Giacomini R553FPDB342 Instructions Manual

Technopolymer modular manifold with dynamic flow balancing

Advertisement

Quick Links

R553FPDB
Collettore modulare in tecnopolimero
con bilanciamento dinamico della portata
Technopolymer modular manifold
with dynamic fl ow balancing
Collettore modulare per impianti di climatizzazione per il bilanciamento
dinamico della portata e la regolazione indipendente dei singoli circuiti, in
tecnopolimero, composto da:
• collettore di mandata con misuratori di portata e detentori di intercettazione
del fl uido;
• collettore di ritorno con valvole di bilanciamento dinamico della portata
e volantino manuale (attacco M30 x 1,5 mm), predisposte per comando
elettrotermico mediante gli attuatori R473, R473M, installabili previo
montaggio dell'apposita ghiera R453FY002 (compresa nella confezione);
• coppia di valvole multifunzione R269T (mandata e ritorno);
• supporti R588FP;
• chiave per preregolazione R73PY010.
I collettori R553FPDB sono disponibili in 2 versioni, con distinte peculiarità:
Versione
Low Flow
• Scala misuratori di portata: 0÷2,5 l/min
• Membrana interna del vitone: colore rossa
(visibile solo in caso di sostituzione del vitone)
 Campo di pressione differenziale di funzionamento: 20÷60 kPa
Versione
High Flow
• Doppia scala misuratori di portata:
0÷5 l/min e 0÷1,5 GPM
• Membrana interna del vitone: colore nero
(visibile solo in caso di sostituzione del vitone)
 Campo di pressione differenziale di funzionamento: 30/40÷150 kPa
R73PY010
 NOTA. I collettori con bilanciamento dinamico della portata sono dotati di un data-tag con
INCLUDED
indicata la sigla "DB series" e le caratteristiche di portata e ∆p per entrambe le versioni dei
collettori: Low Flow e High Flow
 NOTE. Manifolds with dynamic fl ow balancing are equipped with a data-tag with the "DB
series" identifi cation, the fl ow and ∆p characteristics for both versions of the manifolds: Low Flow
and High Flow.
R73FPY001
OPTIONAL
Technopolymer pre-assembled modular manifold for HVAC systems, with
dynamic fl ow balancing and independent setting for each individual circuit,
consisting of:
• delivery manifold with fl ow meters and lockshields for fl uid shut-off function;
• return manifold with shut-off valves with manual handwheel (connection
• pair of R269T multifunction valves (delivery and return);
• R588FP brackets;
• R73PY010 key for presetting.
The R553FPDB manifolds are available in 2 versions, with distinct characteristics:
M30 x 1,5 mm), pre-arranged for thermo-electric command via R473/R473M
actuators that can be installed after fi tting the relative ring nut R453FY002
(included with the kit) on the module;
• Internal membrane of the bonnet: red color
(visible only in case of bonnet replacement)
 Working differential pressure range: 20÷60 kPa
• Internal membrane of the bonnet: black color
(visible only in case of bonnet replacement)
 Working differential pressure range: 30/40÷150 kPa
Giacomini S.p.A.
Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d'Opaglio (NO) Italia
 consulenza.prodotti@giacomini.com
 +39 0322 923372 - giacomini.com
Istruzioni / Instruction
047U58978  06/2022
Low Flow
version
• Flow meters scale: 0÷2,5 l/min
High Flow
version
• Flow meters with double scale:
0÷5 l/min and 0÷1,5 GPM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R553FPDB342 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Giacomini R553FPDB342

  • Page 1 (visible only in case of bonnet replacement)  Campo di pressione differenziale di funzionamento: 30/40÷150 kPa  Working differential pressure range: 30/40÷150 kPa Giacomini S.p.A. Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia  consulenza.prodotti@giacomini.com  +39 0322 923372 - giacomini.com...
  • Page 2 Low Flow version: p 20÷60 kPa CODICE ATTACCHI: COLLETTORE x STACCHI N° STACCHI CASSETTA DI CONTENIMENTO R500-2 PRODUCT CODE CONNECTIONS: MANIFOLD x OUTLETS N° OUTLETS CABINET R500-2 R553FPDB342 R500Y221 400x650x85÷130 mm R553FPDB343 R553FPDB344 R553FPDB345 R500Y222 600x650x85÷130 mm R553FPDB346 R553FPDB347 G 1” x 3/4”E...
  • Page 3: Dati Tecnici

    Optional Optionals • R500-1, R500-2, R500-2E: cassette metalliche con profondità regolabile • R500-1, R500-2, R500-2E: metal cabinets, with adjustable depth • R473, R473M: teste elettrotermiche normalmente chiuse • R473, R473M: normally closed thermo-electric actuators • R73FPY001: coppia di chiavi per rimozione moduli collettori •...
  • Page 4: Installazione

      Componenti Components Collettore premontato Pre-assembled manifold Collettore di mandata con stacchi dotati di misuratori di portata Delivery manifold with outlets equipped with flow meters Collettore di ritorno con stacchi dotati di valvola con bilanciamento dinamico della portata Return manifold with outlets with dynamic flow balancing valves Valvole multifunzione dotate di rubinetto di scarico, valvola automatica di sfogo aria, termometro e valvola di intercettazione a sfera Multifunction valves equipped with drain cock, automatic air vent valve, thermometer...
  • Page 5 Ingresso tubazioni da destra Pipe inlet from the right In base alle esigenze impiantistiche è possibile installare le valvole Depending on system requirements, the R269T multi-function valves can also multifunzione R269T anche a destra del collettore. be installed to the right of the manifold. In questo caso è...
  • Page 6   Disassemblaggio moduli Disassembling the modules  AVVERTENZA. Le operazioni di assemblaggio/disassemblaggio moduli devono avvenire in  WARNING. The module assembly/disassembly operations must take place in a free, accessible ambiente libero e accessibile, con collettore NON collegato alle tubazioni dell’impianto e NON place with the manifold NOT connected to the system pipes and NOT supported on the relative alloggiato sulle apposite zanche.
  • Page 7 4) ripetere le operazioni 2 e 3 anche per sganciare il secondo lato del 4) repeat steps 2 and 3 to disassemble the second side of the module that modulo che si desidera rimuovere; needs to be removed; PUSH AND TURN PUSH AND TURN...
  • Page 8: Assembling The Modules

      Assemblaggio moduli Assembling the modules  AVVERTENZA. Le operazioni di assemblaggio/disassemblaggio moduli devono avvenire in  WARNING. The module assembly/disassembly operations must take place in a free, accessible ambiente libero e accessibile, con collettore NON collegato alle tubazioni dell’impianto e NON place with the manifold NOT connected to the system pipes and NOT supported on the relative alloggiato sulle apposite zanche.
  • Page 9 4) inserire il nuovo modulo e riassemblare il collettore: 4) insert the new module, then reassemble the manifold: - assicurarsi che l’O-Ring “D” sia correttamente calzato sul raccordo maschio - make sure the O-Ring “D” is correctly inserted on the male fi tting of the del modulo (completamente a battuta), lubrifi...
  • Page 10 Collegamento dei circuiti dell’impianto Connecting the system circuits Per il collegamento delle tubazioni dei circuiti dell’impianto si utilizzano idonei To connect the system circuit pipes use suitable adaptors for copper, plastic or adattatori per tubo rame, plastica o multistrato della serie R178E, R179E (Eurocono). multilayer pipes from the R178E and R179E (Eurocone) series.
  • Page 11   Prova di pressione con aria compressa Pressure test with compressed air  AVVERTENZA. Seguire scrupolosamente queste istruzioni per evitare danni a persone o cose.  WARNING. Follow these instructions scrupulously to avoid damage to people or property. Controlli preliminari Preliminar controls 1 Verifi...
  • Page 12 Collettore di ritorno: preregolazione della portata Return manifold: presetting fl ow rate La preregolazione della portata dei singoli circuiti sugli stacchi di ritorno può The fl ow rates of the individual circuits connected to the return outlets may be essere eff ettuata utilizzando la chiave di regolazione R73PY010 (compresa preset with the R73PY010 regulation key (included in package) within a setting nella confezione) tra le posizioni 1 e 6, indicate sulla cartuccia del vitone.
  • Page 13 Precisione di regolazione Adjustment accuracy p min p max Collettore di ritorno: installazione teste elettrotermiche Return manifold: installing thermo-electric actuators Installando le teste elettrotermiche normalmente chiuse (R473, R473M) Using normally closed thermo-electric actuators (R473, R473M) installed on sugli stacchi del collettore di ritorno, in combinazione ai termostati the return manifold outlets, in combination with room thermostats, allows the ambiente, si ottiene un mantenimento della temperatura ambiente ai valori room temperature to be maintained at the value set on the thermostats.
  • Page 14 Giacomini S.p.A. may not be held liable. danni a persone, animali o cose nei confronti dei quali Giacomini S.p.A. non può essere considerata responsabile.  Smaltimento imballo. Scatole in cartone: raccolta differenziata carta. Sacchetti in plastica e ...

Table of Contents