Nordic DELTACO EV-1125 User Manual

Nordic DELTACO EV-1125 User Manual

Ev charger
Hide thumbs Also See for DELTACO EV-1125:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Liste des Dérangements
  • Biztonsági Utasítások
  • Drošības Instrukcijas
  • Saugos Instrukcijos
  • Instrukcja Bezpieczeństwa
  • Sposób Użycia
  • Instrucciones de Seguridad
  • Servicio Técnico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
EV-1125, EV-1225 AND EV-1227
EV CHARGER
DAN
Brugermanual
Benutzerhandbuch
DEU
User manual
ENG
Kasutusjuhend
EST
F I N
Käyttöopas
Manuel d'utilisation
FRA
Felhasználói kézikönyv
HUN
LAV
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
L I T
Gebruiksaanwijzing
NLD
Brukermanual
NOR
POL
Instrukcja obsługi
Manual del usuario
SPA
Användarmanual
SWE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DELTACO EV-1125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nordic DELTACO EV-1125

  • Page 1 EV-1125, EV-1225 AND EV-1227 EV CHARGER Brugermanual Lietošanas pamācība Benutzerhandbuch Naudojimo instrukcija L I T User manual Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Brukermanual F I N Käyttöopas Instrukcja obsługi Manuel d’utilisation Manual del usuario Felhasználói kézikönyv Användarmanual...
  • Page 2 EV- 1125, EV-1225 EV-1227...
  • Page 4 Sikkerhedsinstrukser på en sikker og stabil måde, for eksempel hæng opladeren på en krog ved brug af 1. Følg vejledningen når du bruger denne hængehullet på produktets bagside. enhed. Manglende overholdelse af 15. Hvis opladeren eller kablet ligger på instrukser kan medføre personfare eller jorden, kan de let blive beskadiget, hold materielle skader.
  • Page 5 3. Tilslut til det el-køretøjs kontakt. “8A” er slukket, “Fault” er tændt. Opladeren registrerer automatisk forbin- Opladning afsluttet: “Power” er tændt, “6A”/ delsesstatus samt datastrømkontrol og “8A” er slukket, “Fault” er slukket. begynder opladning. Fejlstatus Lysdioder (EV-1125/EV-1225) Lysdioden markeret med “Fault” blinker Lysdioden markeret med ordet “Power”...
  • Page 6 Sicherheitshinweise bels und der Kontakte erheblich ansteigen kann, da Kabel und Ladegerät schwer sind. 1. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung, Gefahr eines Stromschlags, Sachschäden um dieses Gerät zu verwenden. Die Nicht- und Personenschäden. Sie müssen das beachtung der Anleitung kann zu Personen- Gewicht des Ladegeräts und des Kabels oder Sachschäden führen.
  • Page 7 Die mit dem Wort „Fault“ gekennzeichnete Anwendung LED kann rot leuchten oder aus ein. 1. Schließen Sie eine Stromversorgung an. Kombinationen des LED-Status haben (Zu einem geerdeten Kontakt) unterschiedliche Bedeutungen: 2. Verwenden Sie die Taste, um das An die Stromversorgung angeschlossen: Ampere zu wechseln: „Power“...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions ground, they can be easily be damaged, keep them off the ground and protected 1. Follow the manual to use this device. from fall damage. Failure to follow instructions may result in 16. This product may cause a tripping danger to person or damage to property.
  • Page 9: Fault Status

    can be lit green or off. Flashes 3 times, over-voltage protection. The LED marked with the “10A”/ “16A” can Flashes 4 times, ungrounded protection. be lit green for 10A, lit blue for 16A or off. Flashes 5 times, over-current protection. The LED marked with the word “Fault”...
  • Page 10 Ohutusjuhised abil konksule. 15. Kui teie laadija või kaabel asub maapin- 1. Järgige selle seadme kasutamiseks nal, on neid lihtne kahjustada, hoidke need kasutusjuhendit. Juhiste eiramine võib maapinnast eemal ja kukkumiskahjustuste põhjustada ohtu inimestele või varalisi eest kaitstuna. kahjusid. 16. See toode võib põhjustada komista- 2.
  • Page 11 laadimist. „8A“ on kustunud, „Fault“ on kustunud. Valgusdioodid (EV-1125/EV-1225) Tõrkeolek Sõnaga „Power“ (toide) tähistatud valgus- Valgusdiood tähistusega „Fault“ vilgub diood võib olla roheline või kustunud. erinevalt sõltuvalt tõrkest, aktiveeritud kaitsest: Valgusdiood tähistusega „10A“ / „16A“ võib olla 10 A puhul roheline, 16 A puhul sinine Vilgub 1 kord –...
  • Page 12 Turvallisuusohjeet sähköiskun, omaisuusvahingon ja henkilö- vahingon vaara. Laturin ja johdon paino 1. Noudata käyttöohjeita, kun käsittelet tu- tulee tukea vakaalla ja turvallisella tavalla. otetta. Ohjeiden noudattamatta jättäminen Laitteen takaosassa on kolo, jolla sen voi saattaa johtaa henkilö- tai omaisuusva- asettaa roikkumaan kiinnityskoukusta. hinkoon.
  • Page 13 EV-1227: 6/8 A ”8 A” ja “Fault” syttyvät 0,5 sekunniksi. 3. Kytke laturi sähköauton virtaliitäntään. Valmis lataukseen: “Power” on päällä, “6 A” / “8 A” on päällä, “Fault” on poissa päältä. Laite osaa havaita, milloin se on kytkettynä ja mitä yhteyskäytäntöä tulee käyttää. Normaali lataus: “Power”...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité devez supporter le poids du chargeur et du câble de manière sûre et stable. Par exem- 1. Suivez le manuel pour utiliser cet appareil. ple, accrochez le chargeur à un crochet, via Le non-respect des instructions peut en- le trou de suspension à...
  • Page 15: Liste Des Dérangements

    allumée, « 6 A » / « 8 A » et « Fault » sont allumées pendant 0,5 seconde. EV-1125 / EV-1225 pour 10 A / 16 A et EV- 1227 pour 6 A / 8 A. Prêt pour le chargement : « Power » est allumée, «...
  • Page 16: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások után. A töltő és a tápvezeték tömegét biz- tonságos, stabil módon kell megtámasztania. 1. Az eszköz használatához kövesse az A töltőt például egy kampóra függesztheti a ebben a kézikönyvben leírtakat. Ha nem termék hátoldalán található akasztólyukon követi ezeket az utasításokat, az személyi keresztül.
  • Page 17 2. Nyomja meg a gombot a lejátszáshoz/ külön jelentésük van: szüneteltetéshez. Csatlakoztatva az elektromos hálózathoz: A Az EV-1125/EV-1225 áramerőssége „Power” (Tápellátás) LED világít, a „6A”/ „8A” 10A/16A, az EV-1227 áramerőssége pedig és a „Fault” (Működési hiba) LED pedig 0,5 6A/8A. másodpercre felvillan.
  • Page 18: Drošības Instrukcijas

    Drošības instrukcijas uz āķa, izmantojot pakāršanas caurumu preces aizmugurē. 1. Ievērojiet rokasgrāmatas norādīju- 15. Ja novietojat lādētāju vai vadu uz mus, lai izmantotu šo ierīci. Norādījumu zemes, tos var viegli sabojāt, nelieciet tos neievērošana var apdraudēt personu vai zemē un pasargājiet no krišanas riska. bojāt īpašumu.
  • Page 19 kontaktligzdu. (Kļūme) nedeg. Lādētājs automātiski nosaka savienojuma Kļūme uzlādē: “Power” (Strāva) deg, “6A”/ statusu un rokasspiediena protokolu, un “8A” nedeg, “Fault” (Kļūme) deg. sāk uzlādi. Uzlāde pabeigta: “Power” (Strāva) deg, “6A”/ “8A” nedeg, “Fault” (Kļūme) nedeg. LED indikatori (EV-1125/EV-1225) Ar “Power” (Strāva) atzīmētā LED gaisma Kļūmes statuss var degt zaļa vai nedegt.
  • Page 20: Saugos Instrukcijos

    Saugos instrukcijos produkto pusėje. 15. Jei laikysite kroviklį ar laidą ant žemės, 1. Laikykitės naudojimo instrukcijų jie gali būti lengvai pažeisti. Nelaikykite naudodami šį įrenginį. Dėl instrukcijų jų ant žemės bei saugokite nuo nukritus nesilaikymo gali kilti pavojus sveikatai ar galinčios atsirasti žalos.
  • Page 21 būseną ir „pasisveikinimo“ protokolą bei „8A“ nešviečia, „Fault“ šviečia. pradeda krovimą. Krovimas baigtas: „Power“ šviečia, „6A“/ „8A“ nešviečia, „Fault“ nešviečia. LED indikatoriai (EV-1125/EV-1225) Gedimo būsena LED indikatorius, pažymėtas žodžiu „Pow- er“ gali šviesti žaliai arba nešviesti. Priklausomai nuo gedimo ir aktyvuotos LED indikatorius, pažymėtas „10A“/ „16A“...
  • Page 22 Veiligheidsinstructies Risico op elektrische schokken, materiële schade en persoonlijk letsel. U moet het 1. Volg de handleiding om dit apparaat gewicht van de oplader en kabel op een te gebruiken. Het niet opvolgen van de veilige en stabiele manier dragen. Hang instructies kan tot persoonlijk gevaar of de oplader bijvoorbeeld aan een haak, via materiële schade leiden.
  • Page 23 Gebruik Klaar voor het opladen: “Power” is aan, “6A”/ “8A” is an, “Fault” is uit. 1. Sluit op een voeding aan (een geaard Normaal opladen: “Power” is aan, “6A”/ stopcontact). “8A” knippert elk 1 seconde, “Fault” is uit. 2. Gebruik de knop om van ampère te Fout bij het opladen: “Power”...
  • Page 24 Sikkerhetsinstruksjoner kan bli betydelig høy siden kabelen og la- deren er tunge. Risiko for elektrisk sjokk, 1. Følg manualen for å bruke denne skade på eiendeler og personskader. Du enheten. Mangel på å følge instruks- må støtte vekten til laderen og kabelen på jonene kan føre til fare for personer eller en trygg og stabil måte.
  • Page 25: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Instrukcja bezpieczeństwa wybuchowych lub powodujących korozję. 13. Podłącz urządzenie do uziemionego 1. By korzystać z urządzenia, postępuj kontaktu. zgodnie z instrukcją. Niestosowanie się do instrukcji może stanowić zagroże- 14. Nie pozwól, by ładowarka zwisała na nie dla ludzi lub spowodować szkody kablu.
  • Page 26: Sposób Użycia

    Kompatybilność sekundę, „Fault” jest wyłączona. Błąd ładowania: „Power” – zasilanie jest Ładowarka EV-1125 nadaje się do włączone, „10A” / „16A” są wyłączone, wszystkich pojazdów elektrycznych z „Fault” jest włączona. kontaktem typu 1. Ładowanie zakończone: „Power” – Ładowarka EV-1225/EV-1227 nadaje się zasilanie jest włączone, „10A”...
  • Page 27 niskim napięciem. Miga 3 razy, zabezpieczenie przed zbyt wysokim napięciem. Miga 4 razy, zabezpieczenie przed brakiem uziemienia. Miga 5 razy, zabezpieczenie przed przeciążeniem. Miga 6 razy, zabezpieczenie przed zwarciem. Miga 7 razy, zabezpieczenie przed upływem prądu. Miga 8 razy, zabezpieczenie przed przegrzaniem.
  • Page 28: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad un gancho, a través del orificio ubicado en la parte posterior del aparato. 1. Para el uso de este dispositivo, siga las 15. Si el cargador o el cable se dejan tendidos indicaciones del manual. El hecho de no en el suelo, pueden dañarse fácilmente, seguir las instrucciones puede causar peligro manténgalos fuera del suelo y protegidos de...
  • Page 29: Servicio Técnico

    eléctrico. encendido, «6A»/«8A» está esncendido, «Fault» está apagado. El cargador detecta automáticamente el estado de la conexión y el protocolo de Carga normal: «Power» está encendido, intercambio y comienza a cargar. «6A»/«8A» parpadea cada 1 segundo, «Fault» está apagado. Indicadores LED (EV-1125/EV-1225) Fallo de carga: «Power»...
  • Page 30 Säkerhetsinstruktioner marken kan de lätt skadas, håll dem från marken och skyddade mot fallskador. 1. Följ manualen för att använda den här 16. Denna produkt kan utgöra en snub- enheten. Underlåtenhet att följa instruk- blingsrisk. tionerna kan leda till fara för personer eller egendomsskada.
  • Page 31 Lysdioder (EV-1125/EV-1225) olika beroende på fel/aktiverat skydd: Blinkar 1 gång, kommunikationsfel. Lysdioden markerad med ordet “Power” kan lysa grönt eller av. Blinkar 2 gånger, underspänningsskydd. Lysdioden markerad med “10A” / “16A” Blinkar 3 gånger, överspänningsskydd. kan lysa grönt för 10A, lysa blått för 16A Blinkar 4 gånger, jordningsskydd/fel.
  • Page 32 DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Alvsjo, Sweden...

This manual is also suitable for:

Deltaco ev-1225Deltaco ev-1227

Table of Contents