Oil-hydraulic underground operator for swinging gates (7 pages)
Summary of Contents for fadini Bart 350-24 Vcc
Page 1
NL Instructieboekje Bart 350 EN 13241 EN 12453 EN 12445 the gate opener...
Page 2
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE i ’ L normative EN 12445 e EN 12453: si consiglia di prendere visione delle Normative di Sicurezza che la Meccanica Fadini mette a disposizione degli installatori (www.fadini.net/ supporto/downloads). - Verificare l’idoneita’ dei cardini e delle cerniere di movimento dell’anta, togliendo tutti gli attriti ed eventuali impuntamenti durante tutto il movimento dell’anta, installando sistemi anticaduta come prescrivono le normative di sicurezza nelle installazioni di porte e cancelli (fig.3)
Page 3
La instalación debe ser realizada por personal técnico según la buena regla de instalación, siguiendo todas las indicaciones de seguridad de las normativas EN 12445 y EN 12453: se recomienda visualizar las Normativas de Seguridad que Meccanica Fadini pone a disposición del personal encargado de realizar la instalación (www.fadini.net/ supporto/dowloads).
Page 4
SLAVE cod. 351L S/N 201406 R: 2014 cod. 352L S/N 201406 R: 2014 250kg (max. 1,5m) 250kg (max. 1,5m) Max gate width: 2,3m (max. 200kg) Max gate width: 2,3m (max. 200kg) Speed (95°): 16s IP 53 -20°C +50°C Speed (95°): 16s IP 53 -20°C +50°C Predisporre l’alimentazione e le utenze sul Bart 350 Master, che deve essere obbligatoriamente quello collocato sulla prima anta in apertura ed ultima in chiusura.
Page 5
Fig. 3 Per pilastri stretti ancoraggio. For narrow pillars, put a reinforcement blade along the entire support surface of the Anchor plate. Pour des piliers étroits, il est conseillé d’installer une lame de renfort sur toute la surface d’appui de la Plaque Bei schmalen Pfeilern Verankerungsplatte empfohlen.
Page 6
COMPONENTI PRINCIPALI (forniti nel KIT) MAIN COMPONENTS (included in the KIT) Cofano di copertura Casing Lampada a led (blu e ambra) LED lamp (blue and amber) Maniglia di sblocco manuale e di blocco cofano di copertura Manual unlock handle and casing lock N°2 Chiavi cifrate per lo sblocco manuale N°2 Coded key for manual unlock Programmatore Elpro 35M (Bart 350 Master) o Elpro 35S (Bart 350 Slave)
Page 8
Fig. 9 Fig. 10 SCELTA DEL TIPO DI BATTUTA DEL CANCELLO: L’UTILIZZO DELLE BATTUTE RIGIDE È INDICATO PER CANCELLI IN FERRO. PER CANCELLI IN MATERIALE DEFORMABILE QUALE LEGNO, PVC, ALLUMINIO, PLEXIGLAS,... È INDICATO L’UTILIZZO DEI MICRO DI FINECORSA. È necessario scegliere il tipo di battuta del cancello prima di inserire e fissare il motoriduttore sulla Piastra di Ancoraggio. 1) Battuta a terra: la ditta costruttrice consiglia di utilizzare sempre le battute di apertura e chiusura a terra 2) Battute sulla piastra di fissaggio: in particolari installazioni dove non e’...
Page 10
Grasso Grease Graisse Fett Gràsa Fig. 15 Installazione della battuta di apertura Installing the Opening gate end stop Installation de la butée d’ouverture Instalación del golpe de apertura De opening halte installeren CLICK Fig. 16 - 10 -...
Page 11
Fig. 17 MICRO DI FINECORSA (necessari per braccio con guida scorrevole e indicati per cancelli in materiale leggero quale legno, alluminio, pvc, ...) prima togliere alimentazione elettrica, quindi inserire il connettore, ridare alimentazione elettrica ai (a pag. 20). LIMIT SWITCH MICROSWITCHES (necessary for the arm with sliding guide and recommended for gates in light materials such as wood, aluminium, PVC, etc.) To enable the limit switch microswitches, , then insert the connector, restore electrical power (on pg.
Page 12
È QUELLO DI INTERVENTO IL MICRO SUPERIORE IN BATTUTA DI CHIUSURA IS RESPONSIBLE FOR THE UPPER MICROSWITCH CLOSING END STOP EST CELUI QUI INTERVIENT EN LE MICRO SUPERIEUR BUTEE DE FERMETURE IST DER, DER AM DER OBERE MIKROSCHALTER SCHLIESSANSCHLAG EINWIRKT ES AQUEL DE INTERVENCIÓN EN EL MICRO SUPERIOR TOPE DE CIERRE...
Page 13
Elk ander gebruik dat afwijkt van hetgeen in deze gebruiksaanwijzing is beschreven, is verboden. OPGELET!! Meccanica Fadini acht zich niet aansprakelijk voor schade aan eigendommen en/of personen wegens een verkeerde installatie of de NIET aan de normen voldoende installatie, conform de toepasselijke wetten. De toepassing van de machinerichtlijn 2006/42/CE is verplicht. Uitsluitend professioneel gekwalificeerd en erkend personeel mag het product onderhouden en/of de staat ervan controleren.
Page 14
ELPRO 35S OPGELET: DE KAART KAN SCHADE OPLOPEN ALS U GEEN LED aan NOTA BENE: ORIGINELE ACCESSOIRES VAN FADINI GEBRUIKT. GEBRUIK De weergegeven leds verkeren altijd in de normale status ALTIJD SCHONE CONTACTEN VOOR DE INGANGEN NO - NC. LED knippert ELPRO.
Page 15
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN op de KLEMMEN HUN FUNCTIES Dip - Switch en led signalering van Accessoire Elektrische aansluitingen de verschillende functies Fotocellen Gezien van binnenuit: DIP-SWITCH 1: extern intern Externe fotocellen: ON: stopt tijdens het openen en keert de beweging alle NC-contacten van de ontvangers van de tijdens het sluiten om als het obstakel is verwijderd externe fotocellen moeten in serie worden OFF: stopt niet tijdens het openen en keert de...
Page 16
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN op de KLEMMEN HUN FUNCTIES Dip - Switch en led signalering van Accessoire Elektrische aansluitingen de verschillende functies Aansluitingen voor 2 OPGELET: de elektrische aansluitingen tussen de twee We verwijzen u naar de vorige pagina’s voor het poortopeners Bart 350 kaarten 3x1,5 en 4x0,5 bieden de programmeereenheid instellen van de dip-schakelaars met betrekking Elpro 35 M de mogelijkheid om tijdens de programmering...
Page 17
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN op de KLEMMEN HUN FUNCTIES Dip - Switch en led signalering van Accessoire Elektrische aansluitingen de verschillende functies Relaisuitgang lamp max. 24V 50mA Relaisuitgang lamp max. 24V 50mA Voetgangersingang op L20 rood uit = gaat aan bij elke impuls Bart 350 Master Algemeen voetgangersopening...
Page 18
FUNCTIES: BESCHRIJVING VAN FUNCTIES VAN de scharnierende poortopener BART 350 OPGELET: elke wijziging in de dip-schakelaars van de functies wordt verricht bij het volgende openings- of sluitcommando. DE KRACHT AFSTELLEN: De kracht moet met behulp van de trimmers op dergelijke wijze zijn afgesteld dat de poort kan worden bewogen. Voor de programmering raden we u aan om de trimmers af te stellen naargelang het gewicht en de lengte van de draaipoort.
Page 20
ALGEMENE INFORMATIE OVER DE PROGRAMMEEREENHEID ELPRO 35M ELPRO 35S CONTROLEER VOOR DE PROGRAMMERING... 1) Selecteer de dip-schakelaar 11 op correcte wijze op Elpro 35M voor de installatie van de Bart 350 Master rechts of links, gezien van binnenuit 2) Stel de aanslagen voor het openen en sluiten (pag.10) af of activeer de eindaanslagen (pag.11) 3) De GROENE LEDS MOETEN ALTIJD BRANDEN, controleer de NC-contacten van de veiligheidsinrichtingen als dit niet het geval is...
Page 21
ALGEMENE INFORMATIE OVER DE PROGRAMMEEREENHEID ELPRO 35M ELPRO 35S 1 impuls AUTOMATISCHE PROGRAMMERING HANDMATIG DE VERTRAGINGEN VAN DE DRAAIPOORT 5 seconden na de vorige impuls beginnen de draaipoorten te PROGRAMMEREN bewegen tot ze helemaal geopend zijn of tot de eindaanslagen binnen 5 seconden na de vorige impuls (fase 4)...
Page 22
DE KAP SLUITEN ALS LED LAMP BRANDT OPGELET: breng de connector van de blauwe led lamp aan voor u de kap afsluit,: als de installatie onder spanning staat en de Bart 350 op de draaipoort in de blokkeerstand is geplaatst (pag.23), zal de lamp onmiddellijk gaan branden. Breng het zeskantige ijzeren deel van de hendel aan in het gat van de kap in de Bart 350 en zet hem vast met de persoonlijke sleutel.
Page 23
Installateur: GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR EINDGEBRUIKER BELANGRIJK: DE POORTOPENER BART 350 IS EEN ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATISERING MET EEN AFSTANDSBEDIENING, OOK RADIOGESTUURD. DE GEBRUIKER IS DAAROM VERANTWOORDELIJK VOOR EEN CORRECT GEBRUIK EN ONDERHOUD ERVAN TER BESCHERMING VAN DE INSTALLATIE EN PERSONEN, DIEREN OF EIGENDOMMEN IN HET BEWEGINGSVELD VAN DE POORT. OPGELET: DE DIRECTE OF INDIRECTE INGREEP AAN DE MECHANISCHE STOPPEN EN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGS- EN VEILIGHEIDSAPPARATUUR IS ABSOLUUT VERBODEN.
Page 24
CE DECLARATION OF CONFORMITY of the manufacturer: Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) declares under own responsibility that: BART 350 complies with the 2006/42/CE Machinery Directive, and also that it is sold to be installed in an “automatic system”, along with original accessories and components as indicated by the manufacturing company.
NOTE WELL: this document must record any ordinary and extraordinary services including installation, maintenance, repairs and replacements to be made only by using Fadini original spare parts. This document, for the data included in it, must be made available to authorized inspectors/officers, and a copy of it must be handed over the end user/s.
Page 26
□ Meccanica Fadini snc is not liable for damages caused by the incorrect use of the equipment, or for applications not included WARNINGS FOR THE CORRECT OPERATION OF THE...
Need help?
Do you have a question about the Bart 350-24 Vcc and is the answer not in the manual?
Questions and answers