2 progress INHOUD Veiligheidsvoorschriften Onderhoud en reiniging Bedieningspaneel Problemen oplossen Het eerste gebruik Technische gegevens Dagelijks gebruik Montage Nuttige aanwijzingen en tips Het milieu Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In het belang van uw veiligheid en om een • Als u het apparaat afdankt trek dan de...
Page 3
3 • Het koelmiddel isobutaan (R600a) be- • De eventuele gloeilampen in dit apparaat vindt zich in het koelcircuit van het appa- zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend raat, dit is een natuurlijk gas dat welis- bedoeld voor gebruik in huishoudelijke waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst apparaten.
4 progress Installatie Onderhoud • Alle elektrotechnische werkzaamheden Belangrijk! Voor de aansluiting van die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren elektriciteit dienen de instructies in de van onderhoud aan het apparaat, dienen desbetreffende paragrafen nauwgezet te uitgevoerd te worden door een gekwalifi- worden opgevolgd.
Page 5
5 Display A) Timer-functie Belangrijk! Na een stroomonderbreking B) Intensive Cooling-functie blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen. C) Drinks Chill-functie Drinks Chill-functie in en uit D) Child Lock-functie De Drinks Chill-functie moet worden ge- E) Alarmlampje bruikt om een akoestisch alarm op de ge- F) Temperatuurweergave wenste tijd in te stellen.
6 progress 1. Druk op de Functions-knop tot het bij- De Intensive Cooling-functie wordt automa- behorende pictogram verschijnt. tisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld. 2. Het indicatielampje Kinderslot knippert. Om de functie uit te schakelen voor deze 3. Druk op de toets OK om te bevestigen.
Page 7
7 Het plaatsen van de deurschappen De constante bewaartemperatuur van on- geveer 0 °C en de bijbehorende luchtvoch- tigheid van tussen 45 en 90 % zorgen voor optimale omstandigheden voor de verschil- lende soorten levensmiddelen. Belangrijk! U kunt dus verschillende soorten verse le- vensmiddelen bewaren in het 0 °C-vak,...
Page 8
8 progress Vochtigheidsregeling Beide laden kunnen worden gebruikt in overeenstemming met de gewenste op- slagcondities, onafhankelijk van elkaar, met lagere of hogere luchtvochtigheid. Elke lade wordt apart geregeld met behulp van een schuifklep op de voorzijde van de lade. • "Droog": lage luchtvochtigheid, tot 50%...
10 progress Lade De draadlegplanken in de lades zorgen er- voor dat lucht vrij kan circuleren en het voedsel bijgevolg beter bewaard wordt. Het vak beschikt over stoppers om ervoor te zorgen dat de lades niet uit het apparaat vallen wanneer ze geheel naar buiten wor- den getrokken.
11 Boter en kaas: dit moet in speciale lucht- Bananen, aardappelen, uien en knoflook, dichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of indien niet verpakt, mogen niet in de koel- plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel kast bewaard worden. mogelijk lucht buiten te sluiten.
12 progress PROBLEMEN OPLOSSEN Waarschuwing! Haal de stekker uit Belangrijk! Tijdens een normale gebruik het stopcontact voordat u problemen hoort u geluiden (compressor, gaat oplossen. koelmiddelcirculatie). Alleen een gekwalificeerd elektricien of een bevoegde persoon mag proble- men oplossen die niet in deze handlei- ding beschreven zijn.
13 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er worden veel producten tege- Bewaar minder producten tege- lijk bewaard. lijk. Er is geen koude luchtcirculatie Zorg ervoor dat er koude luchtcir- in het apparaat aanwezig. culatie in het apparaat aanwezig Er wordt een vierkantje...
14 progress Dit apparaat moet worden aangesloten op Klimaat- Omgevingstemperatuur een geaard stopcontact. De netsnoerstek- klasse ker is voorzien van een contact voor dit +10°C tot + 32°C doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit +16°C tot + 32°C...
15 CONTENTS Safety instructions Care and cleaning Control panel What to do if… First use Technical data Daily use Installation Helpful hints and tips Environmental concerns Subject to change without notice. SAFETY INSTRUCTIONS In the interest of your safety and to ensure ance.
Page 16
16 progress – avoid open flames and sources of igni- • Store pre-packed frozen food in accord- tion ance with the frozen food manufacturer's – thoroughly ventilate the room in which instructions. the appliance is situated • Appliance's manufacturers storage rec- •...
17 • Connect to potable water supply only (If a in either its refrigerant circuit or insula- water connection is foreseen). tion materials. The appliance shall not be discarded together with the urban Service refuse and rubbish. The insulation foam •...
Page 18
18 progress Switching off pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button. To switch off the appliance do these steps: 1. Press the ON/OFF button for 5 sec- Child Lock function onds. To lock the buttons from unintentional oper- 2.
19 During the alarm, the buzzer can be switch- ed off by pressing any button. FIRST USE Cleaning the interior If “dEMo” appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: Before using the appliance for the first time, refer to “WHAT TO DO IF...”...
Page 20
20 progress In this case the thawed food can be stored up to two days . Humidity control Both drawers can be used according to the desired storage conditions independently of each other with lower or higher humidity. Regulation for each drawer is separate and is controlled using the slide valve at the front of the drawer.
Page 21
21 Type of food Air humidity adjustment Storage time up to 21 days Plums “humid” rhubarb, gooseberries Apples (not sensitive to cold), up to 20 days “humid” quinces Apricots, cherries up to 14 days “humid” Damsons, grapes up to 10 days “humid”...
22 progress Drawer The wire shelves inside the drawers permit that air can circulate freely and conse- quently a better conservation of foods. The compartment has stops to prevent the drawers from falling out when fully exten- ded. To remove the drawers (e.g. for cleaning purposes), pull them out as far as the stops, lift and extract.
23 Bottles: these should have a cap and Bananas, potatoes, onions and garlic, if not should be stored in the bottle rack on the packed, must not be kept in the refrigera- door. tor. CARE AND CLEANING Caution! Unplug the appliance before...
Page 24
24 progress Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution The appliance does not The appliance is switched off. Switch on the appliance. operate. The lamp does not operate. The mains plug is not connected Connect the mains plug to the to the mains socket correctly.
25 Problem Possible cause Solution Upper or lower square is An error has occurred in meas- Call your service representative shown in the tempera- uring the temperature (the cooling system will continue ture display. to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
26 progress ply socket is not earthed, connect the appli- The manufacturer declines all responsibility ance to a separate earth in compliance with if the above safety precautions are not ob- current regulations, consulting a qualified served. electrician. This appliance complies with the E.E.C. Di- rectives.
Page 27
27 SISUKORD Ohutusjuhised Puhastus ja hooldus Juhtpaneel Mida teha, kui... Esimene kasutamine Tehnilised andmed Igapäevane kasutamine Paigaldamine Vihjeid ja näpunäiteid Keskkonnainfo Jäetakse õigus teha muutusi. OHUTUSJUHISED Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õi- siis enne vana seadme äraviskamist get kasutamist lugege kasutusjuhend, sh veenduge, et lukustusmehhanismi poleks näpunäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne...
Page 28
28 progress – õhutage põhjalikult ruumi, milles seade • Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud paikneb. toitu vastavalt toidu tootja juhistele. • Seadme parameetrite muutmine või selle • Rangelt tuleb järgida seadme tootja pool- mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. seid hoiustamisnõuandeid. Vaadake vas- Toitejuhtme kahjustamine võib põhjusta-...
29 Teenindus mutussüsteemis ega isolatsioonimater- jalides. Seadet ei tohi likvideerida koos • Kõik masina hoolduseks vajalikud elektri- muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht si- tööd peab teostama kvalifitseeritud elek- saldab kergestisüttivaid gaase: seade trik või kompetentne isik. tuleb utiliseerida vastavalt kohaldatava- • Käesolev toode tuleb teenindusse viia vo- tele määrustele, mille saate oma kohali-...
Page 30
30 progress 3. Seadme toitevõrgust lahutamiseks Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järgmist. ühendage toitepistik toitepistikupesast 1. Vajutage nuppu Functions, kuni ilmub lahti. vastav ikoon. 2. Lapseluku indikaator vilgub. Temperatuuri reguleerimine 3. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. Külmiku temperatuuri saab reguleerida tem- Kuvatakse lapseluku indikaator.
31 ESIMENE KASUTAMINE Sisemuse puhastamine Kui ekraanile ilmub sümbol “dEMo”, on seade demorežiimis: Vt jaotist "MIDA Enne seadme esmakordset kasutamist TEHA, KUI...". peske leige vee ja neutraalse seebiga üle seadme sisemus ja kõik siseseadmed, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, see- järel kuivatage täielikult.
Page 32
32 progress Niiskuse reguleerimine Sahtlitele saab teineteisest sõltumatult määrata madalama või kõrgema niiskusast- mega säilitamistingimused. Sahtleid reguleeritakse eraldi sahtli esiküljel oleva liugklapi abil. • „Kuiv”: madal õhuniiskus – suhteline õhu- niiskus kuni 50 % Niiskus jõuab vajalikule tasemele, kui mõlemad liugurid on asendis ja ventilat- siooniavad on täiesti lahti.
Page 33
33 Toidu tüüp Õhuniiskuse säte Säilitamisaeg Aprikoosid, kirsid kuni 14 päeva „niiske” Kreegid, viinamarjad kuni 10 päeva „niiske” Murakad, sõstrad kuni 8 päeva „niiske” Viigimarjad (värsked) kuni 7 päeva „niiske” Mustikad, vaarikad kuni 5 päeva „niiske” 1) Mida küpsem puuvili, seda lühem hoiustamisaeg Tähtis...
34 progress Sahtel Sahtlite sees paiknevad traatkorvid võimal- davad vaba õhuringlust ja aitavad seeläbi toiduainetel paremini säilida. Seinas olevad spetsiaalsed hoidikud takis- tavad sahtlitel välja kukkumast, kui need lii- ga kaugele välja tõmmatakse. Sahtlite eemaldamiseks (näiteks puhasta- miseks) tõmmake neid kuni hoidikuteni, tõstke siis ülespoole ja tõmmake edasi.
35 Pakendamata banaane, kartuleid, sibulaid ja küüslauku ei tohi hoida külmikus. PUHASTUS JA HOOLDUS Ettevaatust Enne mistahes Et tagada 0°C sektsiooni töö maksimaalne hooldustegevust tõmmake seadme tõhusus, tuleb kõige alumine riiul ja katte- toitejuhe seinast. plaadid pärast puhastamist oma õigetele kohtadele tagasi panna.
Page 36
36 progress Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Valgusti Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. ei põle. Toitepistik ei ole korralikult pisti- Ühendage toitepistik korralikult kupessa ühendatud. pistikupessa. Seade ei saa toidet. Pistikupe- Ühendage pistikupessa mõni muu sas ei ole voolu.
37 Probleem Võimalik põhjus Lahendus dEMo ilmub ekraanile. Seade on demorežiimis (dEMo) Vajutage ja hoidke umbes 10 se- kundit all nuppu OK, kuni kostab pikk helisignaal ja ekraan lülitub hetkeks välja: seade hakkab tava- lisel moel tööle. Lambi asendamine 2.
38 progress Nõuded ventilatsioonile Seadme taga tuleb tagada piisav õhuring- min. lus. 200 cm min. 200 cm KESKKONNAINFO Sümboliga tähistatud materjalid võib tähistatud seadmeid muude ringlusse suunata. Selleks viige pakendid majapidamisjäätmete hulka. Viige seade vastavatesse konteineritesse kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist saamiseks kohalikku omavalitsusse.
39 SISÄLLYS Turvallisuusohjeet Hoito ja puhdistus Käyttöpaneeli Käyttöhäiriöt Ensimmäinen käyttökerta Tekniset tiedot Päivittäinen käyttö Asennus Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä Ympäristönsuojelu Oikeus muutoksiin pidätetään. TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neu- • Tässä laitteessa on magneettiset oven tii- vot sekä varoitukset huolellisesti ennen lait- visteet.
Page 40
40 progress – Vältä avotulta ja muita syttymislähteitä. • Säilytä valmispakasteet pakkauksen oh- – Tuuleta huolellisesti huone, johon laite jeita noudattaen. on sijoitettu. • Noudata tarkasti laitteen valmistajan säi- • Laitteen teknisten ominaisuuksien muut- lytysohjeita. Lue ohjeet. taminen tai muiden muutosten tekeminen •...
41 Huoltopalvelu eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdys- • Kaikki laitteen asennukseen liittyvät säh- kuntajätteen keräykseen. Eristevaahto kötyöt on annettava ammattitaitoisen sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen sähköasentajan tehtäväksi. käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tu- • Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain val- lee noudattaa paikallisia jätehuoltomää-...
Page 42
42 progress 3. Katkaise laitteen virta irrottamalla lait- Käynnistä toiminto seuraavasti: teen pistoke pistorasiasta. 1. Paina Functions-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin. Lämpötilan säätäminen 2. Lapsilukon merkkivalo alkaa vilkkua. Lämpötilapainikkeilla voidaan säätää jää- 3. Vahvista OK-painikkeella. kaapin lämpötila-asetuksia. Lapsilukon merkkivalo syttyy.
43 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA Sisätilan puhdistaminen Tärkeää Älä käytä puhdistusaineita tai han- kaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pinto- Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese si- säosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineel- Jos näyttöön tulee näkyviin “dEMo”, lai- la poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen te on esittelytilassa: katso kohta “Käyt-...
Page 44
44 progress Kosteuden säätö Molempia laatikoita voidaan käyttää halu- ttujen säilytysolosuhteiden mukaan toisis- taan riippumatta alhaisemmalla tai suurem- malla kosteustasolla. Laatikoita säädetään erikseen laatikon edessä olevalla liukusäätimellä. • "Kuiva": alhainen ilmankosteus - 50 % suhteellinen kosteus Kyseinen kosteustaso saavutetaan, kun molemmat liukusäätimet on asetettu tä-...
Page 45
45 Ruokalaji Ilmankosteuden säätö Säilytysaika 21 päivää Luumut “kostea” Raparperi, karviaismarjat Omenat (ei kylmälle herkät), 20 päivää “kostea” kvittenit Aprikoosit, kirsikat 14 päivää “kostea” Kriikunat, rypäleet 10 päivää “kostea” Karhunvatukat, viinimarjat 8 päivää “kostea” Viikunat (tuoreet) 7 päivää “kostea”...
46 progress Säilytyslaatikko Laatikoiden sisällä olevat ritilähyllyt mahdol- listavat hyvän ilmankierron ja täten elintar- vikkeiden paremman säilymisen. Pysäyttimet estävät laatikoiden putoamisen pois, kun ne vedetään ulos ääriasentoon. Voit poistaa laatikot (esim. puhdistusta var- ten) vetämällä ne ulos ääriasentoon, nosta- malla ja irrottamalla.
47 Pullot: säilytä suljettuina oven pullotelinees- Banaaneita, perunoita, sipuleita ja valkosi- sä. puleita ei pidä säilyttää jääkaapissa pakkaa- mattomana. HOITO JA PUHDISTUS Huomio Kytke laite irti verkkovirrasta asettaa takaisin paikoilleen puhdistuksen ennen puhdistus- ja huoltotöiden jälkeen. aloittamista. Tärkeää Varo vahingoittamasta Laitteen jäähdytysyksikkö...
Page 48
48 progress Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi lainkaan. Virta on katkaistu laitteesta. Kytke laitteeseen virta. Valo ei syty. Pistoke ei ole kunnolla kiinni pis- Kiinnitä pistoke oikein pistorasi- torasiassa. aan. Laitteeseen ei tule virtaa. Pisto- Kokeile kytkemällä pistorasiaan rasiaan ei tule jännitettä.
49 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide dEMo tulee näkyviin Laite on esitystilassa. (dEMo) Paina OK-painiketta noin 10 se- näyttöön. kunnin ajan, kunnes kuulet pitkän äänimerkin ja näyttö sammuu ly- hyeksi ajaksi: laite käynnistyy ja toimii normaalisti. Lampun vaihtaminen 2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".
50 progress Ilmanvaihtovaatimukset Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen taka- min. 200 cm min. 200 cm YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote asianmukaiseen kierrätysastiaan. paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota Suojele ympäristöä...
51 SOMMAIRE Instructions de sécurité En cas d'anomalie de fonctionnement Bandeau de commande Caractéristiques techniques Première utilisation Installation Utilisation quotidienne En matière de sauvegarde de Conseils utiles l'environnement Entretien et nettoyage Sous réserve de modifications. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisation et démontez la porte pour éviter les ris-...
Page 52
52 progress réfrigération à moins que cette utilisation • Les ampoules (si présentes) utilisées n'ait reçu l'agrément du fabricant. dans cet appareil sont des ampoules • N'endommagez pas le circuit frigorifique. spécifiques uniquement destinées à être • Le circuit frigorifique de l’appareil contient utilisées sur des appareils ménagers.
53 Installation Maintenance • Les branchements électriques nécessai- Important Avant de procéder au res à l'entretien de l'appareil doivent être branchement électrique, respectez réalisés par un électricien qualifié ou une scrupuleusement les instructions fournies personne compétente. dans cette notice.
Page 54
54 progress A) Fonction Minuteur Important Après une coupure de courant, B) Fonction Intensive Cooling la température programmée reste activée. C) Fonction Drinks Chill Fonction Drinks Chill D) Fonction Child Lock La fonction Drinks Chill doit être utilisée E) Voyant d'alarme pour le réglage d'une alarme sonore à...
55 Fonction Sécurité enfants 2. Appuyez sur le bouton OK pour confir- mer. Pour verrouiller les touches afin de prévenir Le voyant Intensive Cooling s'affiche. les erreurs de manipulation, sélectionnez la La fonction Intensive Cooling se désactive fonction Sécurité enfants.
56 progress UTILISATION QUOTIDIENNE Clayettes amovibles Plusieurs glissières ont été installées sur les parois du réfrigérateur pour vous permettre de placer les clayettes comme vous le sou- haitez. Pour exploiter au mieux l'espace, vous pouvez placer les demi-clayettes avant au- dessus des clayettes arrière.
Page 57
57 Contrôle de l'humidité Les deux bacs peuvent s'utiliser suivant les conditions de conservation souhaitées in- dépendamment l'un de l'autre avec un ni- veau d'humidité plus ou moins élevé. Les bacs se règlent séparément et se con- trôlent par les vannes coulissantes situées à...
Page 58
58 progress Type d'aliment Réglage de l'humidité de Durée de conservation l'air Petits oignons, radis, asper- 7 jours maximum "humide" ges, épinard 1 mois maximum Fruits "humide" Poires, dattes (fraîches), frai- ses, pêches 21 jours maximum Prunes "humide" rhubarbe, groseilles...
59 Les grilles métalliques se trouvant dans les tiroirs permettent à l'air de circuler libre- ment, afin d'assurer une meilleure conser- vation des aliments. Le compartiment est équipé de butées em- pêchant les tiroirs de tomber lorsqu'ils sont tirés au maximum.
60 progress Fruits et légumes : placez-les une fois net- minium ou de polyéthylène, pour emmaga- toyés dans le bac à légumes. Le jus de ci- siner le moins d'air possible. tron peut décolorer les parties en plastique Bouteilles : elles doivent être munies d'un de votre réfrigérateur s'il les touche.
61 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Avertissement Avant d'intervenir sur Important L'appareil émet certains bruits l'appareil, débranchez son cordon pendant son fonctionnement (compresseur, d'alimentation de la prise de courant. circuit de réfrigérant). La résolution des problèmes non men- tionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée à...
62 progress Problème Cause probable Solution La température à l'inté- Le thermostat n'est pas réglé Sélectionnez une température rieur de l'appareil est correctement. plus basse. trop élevée. La porte n'est pas fermée cor- Reportez-vous au chapitre « Fer- rectement. meture de la porte ».
63 INSTALLATION Pour votre sécurité et le bon Branchement électrique fonctionnement de l'appareil, veuillez Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la lire attentivement les « Consignes de tension et la fréquence indiquées sur la pla- sécurité » de cette notice d'utilisation que signalétique correspondent à...
Need help?
Do you have a question about the PKV1205 and is the answer not in the manual?
Questions and answers