MAG TOOLS MPF980381 Original Instructions Manual

MAG TOOLS MPF980381 Original Instructions Manual

Air impact wrench
Table of Contents
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Kom I Gang
  • Wichtige Sicherheitsinformationen
  • Erste Schritte
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Glosario de Términos
  • Para Empezar
  • Suministro de Aire
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Servicio al Cliente
  • Alimentation en Air
  • Procédures D'utilisation
  • Instructions pour L'utilisation
  • Mise au Rebut
  • Service à la Clientèle
  • Guida Introduttiva
  • Alimentazione Dell'aria
  • Manutenzione
  • Servizio Clienti
  • Garanzia
  • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Aan de Slag
  • Viktig Sikkerhetsinformasjon
  • Komme I Gang
  • Glossário de Termos
  • Instruções de Funcionamento
  • Tärkeät Turvallisuusohjeet
  • Viktig Säkerhetsinformation
  • Komma Igång
  • Teri̇mler Sözlüğü
  • KullanıM Talimatları
  • Müşteri Hizmetleri
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Σημαντικεσ Πληροφοριεσ Ασφαλειασ
  • Εξυπηρέτηση Πελατών

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

www.MACTOOLS.
MPF980381
co
MPF980501
MPF990381
MPF990501C
MPF990501
MPF992501

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MPF980381 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MAG TOOLS MPF980381

  • Page 1 MPF980381 MPF980501 MPF990381 MPF990501C MPF990501 MPF992501...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX...
  • Page 4 75,3 X 212 *= måleusikkerhed i dB(A) ** = måleusikkerhed i m/s EU‑overensstemmelseserklæring Mac Værktøjerne™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 og MPF992501er præcisionsbyggede Maskindirektiv værktøjer, designet til at drive, stramme og løsne gevindbefæstelser, normalt møtrikker og bolte, når de er udstyret med en passende anslagsfatning.
  • Page 5: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Dansk Definitioner: Sikkerhedsadvarselssymboler og Sluk altid luftforsyningen, og frakobl luftforsyningsslangen inden installation, fjernelse eller justering af tilbehør på dette værktøj, eller inden der Denne vejledning bruger følgende sikkerhedsadvarselssymboler foretages vedligeholdelse på dette værktøj. og ord for at advare dig om farlige situationer og dine risici for Bær høreværn og sikkerhedsbriller under arbejde med person- og tingskade.
  • Page 6 Dansk Nogle støvtyper skabt af elektrisk slibning, savning, Stop brugen af et værktøj, hvis der forekommer ubehag, en • boring og andre byggeaktiviteter indeholder kemikalier prikkende fornemmelse eller smerte. Søg råd fra lægen, inden kendt i staten Californien i USA for at forårsage kræft, du genoptager brugen.
  • Page 7: Kom I Gang

    Dansk Pneumatiske værktøjer bør kun drives af trykluft ved det Kontrollér, at ledningen er placeret således, at der ikke • • laveste tryk, der er påkrævet til arbejdsprocessen, for at trædes på den, faldes over den, eller den på anden måde reducere støj og vibrationer og minimere slid.
  • Page 8 Dansk Fremad - Hastighedsindstilling 3 • For at opnå en maksimal ydeevne bør koblingen på væggen være en størrelse større end den kobling, der bruges på værktøjet. Koblingen tættest på værktøjet bør ikke være mindre end den korrekte størrelse lufttilførselsslange Fremad/bagud og hastighedskontrol Frem-/tilbage- og hastighedskontrolkontakten bestemmer værktøjets retning og fungerer også...
  • Page 9 Dansk BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for lithium- Hvis udløserkontakten forbliver trykket ned, vil LED-lyset forblive tændt. ion-batteripakker skal du oplade batteripakken helt før første brug. LED-lyset genoplades helt på 4 timer eller mindre. På den britiske version slukker LED-lysene efter at have været tændt i 20 sekunder.
  • Page 10 Dansk Smør værktøjet. (Se afsnittet Vedligeholdelse i • 2. Når du skifter tilbehør, skal du altid afbryde vejledningen.) strømforsyningen for at undgå personskade. • Slut luftklinken til luftkilden med slangen af 3. Når opgaven er færdig, skal du slukke for luftkompressoren anbefalet størrelse.
  • Page 11 Dansk Kundeservice BEMÆRk: Brug saE #10 vægtet olie, hvis luftværktøjsolie ikke er tilgængelig. Her hos Mac Tools er vi engagerede i vores kunder. Du bedes 3. Fjern tilbehør, slut værktøjet til en luftkilde, dæk bruge telefonnumrene på bagsiden til at få direkte kontakt til udstødningsenden af med et håndklæde, og lad det køre i en af vores kundeteknikere.
  • Page 12 62,5 x 197 75,3 x 212 * = Messunsicherheit in dB(A) ** = Messunsicherheit in m/s Die Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 und MPF992501 sind Präzisionswerkzeuge, die zum Eintreiben, Anziehen und Lösen von Gewindebefestigungen, normalerweise Muttern und Bolzen dienen, wenn diese mit einer geeigneten Stecknuss ausgestattet sind.
  • Page 13: Wichtige Sicherheitsinformationen

    DEuTsch unter der folgenden Adresse, oder beachten Sie die Rückseite Verwenden Sie keine beschädigten, ausgefransten oder der Anleitung. beschädigten Luftschläuche und Anschlüsse. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von MAC TOOLS. Luftbetriebene Werkzeuge können im Betrieb vibrieren. Vibrationen, sich wiederholende Bewegungen oder unbequeme Positionen können für Ihre Hände und Arme schädlich sein.
  • Page 14 DEuTsch Schrauben oder Bolzen verursachen bei der Schalten Sie immer die Luftzufuhr ab und trennen • Inbetriebnahme des Werkzeugs Unfälle und Sie den Luftzufuhrschlauch, bevor Sie Zubehör Schäden am Werkzeug. an diesem Werkzeug installieren, entfernen oder einstellen, oder bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Von unbefugten Personen und Kindern fernhalten.
  • Page 15 DEuTsch Druck betrieben werden, um Lärm und Vibrationen zu Das Schild auf Ihrem Werkzeug kann folgende Symbole enthalten. reduzieren und den Verschleiß zu minimieren. Die Symbole und ihre Definitionen: Die Verwendung von Sauerstoff oder brennbaren Gasen V ......Volt oder AC/DC Wechsel- oder •...
  • Page 16: Erste Schritte

    DEuTsch ERSTE SCHRITTE Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie das • Ladegerät von der Steckdose trennen. Dadurch wird das • Betreiben, inspizieren und warten Sie dieses Werkzeug Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert. immer in Übereinstimmung mit allen Vorschriften (lokal, Stellen Sie sicher, dass das Kabel so verlegt wird, dass •...
  • Page 17 DEuTsch Drehzahl – Vorwärtsdrehung 2 erst, wenn sie aufgeladen wurde. Die LED-Leuchte wird im Ruhemodus versandt, die Leuchtfunktion wird erst durch das Auflagen aktiviert. Statusanzeige des Adapters Ladezustand Wird geladen Vollständig aufgeladen Um den Vierkantantrieb herum gibt es zwei LED-Leuchten. Drehzahl –...
  • Page 18 DEuTsch Schmutz oder andere Stoffe zu entfernen, die den Luftstrom Ladeanschluss behindern können. Der Lufteinlass des Werkzeugs, der zum Anschließen einer Luftzufuhr verwendet wird, hat ein amerikanisches 6,35-mm-NPT-Gewinde. hInWEIs: Es sollte ein Luftfilter zwischen dem Luftkompressor und dem Luftöler installiert werden, um eine saubere Luftzufuhr Schlagbohrgerät zu gewährleisten.
  • Page 19: Betrieb

    DEuTsch BETRIEB 3. Wenn der Job abgeschlossen ist, schalten Sie den Luftkompressor aus und lagern Sie das Luftwerkzeug nach WARNUNG: Zur Reduzierung der Gefahr schwerer der Schmierung. Verletzungen das Gerät ausschalten und Luftzufuhr Betriebsanleitung trennen, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauteile oder Zubehör montieren/demontieren. 1.
  • Page 20: Garantie

    DEuTsch Nach jeweils 48 Stunden Betrieb oder nach jeder Verwendung nach ANSI Z87.1 zugelassenen Augenschutz, um oder, je nach Erfahrungswerten, ca. 4 cm³ zugelassenes Augenverletzungen zu vermeiden. pneumatisches Fett (Mac Tools Teilenr. PNG16) in die WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel Schmiernippel spritzen. oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der Manuelle schmierung des Luftwerkzeugs: nichtmetallischen Teile des Gerätes.
  • Page 21 75.3 X 212 *= measurement uncertainty in dB(A) ** = measurement uncertainty in m/s EC‑Declaration of Conformity The Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 and MPF992501are precision-built Machinery Directive tools, designed for driving, tightening and loosening threaded fasteners, usually nuts and bolts, when fitted with a suitable impact socket.
  • Page 22: Important Safety Information

    READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE SAVE FOR FUTURE REFERENCE AIR IMPACT WRENCH FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING MPF980381, MPF980501, MPF990381, WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. MPF990501C, MPF990501, MPF992501 Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings.
  • Page 23 EnGLIsh or improperly installed screws or bolts cause Do not use damaged , frayed or deteriorated air hoses • accidents and tool damage when the tool is put and fittings. in operation. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids •...
  • Page 24 EnGLIsh Additional safety instructions for Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger pneumatic tools before attempting to clean. Compressed air can cause severe injury. • SAVE THESE INSTRUCTIONS - The manual contains •...
  • Page 25: Glossary Of Terms

    EnGLIsh Forward - Speed Setting 2 GLOSSARY OF TERMS PsI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure. Bar: A metric unit of measure of pressure. One bar = 100kPa PsIG: Pounds per square inch gauge kPa: Kilopascal, 1000N/square meter GETTING STARTED •...
  • Page 26: Air Supply

    EnGLIsh Adaptor Status Indicator The AC adaptor can also be used to charge the unit via a standard electrical outlet. Longest life and best performance State of charge can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18°...
  • Page 27: Operation

    EnGLIsh Prepping the Air Tool Start-Up (Fig. A) 1. Turn on the air compressor and allow the air tank to WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose be filled. with hand when installing or disconnenting to prevent 2. Set the air compressor regulator to 90 PSI (6.2 Bar) This air hose whip.
  • Page 28: Customer Service

    EnGLIsh air network, inject 1/2 to 1 cc of approved air tool oil (Mac Tools these parts. Use a cloth dampened only with water and part #PO32) through the tool’s inlet connection. mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
  • Page 29 75.3 X 212 *= incertidumbre de medición en dB(A) ** = incertidumbre de medición en m/s Las Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 y MPF992501 son herramientas de precisión y han sido diseñadas para atornillar, apretar y aflojar fijaciones roscadas, generalmente tuercas y tornillos, cuando están colocadas con llaves de vaso de impacto.
  • Page 30 EsPañOL El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la No utilice mangueras ni acoplamientos de aire que documentación técnica y expide la presente declaración en estén dañados, deshilachados o deteriorados. nombre y representación de MAC TOOLS. Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso.
  • Page 31 EsPañOL Mantenga la herramienta alejada de las personas no con una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar / • autorizadas y los niños. 620 kPa) en la entrada con una manguera de suministro de aire de 3/8" (10 mm) de diámetro interior. Se requiere Póngase siempre protección ocular ANSI Z87.l cuando •...
  • Page 32 EsPañOL Sujete la herramienta correctamente; esté preparado o CA/CC ..corriente alterna o • ..... radiación visible para contrarrestar los movimientos normales o continua no fijar la vista en la luz repentinos y tenga ambas manos disponibles....... Clase de fabricación II .....
  • Page 33: Glosario De Términos

    EsPañOL No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • control de velocidad variable. Para seleccionar la rotación hacia autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento adelante a toda velocidad, gire el interruptor hacia el extremo o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de derecho de la herramienta.
  • Page 34: Suministro De Aire

    EsPañOL la herramienta para retirarlo. El puerto de carga se encuentra en Avance la parte trasera del accesorio de luz de LED (véase la sección de carga más adelante). colocación: Para colocar el accesorio de luz de LED en la herramienta, alinee el símbolo de almohadilla de la parte superior del cono de la boca con el símbolo de cerradura abierta.
  • Page 35 EsPañOL Posición correcta de las manos (Fig. A) más rápido y acortará considerablemente la duración de la herramienta. Una mayor presión de aire también puede causar ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones un estado inseguro y la explosión. personales graves, mantenga SIEMPRE las manos en la El diámetro interior de la manguera debe aumentarse para posición correcta.
  • Page 36: Instrucciones De Funcionamiento

    EsPañOL Apagado (Fig. A) (n.º ref. Mac Tools PO32) por la conexión de entrada de la herramienta. 1. Suelte el interruptor de velocidad variable   1  para detener Cada cuarenta y ocho horas de funcionamiento, o según le la herramienta. indique su experiencia, inyecte unos 4 cc de grasa neumática 2.
  • Page 37: Servicio Al Cliente

    EsPañOL oculares, use siempre protección ocular aprobada ANSI Z87.1 cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: No utilice nunca disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico usados en esas piezas.
  • Page 38 75,3 X 212 * = incertitude mesure en dB(A) ** = incertitude mesure en m/s Les outils The Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 et MPF992501 sont des outils de précision, destinés à entraîner, serrer et desserrer des fixations vissées, notamment des écrous et des boulons, s'ils sont équipés...
  • Page 39 FRançaIs LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS QUI Ces produits sont également conformes à la Directive 2006/42/ UE. Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter MAC SUIVENT PEUT OCCASIONNER DES BLESSURES. TOOLS à l'adresse qui suit ou consulter la dernière page de la N'utilisez aucuns tuyaux et/ou raccords pneumatiques présente notice.
  • Page 40 FRançaIs provoquer des accidents et l'endommagement de Évitez tout démarrage accidentel. Veillez à ce que la • l'outil s'il est mis en marche tel quel. gâchette soit bien sur la position d'arrêt avant de raccorder l'alimentation en air. Veillez à ce que les personnes non autorisées et les •...
  • Page 41 FRançaIs Vos gants peuvent se coincer dans le mandrin et vous IPM ..... impacts par minute n ......vitesse nominale • pouvez vous blesser ou vous casser les doigts. OPM ....oscillations par PSI....... livres par pouce carré Les gants en caoutchouc ou avec renfort métallique minute •...
  • Page 42 FRançaIs inadaptée peut entraîner un risque d’incendie, de décharge • L'utilisation d'un câble de sécurité pour les tuyaux est électrique ou d’électrocution. recommandée. Un raccord branché directement sur l'arrivée d'air augmente l'encombrement de l'outil et diminue sa Si vous devez utiliser un chargeur à l'extérieur, choisissez •...
  • Page 43 FRançaIs Sens de rotation avant - Réglage de vitesse 3 Dans la version Amérique du Nord, lorsque la gâchette est enfoncée, la lampe LED reste allumée pendant 5 secondes. Si la gâchette reste enfoncée, la lampe LED reste allumée. Dans la version Royaume-Uni, les lampes LED s'éteignent après 20 secondes.
  • Page 44: Alimentation En Air

    FRançaIs Préparer l'outil pneumatique indiquée par la lampe LED restant allumée en continu. Le bloc- batterie est alors complètement rechargé et il peut être utilisé AVERTISSEMENT : Opération potentiellement ou laissé dans le chargeur. dangereuse. Tenez fermement le tuyau pneumatique dans REMaRQuE : Afin de garantir des performances et une durée votre main pendant l'installation ou le retrait afin d'éviter de vie optimales des blocs-batteries Lithium-Ion, rechargez-les...
  • Page 45: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs AVERTISSEMENT : Gardez l'outil hors de portée revendeur. Si ces équipements ne sont pas utilisés, l'outil doit alors être lubrifié en coupant l'alimentation en air de l'outil des enfants. En cas d'ingestion de l'huile de l'outil puis en dépressurisant le circuit en enfonçant la gâchette de pneumatique, ne faites pas vomir et faites immédiatement l'outil.
  • Page 46: Mise Au Rebut

    FRançaIs 3 mm LES DOMMAGES DE L'OUTIL (i) une fois la période de garantie expirée ; (ii) résultant d'une utilisation abusive ou anormale ; (iii) résultant de la lubrification, de la maintenance ou de l'utilisation 1 mm incorrectes de l'outil ; ou (iv) résultant d'une quelconque réparation ou opération de maintenance réalisées par un tiers 3 mm autre que Mac Tools.
  • Page 47 75,3 x 212 * = incertezza di misura in dB(A) ** = incertezza di misura in m/s MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 e MPF992501Mac Tools™ sono costruiti con precisione, progettati per avvitare, serrare e allentare dispositivi di fissaggio filettati (solitamente dadi e bulloni), se dotati di una bussola per avvitatori a impulsi adatta.
  • Page 48 ITaLIanO LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI Questi prodotti inoltre sono conformi alla Direttiva 2006/42/UE. Per maggiori informazioni, invitiamo a contattare MAC TOOLS AVVERTENZE POTREBBE CAUSARE al seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di copertina del LESIONI PERSONALI. manuale. Non utilizzare tubi flessibili e raccordi danneggiati, Il firmatario è...
  • Page 49 ITaLIanO che tutte le viti e tutti i bulloni siano serrati Disattivare sempre l'alimentazione dell'aria e scollegare • • e opportunamente inseriti prima di mettere il rispettivo tubo flessibile prima di installare, rimuovere in funzione l'utensile. Viti e bulloni allentati o regolare qualsiasi accessorio su questo utensile o o non installati correttamente possono prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione...
  • Page 50 ITaLIanO Non usare mai ossigeno o gas combustibili per azionare n o ....... nessuna velocità a • ...... Dispositivo di Classe utensili pneumatici. Tali gas creano un potenziale vuoto I (dotato di messa a pericolo d'incendio e d'esplosione. terra) n ......velocità nominale Quando si utilizza un utensile pneumatico prestare •...
  • Page 51: Guida Introduttiva

    ITaLIanO Non usare cavi di prolunga, salvo nei casi in cui sia • • Si consiglia l'uso di un tubo flessibile corto. Un attacco assolutamente necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga collegato direttamente all'ingresso dell'aria aumenta non idonei potrebbe dar luogo al rischio di incendi, scosse l'ingombro dell'utensile e ne diminuisce la manovrabilità.
  • Page 52 ITaLIanO Senso orario - Impostazione velocità 3 Nella versione dell'utensile per il Nordamerica, rilasciando il grilletto di azionamento la luce di lavoro a LED rimane accesa fino a 5 secondi. Se il grilletto di azionamento rimane premuto, la luce di lavoro rimane accesa.
  • Page 53: Alimentazione Dell'aria

    ITaLIanO Tubazioni principali 3 volte (+105 °F). Questo accorgimento è importante e consentirà di All'impianto Dimensione ingresso aria dell'utensile pneumatico evitare gravi danni al pacco batteria. nOTa: durante la ricarica la spia a LED lampeggia continuamente, indicando che è iniziato il processo di ricarica. serbatoio Il completamento della carica sarà...
  • Page 54: Manutenzione

    ITaLIanO Procedure operative 2. Porre la manopola di selezione del senso di rotazione e interruttore di controllo della velocità nella posizione Alimentazione dell'aria corretta per serrare o allentare il dispositivo di fissaggio. ATTENZIONE: questo utensile pneumatico deve essere Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere lubrificato PRIMA dell'uso iniziale, e prima e dopo ogni cura dell’utensile e sottoporlo a pulizia periodica.
  • Page 55: Servizio Clienti

    ITaLIanO AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altri prodotti 2. Premere il grilletto di azionamento e inserire circa 5-10 gocce (0,25 - 0,5 ml) di olio per utensili pneumatici chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche nell'ingresso dell'aria. dell’elettroutensile. Tali prodotti chimici potrebbero indebolire i materiali plastici con cui sono realizzate le nOTa: se non si ha a disposizione olio per utensili suddette parti.
  • Page 56 144 X 62,5 X 197 212 X 75,3 X 212 * = meetonzekerheid in dB(A) ** = meetonzekerheid in m/s De Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 en MPF992501zijn nauwkeurig gemaakte gereedschappen, ontworpen voor het aandrijven, vastzetten en losmaken van bevestigingsmateriaal met...
  • Page 57: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    nEDERLanDs De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling Gebruik geen beschadigde, gerafelde of versleten van het technische bestand en legt deze verklaring af luchtslangen en aansluitingen. namens MAC TOOLS. Lucht-aangedreven gereedschap kan trillen tijdens gebruik. Trilling, herhaalde bewegingen of ongemakkelijke posities kunnen schadelijk zijn voor Markus Rompel uw handen en armen.
  • Page 58 nEDERLanDs schroeven of bouten veroorzaken ongelukken en verwijdert of afstelt, of voor de uit u onderhoud aan dit beschadiging van het gereedschap wanneer het gereedschap uitvoert. gereedschap in gebruik wordt genomen. Voorkom onbedoeld opstarten. Verzeker dat de aan/ • Uit de buurt van onbevoegde personen en •...
  • Page 59 nEDERLanDs Ga voorzichtig te werk wanneer u met pneumatisch s o snelheid onbelast • ...... Klasse I Constructie gereedschap werkt, het gereedschap kan koud worden, (geaard) n nominale snelheid wat gevolgen heeft voor de grip en de bediening. …/min ....per minuut PSI.......
  • Page 60: Aan De Slag

    nEDERLanDs kan leiden tot een risico op brand, elektrische schok of • Voor maximale prestaties moet de koppeling op de elektrocutie. muur één maat groter zijn dan de koppeling die op het gereedschap gebruikt wordt. De koppeling het dichtst Wanneer u een lader buitenshuis gebruikt, moet u altijd •...
  • Page 61 nEDERLanDs Vooruit - Snelheidsinstelling 3 Er bevinden zich twee LED-lampjes rond de rechthoekige aandrijving. De LED-lampjes worden ingeschakeld wanneer de aan/uit-schakelaar wordt ingedrukt. Op de Noord-Amerikaanse versie zal het LED-lampje tot 5 seconden blijven branden nadat de aan/uit-schakelaar wordt losgelaten. Als de aan/uit-schakelaar ingedrukt blijft, blijft het LED-lampje branden.
  • Page 62 nEDERLanDs lager dan +4,5°C of hoger dan +40,5°C. Dit is belangrijk en zal Hoofdlijn 3 keer de grootte Naar van de luchtinlaat van het gereedschap ernstige beschadiging van de accu voorkomen. luchtsysteem OPMERkInG: Het rode LED-lampje zal tijdens het opladen van de eenheid ononderbroken knipperen, om aan te geven dat het laadproces is gestart.
  • Page 63 nEDERLanDs ONDERHOUD Bedieningsprocedures WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig Luchttoevoer peroonlijk letsel te verminderen, schakelt u LET OP: Dit luchtgereedschap vraagt smering VOOR de de eenhuid uit en koppelt u de luchttoevoer af eerste ingebruikname, en ook voor en na gebruik daarna. voordat u aanpassingen uitvoert of hulpstukken WAARSCHUWING: Gebruik een schone, gesmeerde of accessoires verwijdert/plaatst.
  • Page 64 nEDERLanDs Afvalverwerking 3. Verwijder het accessoire, sluit het gereedschap aan op een luchtbron, dek daarna de uitlaatzijde af met een handdoek Het pneumatisch gereedschap, de accessoires en de verpakking en laat het gereedschap ongeveer 2 tot 3 seconden draaien. moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling. Om het interne mechanisme te smeren: Wanneer uw eenheid niet langer geschikt is voor gebruik, Zoek de smeernippel op de achterkant van het gereedschap.
  • Page 65 75,3 X 212 * = måleusikkerhet i dB(A) ** = måleusikkerhet i m/s EU‑samsvarserklæring Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 og MPF992501 er presisjonsbygde Maskindirektivet verktøy designet for driving, festing og løsning av gjenget tilbehør, vanligvis muttere og bolter, når påmontert en passende slagpipe.
  • Page 66: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    nORsk Definisjoner: Sikkerhets‑varselsymboler og Hold en balansert og fast kroppsposisjon. Ikke strekk signalord deg når du bruker dette verktøyet. Denne bruksanvisningen bruker følgende sikkerhets-varselsymboler og signalord for å varsle deg Skru alltid av lufttilførselen og koble fra om farlige situasjoner og fare for personskader eller lufttilførselsslangen før du installerer, fjerner eller materielle skader.
  • Page 67 nORsk Tilbehør og verktøy kan bli varme under bruk. Bruk bruke verktøyet dersom du føler en prikkefølelse eller du føler • hansker når du berører dem smerte. Oppsøk lege før du gjenopptar arbeidet. Sjekk feste og holderinger før bruk. Manglende eller •...
  • Page 68: Komme I Gang

    nORsk Bruk aldri oksygen eller brennbare gasser for drift • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert • av trykkluftverktøy. Slike gasser kan føre til brann serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å eller eksplosjon. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Vær forsiktig når du bruker trykkluftverktøy, da •...
  • Page 69 nORsk Forover - hastighetsvalg 1 Revers Forover - hastighetsvalg 2 LED‑lampe Inkludert med MPF990381, MPF990501, MPF992501 og MPF990501C FORSIKTIG: Ikke se inn i arbeidslampen. Det kan resultere i alvorlig øyeskade. MERk: LED-lyset må lades før første gangs bruk. LED-lyset vil ikke fungere før den er ladet opp. LED-lyset leveres i dvale- modus, lading vil aktivere lysfunksjonen.
  • Page 70 nORsk lyset med klokken, det høres en "klikk" lyd mens det roteres og Verktøyets luftinntak som brukes til kobling av et luftinntak har låses på plass. Symbolet # på toppen av nesekonen vil nå være standard 6,35 mm NPT amerikansk gjenge. på...
  • Page 71 nORsk Driftsprosedyrer Ditt Mac Tools verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. For at den skal Luftforsyning fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig FORSIKTIG: Dette luftverktøyet krever smøring FØR første stell og regelmessig renhold.
  • Page 72 nORsk Bruk en anbefalt dysetupp på smørepistolen, en for liten eller skarp dysetupp vil skade smørenippelens kule. 3 mm 1 mm 3 mm Smøredysetupp MERk: sjekk hastigheten og gjør en enkel kontroll av vibrasjonsnivået etter hver service. Lagring Lagre det pneumatiske verktøyet på et tørt og sikkert sted. Luftverktøyet må...
  • Page 73 197 *= incerteza da medição em dB(A) ** = incerteza da medição em m/s Os modelos MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 e MPF992501da Mac Tools™ são ferramentas de precisão, concebidas para inserir, apertar e desapertar fixadores roscados, normalmente porcas e parafusos, quando são montados com uma chave de impacto...
  • Page 74 PORTuGuês Estes produtos estão também em conformidade com a Não utilize tubos de ar e acessórios danificados, gastos Directiva 2006/42/UE. Para obter mais informações, contacte ou deteriorados. a MAC TOOLS através da seguinte morada ou consulte o verso do manual. O abaixo-assinado é responsável pela compilação do ficheiro As ferramentas pneumáticas podem vibrar durante a técnico e faz esta declaração em nome da MAC TOOLS.
  • Page 75 PORTuGuês incorrectamente podem causar acidentes e esta ferramenta a uma pressão máxima de ar de 90 psig danos nas ferramentas. (6,2 bar/620 kPa) na entrada com uma ferramenta de fornecimento de ar de 3/8" (10 mm) de diâmetro interno. Mantenha o equipamento afastado de pessoas não •...
  • Page 76 PORTuGuês Segure a ferramenta correctamente; esteja preparado ou CA/CC ... corrente alternada ou • ..... Radiação visível para movimentos normais ou súbitos e ambas as mãos não olhe fixamente contínua para a luz devem estar disponíveis....... Construção de classe ..... use protecção Mantenha uma posição equilibrada do corpo e coloque II (isolamento duplo) •...
  • Page 77: Glossário De Termos

    PORTuGuês Avanço/recuo e controlo da velocidade Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo O interruptor de controlo da velocidade e avanço/recuo danificado.Leve-o para um centro de assistência autorizado. determina a direcção da ferramenta e funciona também como Não desmonte o carregador;...
  • Page 78 PORTuGuês Recuar Instalação e remoção de um indicador luminoso Remoção: Para remover um acessório do indicador luminoso LED da ferramenta, rode o acessório do indicador luminoso LED para a esquerda, o indicador luminoso LED faz um estalido à medida que roda. Na parte superior do cone do nariz, o símbolo de desbloqueio fica alinhado com o sinal de cardinal quando está...
  • Page 79 PORTuGuês Preparação da ferramenta pneumática nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e a vida útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes ATENÇÃO: Risco de funcionamento não seguro. Quando de utilizar o produto pela primeira vez. O indicador luminoso inserir ou retirar o tubo de ar, agarre-o com firmeza com a LED demora cerca de 4 horas ou menos para ficar totalmente mão para evitar o efeito de recuo.
  • Page 80: Instruções De Funcionamento

    PORTuGuês coloque a ferramenta a funcionar lentamente durante alguns As ferramentas pneumáticas têm de ser lubrificadas durante a segundos para permitir que o ar circule no óleo. vida útil das ferramentas. Lubrifique a ferramenta todos os dias se a utilizar com Esta ferramenta eléctrica utiliza ar comprimido como fonte de frequência ou se tiver um arranque lento ou perder potência.
  • Page 81 PORTuGuês Armazenamento Armazene a ferramenta pneumática e os acessórios num local seco e seguro. A ferramenta pneumática deve ser lubrificada antes de ser armazenada. Limpeza ATENÇÃO: Limpe a sujidade e o pó de todas as aberturas de ventilação com ar limpo e seco, pelo menos uma vez por semana.
  • Page 82 62,5 x 197 75,3 x 212 *= mittausepävarmuus dB(A) ** = mittausepävarmuus m/s EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 ja MPF992501ovat tarkoin Konedirektiivi suunniteltuja laitteita, jotka on tarkoitettu asianmukaisella iskuhylsyllä varustettujen kierteisten kiinnittimien (yleensä mutterien ja pulttien) kiinnittämiseen, kiristämiseen ja löysäämiseen.
  • Page 83: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    suOMI Määritykset: Turvallisuusmerkit ja ‑sanat Kytke ilmansyöttö aina pois päältä ja irrota ilmansyöttöletku ennen tämän laitteen lisävarusteiden Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia turvallisuusmerkkejä ja asentamista, irrottamista tai säätämistä tai ennen tämän -sanoja varoittamaan sinua vaarallisista tilanteista ja henkilö- tai omaisuusvahinkojen vaarasta. työkalun huoltamista. VAARA: Varoittaa välittömästä...
  • Page 84 suOMI Älä käytä tätä työkalua yli 2 metrin (6 aikana esiintyy epämiellyttävää tunnetta, pistelevää tunnetta • jalan) korkeudella. tai kipua. Ota yhteyttä lääkäriin neuvojen saamiseksi ennen käytön jatkamista. Hiomisesta, sahaamisesta, poraamisesta ja muista • rakennustoimista aiheutuva pöly voi sisältää • Suojaamaton altistuminen suurille melutasoille voi aiheuttaa kemikaaleja, joiden on Kalifornian osavaltiossa pysyviä, työkyvyttömyyteen johtavia kuulovaurioita ja muita todettu aiheuttavan syöpää, syntymävikoja tai muita...
  • Page 85 suOMI Paineilmatyökaluja tulee käyttää ainoastaan Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. • • paineilmalla ja työtoimenpiteen edellyttämällä Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, vähimmäispaineella minimaalisen äänitason tärinän ja sähköiskun tai sähkötapaturman. kulumisen varmistamiseksi. Kun laturia käytetään ulkona, käytä sitä aina kuivassa •...
  • Page 86 suOMI Suunnanvaihtokytkin ja nopeussäädin Taaksepäin Suunnanvaihtokytkin ja nopeussäädin määrittää laitteen suunnan ja toimii myös säädettävänä nopeuskytkimenä. Valitse kierto eteenpäin täydellä nopeudella kääntämällä kytkin työkalun oikeaan reunaan. Valitse kierto taaksepäin kääntämällä kytkin työkalun vasempaan reunaan. Huomaa, että kierto taaksepäin tapahtuu aina täydellä teholla.
  • Page 87 suOMI asentaminen: Asenna LED-valaisin työkaluun kohdistamalla ilmasäiliö päivittäin. Puhdista ilmanottoaukon suodattimen sihti kärkikartion päällä oleva ruutumerkki lukituksen symbolin vähintään kerran viikossa likakertymien tai muiden ilmavirtausta kohdalle. Aseta LED-valaisin kärkikartioon työkalun takaosaa rajoittavien esteiden poistamiseksi. kohti, kunnes se pysähtyy. Kierrä sitten myötäpäivään, LED- Ilmansyöttöön liitettävässä...
  • Page 88 suOMI Käyttöohjeet HUOLTO VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran Ilmansyöttö välttämiseksi laite tulee kytkeä pois päältä ja HUOMIO: Tämä paineilmalaite on voideltava ENNEN paineilman syöttö irrottaa ennen sen säätämistä sen käyttöönottoa sekä ennen jokaista käyttökertaa ja tai liitososien tai lisävarusteiden poistamista/ sen jälkeen. asentamista. Tahaton käynnistyminen voi VAROITUS: Käytä...
  • Page 89 suOMI Asiakaspalvelu sisämekanismin voiteleminen: Paikanna työkalun takana oleva rasvanippa. Ruiskuta nippaan 4 Me Mac Toolsissa olemme sitoutuneita asiakkaisiimme. grammaa Mac Toolsin hyväksymää iskurasvaa 3–5 kuukauden Takasivun puhelinnumeroista saat suoran yhteyden välein käytöstä riippuen. asiakaspalvelumme teknikkoihin. He auttavat mielellään kaikissa sähkötyökaluasi koskevissa huolto- tai takuukysymyksissä. TAKUU Takaamme, että...
  • Page 90 75,3 X 212 *= mätosäkerhet i dB(A) ** = mätosäkerhet i m/s EG‑försäkran om överensstämmelse Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 och MPF992501är precisionsverktyg, Maskindirektiv designade för drivning, åtdragning och lossning av gängade fästelement, vanligtvis muttrar och bultar när det har ett lämpligt slaguttag.
  • Page 91: Viktig Säkerhetsinformation

    sVEnska Definitioner: Säkerhetsvarningssymboler och Se till att ha en stadig och stabil kroppsbalans. Sträck dig inte för långt när du använder verktyget. I denna bruksanvisning används följande symboler och ord för att uppmärksamma dig på farliga situationer och risken för Stäng alltid av lufttillförseln och koppla ifrån luftslangen person- eller egendomsskador.
  • Page 92 sVEnska Använd inte detta verktyg under längre perioder. Man vet att vissa slags damm som uppstår vid maskinell • • Vibrationer som orsakas av verktyget kan vara skadligt för slipning, sågning, borrning och andra bearbetningsmetoder dina händer och armar. Sluta att använda verktyget om innehåller kemikalier som kan orsaka cancer, fosterskador eller obehag, stickande känsla eller smärta uppstår.
  • Page 93: Komma Igång

    sVEnska Pneumatiska verktyg ska endast drivas av tryckluft vid Se till att sladden placeras så att ingen går på den, • • det lägsta tryck som krävs för arbetsprocessen för att snubblar på den eller att den på annat sätt riskerar att minska buller och vibrationer och minimera slitage.
  • Page 94 sVEnska Framåt - hastighetsinställning 3 • Användning av en slangpiska rekommenderas. En koppling ansluten direkt till luftintaget ökar verktygets bulk och minskar verktygets manövrerbarhet • För maximal prestanda bör kopplingen på väggen vara nästa storlek större än kopplingen som används på verktyget.
  • Page 95 sVEnska nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd På den nordamerikanska versionen lyser LED-lampan i upp till 5 sekunder när avtryckaren släpps. Om för litium-jonbatteri bör batteriet laddas fullt innan första avtryckarknappen förblir intryckt kommer LED- användning. LED-lampenheten laddas upp helt på maximalt 4 belysningen att förbli påslagen.
  • Page 96 sVEnska Avstängning (Bild A) • Töm ut vatten från luftkompressorns tank och kondensering från luftledningarna. (Se luftkompressorns bruksanvisning.) 1. Släpp den variabla hastighetskontrollen   1  ) för att • Smörj verktyget. (Se avsnittet underhåll i stoppa verktyget. bruksanvisningen.) 2. Vid byte av tillbehör, koppla alltid ifrån lufttillförseln för att •...
  • Page 97 sVEnska Avyttring 2. Tryck in avtryckaren och placera mellan 5 och 10 droppar (0,25 till 0,5 ml) för luftverktyg i luftintaget. Det pneumatiska verktyget, tillbehören och förpackningen ska nOTERa: använd saE #10 avvägd olja om inte olja för sorteras för miljövänlig återvinning. lutfverktyg finns tillgänglig.
  • Page 98 * = dB(A) cinsinden ölçüm belirsizliği ** = m/s cinsinden ölçüm belirsizliği AB Uygunluk Beyanı Mac Tools™ MPF980381, MPF980501, MPF990381, MPF990501C, MPF990501 ve MPF992501uygun bir darbeli Makine Direktifi lokma takıldığında genellikle somun ve cıvatalar olmak üzere dişli bağlantı elemanlarını takmak, sıkmak ve gevşetmek için tasarlanmış...
  • Page 99 TÜRkçE Tanımlar: Güvenlik Uyarı Sembolleri ve Bu alete herhangi bir aksesuar takmadan ve çıkarmadan İfadeleri veya alet üzerinde herhangi bir ayar veya bakım yapmadan önce daima hava beslemesini kapatın ve Bu kullanım kılavuzunda, tehlikeli durumlar ve fiziksel yaralanma hava besleme hortumunun bağlantısını kesin. veya maddi hasar riski konusunda sizi uyarmak için aşağıdaki Bu aleti çalıştırırken, işitme ve kulak koruyucu kullanın.
  • Page 100 TÜRkçE doğum kusurları veya diğer üreme sorunlarına neden kullanmayı bırakın. Kullanıma devam etmeden önce tıbbi olduğu Kaliforniya Eyaleti tarafından ortaya koyulmuş yardım alın. kimyasallar içerir. • Yüksek ses seviyelerine korunmasız şekilde maruz kalmak Tetik açıp kapatmıyorsa, ilgili aleti kullanmayın kalıcı veya geçici duyma kaybına ve kulak çınlaması (çınlama, •...
  • Page 101: Teri̇mler Sözlüğü

    TÜRkçE Pnömatik aletler, gürültüyü ve titreşimi azaltmak ve Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu • • aşınmayı en aza indirmek için, iş süreci için gereken en kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya düşük basınca sahip basınçlı hava ile çalıştırılmalıdır. elektrik şokuna neden olabilir. Pnömatik aletlerin çalıştırılması...
  • Page 102 TÜRkçE İleri/Geri ve hız kontrol düğmesi Geri İleri/geri ve hız kontrol düğmesi aletin dönüş yönünü belirler ve aynı zamanda değişken hız kontrolü olarak işlev görür. Tam hızlı ileri dönüşü seçmek için düğmeyi aletin en sağ tarafına çevirin. Ters yönde dönüşü seçmek için düğmeyi aletin en soluna çevirin.
  • Page 103 TÜRkçE Takılması: LED lamba aksesuarını alete takmak için, burun Hattaki suyun alete zarar vermesini önlemek için hava hattı konisinin üstündeki kare işaretini kilit açma sembolüyle hizalayın. yağlayıcıları ve hava hattı filtrelerinin kullanılması tavsiye edilir. LED lamba aksesuarını, durana kadar aletin arkasına doğru burun Hava haznesini her gün boşaltın.
  • Page 104: Kullanım Talimatları

    TÜRkçE ÇALIŞMA BAKIM UYARI: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için UYARI: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için, herhangi bir ayarlama yapmadan veya ataşmanları herhangi bir ayarlama yapmadan veya ataşman önce aleti kapatın ve fişini prizden çekin. Kazara ya da aksesuarları çıkarmadan/takmadan önce makineyi kapatın ve hava kaynağının bağlantısını...
  • Page 105: Müşteri Hizmetleri

    TÜRkçE GARANTİ Bu aletin orijinal satın alma tarihinden itibaren İKİ YIL süreyle herhangi bir üretim hatası içermediğini garanti ederiz. Orijinal alıcıya olan yükümlülüğümüz, ürünün orijinal alıcı tarafından satın alma tarihinden itibaren bir yıl içinde iade edilmesi koşuluyla, masrafları bize ait olmak üzere (kargo ücretleri hariç) tüm gelen kargo ücretleri önceden ödenmiş...
  • Page 106: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    75,3 X 212 * αβεβαιότητα μέτρησης σε dB(A) ** = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s Τα Mac Tools™MPF980381, MPF980501, MPF990381,MPF990501C, MPF990501 καιMPF992501είναι εργαλεία ακριβείας, σχεδιασμένα για οδήγηση, σύσφιξη και χαλάρωση συνδετήρων με σπείρωμα, συνήθως παξιμάδια και μπουλόνια, όταν είναι εφοδιασμένα με...
  • Page 107: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2006/42/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε να Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ απευθύνεστε στην MAC TOOLS στην ακόλουθη διεύθυνση ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
  • Page 108 Ελληνικά Όλες τις συνθήκες που είναι απαραίτητες για τη • κατάσταση. Ελέγξτε το αξεσουάρ πριν τη χρήση, για να σωστή και ασφαλή λειτουργία του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει ρωγμές. Όλες οι βίδες και τα μπουλόνια είναι σφιγμένα Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο παρουσία •...
  • Page 109 Ελληνικά της Καλιφόρνια ότι προκαλούν καρκίνο, συγγενείς Οι εύκαμπτοι σωλήνες που πλαταγίζουν μπορούν να • ανωμαλίες ή άλλες αναπαραγωγικές βλάβες. προκαλέσουν βαρύ τραυματισμό. Πάντα να ελέγχετε για εύκαμπτους σωλήνες ή εξαρτήματα σύνδεσης που έχουν Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν η σκανδάλη δεν •...
  • Page 110 Ελληνικά Μέρη (Εικ. A) σωματιδίων θα πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τις κοιλότητες του φορτιστή. Πάντα αποσυνδέετε τον Σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. [Fig.] A) πακέτο μπαταριών μέσα στην κοιλότητα του φορτιστή. Αποσυνδέετε...
  • Page 111 Ελληνικά Εμπρός - Ρύθμιση ταχύτητας1 όπισθεν Εμπρός - Ρύθμιση ταχύτητας2 Αξεσουάρ φωτισμού LED Περιλαμβάνεται με MPF990381, MPF990501, MPF992501 και MPF990501C ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε μέσα στο φως εργασίας. Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών. ΣηΜΕιΩΣη: Το εξάρτημα φωτός LED πρέπει να φορτιστεί πριν...
  • Page 112 Ελληνικά Παροχή αέρα 'ξεκουμπώματος' καθώς περιστρέφεται. Στην κορυφή του κώνου μύτης, το σύμβολο ξεκλειδώματος θα ευθυγραμμιστεί με το Η συνιστώμενη σύνδεση φαίνεται στην παρακάτω εικόνα. σημάδι # όταν ξεκλειδωθεί πλήρως. Τραβήξτε το εξάρτημα Τα πνευματικά εργαλεία λειτουργούν σε ένα μεγάλο εύρος φωτισμού...
  • Page 113 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης λόγω αυξημένης εργαλείο και κατόπιν εκτονώνοντας την πίεση στον αγωγό πατώντας τη σκανδάλη του εργαλείου. Αποσυνδέστε τον αγωγό πίεσης. Η υπερβολική πίεση αέρα μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο έκρηξης λόγω πίεσης. Ελέγξτε τη μέγιστη αέρα και προσθέστε στην είσοδο αέρα ποσότητα 1 κουταλιάς ονομαστική...
  • Page 114 Ελληνικά Λίπανση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το εργαλείο αέρα χρειάζεται λίπανση ΠΡΙΝ από την πρώτη χρήση, αλλά και πριν και μετά από κάθε πρόσθετη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυλάξτε το μακριά από παιδιά. Εάν καταποθεί λάδι εργαλείου αέρα, μην προκαλέσετε εμετό, καλέστε αμέσως έναν γιατρό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τυχόν...
  • Page 115: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Ελληνικά Εξυπηρέτηση πελατών Εμείς στη Mac Tools δεσμευόμαστε απέναντι στους πελάτες μας, παρακαλούμε ανατρέξτε στους αριθμούς τηλεφώνου στην πίσω σελίδα για άμεση επαφή με έναν από τους τεχνικούς για τους πελάτες μας. Θα χαρούμε να σας βοηθήσουμε με οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με τις υπηρεσίες ή την εγγύηση έχετε σχετικά με...
  • Page 119 Belgique et MAC TOOLS - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 enduser.BE@SBDinc.com Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark MAC TOOLS (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 kundeservice.dk@sbdinc.com...
  • Page 120 MAC TOOLS-EUROPE, STANLEY BLACK & DECKER INC., 270 BATH ROAD SLOUGH, BERKS SL1 4DX COPYRIGHT © 2022 MAC TOOLS TEL: 01753-567055 WWW.MACTOOLS.COM EMEASERVICE@SBDINC.COM MAC TOOLS 505 NORTH CLEVELAND AVENUE, WESTERVILLE, OHIO 43082, 1-800-MACTOOLS NA108463 04/22...

This manual is also suitable for:

Mpf980501Mpf990381Mpf990501cMpf990501Mpf992501

Table of Contents