Page 1
ITEM #4963563/4963562 BRUSHLESS TABLETOP KOBALT and logo design are trademarks TILE SAW or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. MODEL #KTST 124B-03 Español p. 27 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST,...
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com.
Page 6
SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION Revolutions or Strokes per Volts …/min Minute...
Page 7
SAFETY INFORMATION Electrical Safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. •...
Page 8
SAFETY INFORMATION • Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. •...
Page 9
SAFETY INFORMATION • Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Page 10
SAFETY INFORMATION • CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function – check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation.
SAFETY INFORMATION • If the workpiece or cutting wheel becomes jammed or bogged down, turn tile saw “OFF” by releasing the switch. Wait for all moving parts to stop and disconnect the battery from the tile saw, then work to free the jammed material. Continued sawing with jammed workpiece could cause loss of control or damage to tile saw.
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING • Always detach the battery pack from the tool before any assembly, adjustment, transportation, or storage. Failure to do so could result in serious injury. 1. To Attach Battery Pack a. Align the raised portion on the battery pack with the grooves on the tool, and then slide the battery pack into the tool as shown.
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Preparations Take all parts out of the packaging before operation. a. Make sure the battery pack is detached from the saw. b. Slide the sliding table (B) aside. Refer to chapter “Table locking knob” later in this manual.
Page 14
OPERATING INSTRUCTIONS 3. Table Locking Knob The table locking knob (R) prevents the sliding table (B) from moving during transportation and storage. To unlock the sliding table, pull the locking knob (R) down and rotate it 90° in any direction. NOTICE: Each rotation of 90°...
Page 15
OPERATING INSTRUCTIONS 5. To Install/Change the Cutting Wheel Loosen Loosen Tighten Tighten Shaft Shaft Wheel Wheel Outer Washer Outer Washer Inner Washer Inner Washer Wheel Nut Wheel Nut Shaft Shaft WARNING • Only use smooth edge tile cutting wheels free of openings and grooves and rated at least 3800/min (RPM).
Page 16
OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE: Ensure that flat surfaces of the inner and outer washers are flat against the saw wheel. To install an 8-inch (203mm) wheel The saw needs to be prepared to accept an 8” (203mm) wheel. a. Loosen the two screws (P) with a T20 Torx screwdriver (not included). b.
Page 17
OPERATING INSTRUCTIONS 7. Rip Fence Installation Top Set a. Remove the battery pack. Screw Screw b. To install the rip fence (D), place it on the sliding table (B). Align the two pins on the rip fence with the two holes on the sliding table and press down.
Page 18
OPERATING INSTRUCTIONS 9. Water Reservoir Plug Installation The water reservoir plug (Q) features an overflow drain – an outlet on the head, which can prevent overfilling. Do not block this outlet. Before filling the reservoir with water, firmly push and twist the water reservoir plug (Q) into the hole on the bottom of the reservoir (F).
Page 19
OPERATING INSTRUCTIONS 11. On/Off Switch This saw is equipped with an on/off switch (E) and Safety key a safety key. The safety key is intended to prevent unauthorized and possible hazardous use by children and others. To turn the saw ON: •...
Page 20
OPERATING INSTRUCTIONS 12. Making Cuts Use the tile saw in a well-lit area and on a level surface, clean and smooth enough to reduce the risk of trips and falls. Use it where neither the operator nor the casual observer is forced to stand in line with the wheel.
Page 21
OPERATING INSTRUCTIONS To make a miter cut using the rip fence The rip fence is not only used for straight cuts but is also very useful in making miter cuts at 22.5° and 45° when cutting larger size tiles. a. Remove the battery pack. b.
Page 22
OPERATING INSTRUCTIONS 13. To Make a Bevel Cut The bevel support allows making bevel cuts at 45°. You can choose different grooves to place the cut at the desired spot on the tile. a. Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut on the tile. b.
CARE AND MAINTENANCE WARNING • All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. • Before cleaning or performing any maintenance, turn the saw OFF and remove the battery pack from the tool. • Always use only a soft, dry cloth to clean your tile saw; never use detergent or alcohol. Lubrication Lubricate all of the bearings in this tool regularly with an amount of high-grade lubricant, sufficient for the life of the tool under normal operating conditions.
TROUBLESHOOTING WARNING • Turn the saw OFF and detach the battery pack from the tool before performing troubleshooting procedures. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION The saw does not Battery pack charge is Charge the battery pack. work. depleted. Strong vibration or Properly install and secure the cutting The cutting wheel is not loud noise during...
Page 27
ARTÍCULO #4963563/4963562 SIERRA PARA BALDOSAS SIN KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o marcas ESCOBILLAS DE MESA registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. MODELO #KTST 124B-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro...
Page 30
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Bandeja de agua Guía de inglete Mesa deslizante Perilla de la guía de inglete Protector del disco de corte Manija (cubierta contra salpicaduras) Perilla de bloqueo de la altura de Guía de corte la cubierta contra salpicaduras Palanca de bloqueo para la Interruptor de encendido/...
Page 31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
Page 32
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Revoluciones o pasadas por Voltios …/min minuto...
Page 33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador cuando opere herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes originales y que encajan adecuadamente en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Page 34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de herramientas ocasione el descuido y olvido de los principios de seguridad en el uso de herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en menos de un segundo. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas •...
Page 35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Cuando no se use el paquete de baterías, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si conecta los terminales de la batería entre sí, es posible que se produzcan quemaduras o un incendio.
Page 36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No use herramientas eléctricas en áreas húmedas o mojadas, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todas las visitas deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
Page 37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO realice ninguna operación “A MANO LIBRE”. Utilice siempre la guía para posicionar y guiar el trabajo para cortes tanto longitudinales como transversales. • No utilice ningún disco o herramienta de corte marcada para una velocidad de funcionamiento inferior a 3800/min (RPM).
Page 38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO retire piezas pequeñas de material cortado que puedan quedar atrapadas dentro del protector de hoja mientras la sierra está funcionando. Esto podría poner en peligro sus manos o provocar un contragolpe. Apague la sierra y espere hasta que el disco de corte se detenga.
Page 39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA • Siempre desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de cualquier montaje, ajuste, traslado o almacenamiento. No hacerlo podría provocar lesiones graves. 1. Para fijar el paquete de baterías a. Alinee la parte elevada del paquete de baterías con las ranuras de la herramienta y luego deslice el paquete de baterías hacia dentro de la herramienta, como se muestra.
Page 40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Preparación Saque todas las piezas del empaque antes de la operación. a. Asegúrese de que el paquete de baterías esté desconectado de la sierra. b. Deslice la mesa deslizante (B) a un lado. Consulte el capítulo “Perilla de bloqueo de la mesa”...
Page 41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Perilla de bloqueo de mesa La perilla de bloqueo de la mesa (R) evita que la mesa deslizante (B) se mueva durante el transporte y almacenamiento. Para desbloquear la mesa deslizante, tire de la perilla de bloqueo (R) hacia abajo y gírela 90° en cualquier dirección.
Page 42
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Para instalar o cambiar el disco de corte Desajustar Loosen Apretar Tighten Shaft Disco Wheel Arandela Outer Washer exterior Inner Washer Arandela Tuerca del disco Wheel Nut interior Shaft ADVERTENCIA • Utilice únicamente discos para cortar baldosas de borde liso, sin aberturas ni ranuras y con una clasificación mínima de 3800/min (RPM).
Page 43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para instalar un disco de 203 mm (8 pulgadas) La sierra debe estar preparada para aceptar una rueda de 203 mm (8”). Posición del adaptador para a. Afloje los dos tornillos (P) con un destornillador un disco de 203,2 mm (8”) Torx T20 (no se incluye).
Page 44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7. Instalación de la guía de corte longitudinal Tornillo de Tornillo de fijación fijación a. Retire el paquete de baterías. superior b. Para instalar la guía de corte longitudinal (D), colóquela sobre la mesa deslizante (B). Alinee los dos pasadores de la guía de corte longitudinal con los dos orificios de la mesa deslizante y presione hacia abajo.
Page 45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO h. Al almacenar la guía de inglete, el ángulo de la guía de inglete debe girarse a 22,5°. Abra la abrazadera de bloqueo de la guía de inglete (H) y asegure la guía de inglete (K) en su lugar.
Page 46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 11. Interruptor de encendido/apagado Llave de Esta sierra está equipada con un interruptor de seguridad encendido/apagado (E) y una llave de seguridad. La llave de seguridad está diseñada para evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por parte de niños y otras personas.
Page 47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 12. Cómo realizar los cortes Use la sierra para baldosas en un área bien iluminada y sobre una superficie nivelada, limpia y lo suficientemente suave para reducir el riesgo de tropiezos y caídas. Úsela donde ni el operador ni el observador casual se vean obligados a pararse en línea con el disco.
Page 48
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Cuando termine el corte, APAGUE la sierra. Espere hasta que el disco de corte se detenga completamente antes de retirar cualquier pieza de la baldosa a cortar. ADVERTENCIA • Cuando realice un corte, nunca coloque las manos ni los dedos en el trayecto del disco de corte.
Page 49
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO e. ENCIENDA la sierra, deje que el disco de corte alcance su velocidad máxima y espere hasta que se humedezca antes de enganchar la baldosa al disco. Sostenga la baldosa firmemente contra la guía de inglete y junto con la guía de corte longitudinal (D), y empuje la guía de inglete y de corte longitudinal hacia el disco de corte aplicando una presión constante y uniforme...
Page 50
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Tercera ranura Segunda ranura Primera ranura...
Page 51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • Todo el mantenimiento debe estar exclusivamente a cargo de un técnico calificado. • Antes de limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento, APAGUE la sierra y retire el paquete de baterías de la herramienta. • Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar la sierra para baldosas; nunca use detergente ni alcohol.
Page 52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA • APAGUE la sierra y retire el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar los procedimientos de solución de problemas. PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA La carga de la batería está La sierra no funciona. Cargue el paquete de baterías.
Page 53
ITEM #0761710/0672825/0672826 0790022/0854724/0856455/0856457 EXTENDED RUN LITHIUM-ION BATTERY MODEL #KB 424-03 Español p. 11 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. AB15768...
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Battery-release buttons Power-indicator button Power indicator Electrical contacts WARNING • Remove the battery pack from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this battery pack, carefully read this manual and all labels affixed to the battery pack before using it.
Page 57
SAFETY INFORMATION • Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. •...
SAFETY INFORMATION • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power Indicator This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator that displays the battery pack’s charge status. Press the power-indicator button (B) to display the LED lights in the power indicator (C). The LED lights will stay lit for approximately 5 seconds.
Page 60
OPERATING INSTRUCTIONS Low Capacity Warning If one LED of the power indicator (C) begins to flash, the battery pack is charged to less than 20% of its capacity and should be recharged. Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver fade-free power for their entire run time.
Page 61
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Cold Weather Operation This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the first minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application.
CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Dispose of used battery packs promptly. Keep battery packs away from children. Do not disassemble battery packs and do not dispose of them in fire. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool.
Page 63
ARTÍCULO #0761710/0672825/0672826 0790022/0854724/0856455/0856457 BATERÍA DE LITIO-IÓN CON MAYOR TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO MODELO #KB 424-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
Page 64
ÍNDICE Especificaciones del producto ......12 Contenido del paquete ....... . . 13 Información de seguridad .
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Botones de liberación de la batería Botón indicador de encendido Indicador de alimentación Contactos eléctricos ADVERTENCIA • Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
Page 67
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo condiciones extremas de temperatura o uso. Si un líquido entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si entra líquido en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, luego busque atención médica inmediatamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Indicador de alimentación Este paquete de baterías de litio-ión está equipado con un indicador de alimentación que muestra el estado de la carga del paquete de baterías. Presione el botón indicador de alimentación (B) para mostrar las luces de bombilla LED en el indicador de alimentación (C).
Page 70
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Advertencia de poca capacidad Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20% de su capacidad y se debe volver a cargar. A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo su funcionamiento.
Page 71
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Uso en clima frío El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que “pulse”...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por un técnico de servicio calificado. Deseche de inmediato los paquetes de baterías usados. Mantenga los paquetes de baterías alejados de los niños. No desensamble ni incinere los paquetes de baterías. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta.
Page 73
ITEM #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024 0854723/0854724/0854725/0856455/0856456/0856457 LITHIUM-ION CHARGER MODEL #KRC 2445-03 Español p. 15 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. AB15783...
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Electric contacts Green LED charge indicator Red LED charge indicator WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this tool, carefully read this manual and all labels affixed to the charger before using it.
Page 77
SAFETY INFORMATION CAUTION • To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only those rechargeable batteries specifically designated on your charger’s label. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage. •...
Page 78
SAFETY INFORMATION • An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that: • The pins on the plug of extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on charger.
Page 79
SAFETY INFORMATION • Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. • Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
Page 80
SAFETY INFORMATION FCC Statement • This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference. • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
PREPARATION Know Your Battery Charger Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. WARNING • Do not allow familiarity with the battery charger to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Charge a Battery Pack NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Before using it the first time, fully charge the battery pack. Refer to the operating manual for your battery pack to determine charging times.
Page 83
OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE: • The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left on the charger. • The charger may warm with several continuous charge cycles. This is part of the normal operation of the charger. Always charge the battery pack in a well-ventilated area.
OPERATING INSTRUCTIONS 3. Wall-mount holes The charger has hanging holes for convenient storage. Install screws in the wall 2.25 inches apart. Use screws sufficiently strong to hold the combined weight of the charger and battery pack. CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service organization.
Page 85
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY For 3 years from date of purchase the charger is warranted for the original purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use.
Page 87
ARTÍCULO #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024 0854723/0854724/0854725/0856455/0856456/0856457 CARGADOR DE LITIO IÓN MODELO #KRC 2445-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
Page 88
ÍNDICE Especificaciones del producto ......16 Contenido del paquete ....... . . 17 Información de seguridad .
CONTENIDO DEL PAQUETE ADVERTENCIA • Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. • Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no fije el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
Page 91
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas específicamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de baterías podrían quemarse, lo que puede provocar lesiones personales o daños al producto.
Page 92
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No se debe utilizar una extensión eléctrica a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si es necesario utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de lo siguiente: •...
Page 93
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, para así disminuir el riesgo de descarga eléctrica. • Desconecte el cargador del suministro de electricidad cuando no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de una descarga eléctrica o daño del cargador en caso de que caigan artículos de metal dentro de la abertura.
Page 94
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Declaración de FCC • Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: • Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. • Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, entre otras la interferencia que pudiese causar la operación no deseada.
PREPARACIÓN Información acerca del cargador de batería Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con el cargador de batería disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo cargar un paquete de baterías AVISO: Los paquetes de baterías se envían con una carga baja para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar el paquete de baterías por completo. Consulte el manual de funcionamiento del paquete de baterías para determinar los tiempos de carga.
Page 97
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO: • El paquete de baterías se cargará por completo, pero no se sobrecargará si se deja en el cargador. • El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. Siempre cargue el paquete de baterías en un área bien ventilada.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Orificios para instalación en pared El cargador cuenta con orificios para colgar que facilitan el almacenaje. Coloque tornillos en la pared a una distancia de 5,71 cm entre ellos. Use tornillos lo suficientemente fuertes para que sostengan el peso combinado del cargador y el paquete de baterías.
Page 99
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS El cargador está garantizado contra defectos de fabricación en materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios que se esperan que sean inutilizables después de un período de uso razonable.
Need help?
Do you have a question about the KTST 124B-03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers