrinano automaticamente. L'acqua di sbrinamento viene convogliata in una bacinella di evaporazione della condensa che si trova nella parte posteriore dell'apparecchio vicino al compressore.
Page 126
Lavare il rivestimento in plastica sui ripiani in acciaio con una soluzione detergente delicata e poi asciugare con un panno morbido. Le mensole in legno non richiedono particolare manutenzione. Quando l'apparecchio viene acceso per la prima volta, potrebbe esserci un odore residuo. In tal caso, far funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore alla temperatura più...
9. SE È NECESSARIO SPOSTARE LA CANTINETTA Innanzitutto, scollegare l'apparecchio. Rimuovere tutte le bottiglie e fissare eventuali parti allentate. Per evitare di danneggiare le viti di livellamento sui piedini, avvitarle saldamente alla base. Spostare l'apparecchio in posizione verticale (preferibilmente) o prendere nota della direzione in cui l'apparecchio può...
11. PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMA CAUSE POSSIBILI L'apparecchio non L'apparecchio non è collegato funziona L'apparecchio non è acceso Controllare la tensione dell'impianto Controllare l'interruttore automatico o se il fusibile è saltato L'apparecchio non è Controllare l'impostazione del controllo della temperatura abbastanza freddo Controllare se la temperatura ambiente è...
Page 129
Se tuttavia, e nonostante tutta la manutenzione effettuata durante la fabbricazione del vostro apparecchio, i LED fossero difettosi, contattate il vostro servizio post-vendita. APPENDICE 1 Modello CAVCD32 Alimentazione 220~240 V / 50 Hz Dimensioni del prodotto 480 x 430 x 850...
Page 131
Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com -...
Need help?
Do you have a question about the CAVCD32 and is the answer not in the manual?
Questions and answers