Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

I N S T R U C T I O N S
MAN ERO FLYBACK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MANERO FLYBACK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carl F. Bucherer MANERO FLYBACK

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S MAN ERO FLYBACK...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS W E LC O M E TO O U R B R A N D At Carl F. Bucherer the quest for excellence and outstanding craftsmanship is deeply rooted in our history. That spirit has driven us every day since 1888. It is an integral part of our conviction of being a true and authentic Swiss watch manu- facturer.
  • Page 3 The movement is wound by the motion of the In order for the date to properly move at that has been an integral part of Carl F. Bucherer’s DNA wrist when worn. When not worn, the watch midnight, the hour hand must intentionally Chronograph reset / flyback since 1888.
  • Page 4 SET THE DATE/SECURE THE CROWN MEASURE TIME (CHRONOGRAPH) FLYBACK FUNCTION TACHYMETER FUNCTION The chronograph can be used to measure time The timepiece also has a precise chronograph The tachymeter is used to determine speed. IMPORTANT To ensure water resistance, the crown must intervals for up to 30 minutes exactly to 1/ 8 with a flyback switch.
  • Page 5: E N G L I S H | 11

    WATER RESISTANCE GUARANTEE ADDITIONAL WATCH MODELS A watch tested to 3 bar (30 m) is resistant to Your Carl F. Bucherer watch was made with You will find further information about CLEANING To clean the outer surface of the watch, wipe sweat, drops of water and rain.
  • Page 6 Die Manero Flyback feiert den kosmopolitischen Geist, der Das Werk zieht sich beim Tragen durch die Der Stundenzeiger muss bewusst gemäss der seit 1888 ein zentraler Teil der DNA von Carl F. Bucherer Bewegungen des Handgelenks permanent aktuellen Tageszeit vor- oder nachmittags Chronograph Rückstellung /...
  • Page 7: Deutsch

    DATUM EINSTELLEN/KRONE SICHERN ZEIT MESSEN (CHRONOGRAPH) FLYBACKFUNKTION TACHYMETERFUNKTION Mit dem Chronographen können Zeitintervalle Das Funktionsmodul weist zudem einen präzi- Das Tachymeter dient zur Bestimmung von WICHTIG Damit die Wasserdichtheit gewährleistet ist, von maximal 30 Minuten auf die Achtelsekunde sen Chronographen mit Flyback-Schaltung auf. Geschwindigkeiten.
  • Page 8 Unterlagen zu den neuesten Zahnbürste und etwas Seifenwasser reinigen und sollte einmal jährlich geprüft werden. Fabrikationsfehler auftreten, gewährt Zeitmessern und zur Welt von Carl F. Bucherer und mit einem fusselfreien Handtuch trock- Carl F. Bucherer eine zweijährige Garantie ab bestellen.
  • Page 9 La Manero Flyback célèbre l’esprit cosmopolite inscrit dans Les montres à remontage automatique se Afin que la date change véritablement à l’ADN de Carl F. Bucherer depuis 1888. Et son mouvement remontent automatiquement lorsqu’on les porte minuit, l’heure doit être réglée sur a.m. ou Réinitialisation / flyback du...
  • Page 10 RÉGLER LA DATE/SÉCURISER LA COURONNE MESURE DU TEMPS (CHRONOGRAPHE) FONCTION FLYBACK – RETOUR EN VOL FONCTION TACHYMÈTRE Le chronographe peut être utilisé pour arrêter Le module fonctionnel dispose également d’un Le tachymètre est utilisé pour déterminer la IMPORTANT Pour garantir une parfaite étanchéité, des intervalles de temps allant jusqu’à...
  • Page 11: Français

    Bain, douche, baignade 50 m | 5 bar un entretien effectué par un centre de services Carl F. Bucherer lors de l’achat de la montre. agréé. Baignade, plongée avec tuba 100 m | 10 bar En cas de dommage, veuillez contacter un revendeur officiel de Carl F.
  • Page 12: Italiano

    AVVIO DELL’OROLOGIO IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO Cronografo start / stop Il Manero Flyback celebra lo spirito cosmopolita che è parte Quando l’orologio viene indossato, il suo Affinché la data cambi correttamente alla integrante del DNA di Carl F.Bucherer fin dal lontano 1888.
  • Page 13 IMPOSTARE LA DATA/BLOCCARE LA CORONA MISURAZIONE DEL TEMPO (CRONOGRAFO) FUNZIONE DI AZZERAMENTO FUNZIONE TACHIMETRO Il cronografo può essere usato per arrestare Il modulo della funzione dispone anche di un Il tachimetro è usato per determinare la velo- IMPORTANTE Per garantire l’impermeabilità, la corona intervalli temporali esattamente di 1/ 8 secondi, preciso cronografo con un interruttore di azze- cità.
  • Page 14 IMPERMEABILITÀ GARANZIA ULTERIORI MODELLI DI OROLOGI Un orologio testato a 3 bar (30 m) resiste a Il Suo orologio Carl F. Bucherer è stato fab- Maggiori informazioni in merito all’intera PULIZIA Strofinare l’orologio delicatamente con un sudore, gocce d’acqua e pioggia.
  • Page 15 Flyback / reinicio del cronógrafo Carl F. Bucherer desde 1888; y tiene algo totalmente único el reloj. En caso de no llevarlo puesto, el reloj ajustarse a a.m. o p.m. basándose en la hora que ofrecer: el sofisticado movimiento de cronógrafo...
  • Page 16: Español

    AJUSTAR LA FECHA/FIJE LA CORONA MEDIR EL TIEMPO (CRONÓGRAFO) FUNCIÓN FLYBACK FUNCIÓN DE TAQUÍMETRO El cronógrafo puede utilizarse para detener El módulo de función también cuenta con un El taquímetro se utiliza para determinar la IMPORTANTE Para garantizar la resistencia al agua, la corona intervalos de tiempo de hasta 30 minutos con cronógrafo de precisión con un interruptor de velocidad.
  • Page 17 GARANTÍA MODELOS DE RELOJ ADICIONALES Un reloj sometido a prueba a 3 bar (30 m) es Su reloj Carl F. Bucherer ha sido creado con el Encontrará más información sobre toda la colec- LIMPIEZA Frotar la superficie del reloj suavemente con resistente al sudor, gotas de agua y lluvia.
  • Page 18: 繁體中文

    圖片說明 腕錶 啟動腕錶 設定時間 開始/停止計時 馬利龍飛返計時碼錶(Manero Flyback)頌揚寶齊萊 配戴腕錶時,手部活動可以為腕錶上鏈,摘下腕 為了確保日期於凌晨時正確地運行,時針必需按 (Carl F.Bucherer)的國際化精神,這是品牌自1888年以來長 錶大約56小時後,腕錶會停止運行,如想手錶重 照當前時間,特以調校為上午或下午。 重置計時/飛返 久不變的核心理念。腕錶機芯更是擁有獨到之處:配備飛返功能 新啟動,則需要重新為腕錶上鏈。 的精密CFB 1973計時碼錶機芯。 秒針盤 測速計刻度 錶冠 技術規格 為了提供足夠的動力,請順 將錶冠拉至位置 2, 位置 1: 設定日期 時針轉動錶冠最少30 次。 此時秒針停止運行。 自動上鏈機芯 CFB 1973 位置 2: 設定時間 7.9 毫米 機芯厚度...
  • Page 19 設定日期/固定錶冠 計時(計時碼錶) 飛返功能 測速計功能 注意事項 計時碼錶能設置時間間隔,由八分之一秒到最多 機芯擁有精準的計時及飛返功能;在一項計時進 測速計刻度是計算時速的工具,透過計算完成一 為確保防水功能,配戴腕錶時,錶冠必需處於最 30分鐘,都能精準顯示。測量的時間可以在秒和 行期間啟動飛返計時,無須先按停止、歸零及啟 段指定距離所需時間,從而計算出每小時平均速 初的位置。 分鐘計數器得知。 動按鈕,可以即時啟動第二項計時程式。 度。 將錶冠拉至位置 1。 按 P1 按鈕開始計時, 在計時進行期間,按 P2 按 按 P1 按鈕啟動測速計時功 秒針盤會開始運作。 鈕令所有計時盤歸零,並自動 能,秒針盤會開始運作。 即時展開下一項計時程序,如 要將所有計時盤歸零,按P2按 鈕,停止計時功能。 逆時針方向轉動錶冠以設定 如要停止計時,請再次按 如要停止計時,請再次按 P1 當前日期。 P1 按鈕,然後閱讀指針所 按鈕,秒針盤會暫停運作。...
  • Page 20 清潔與保養 防水功能 保證書 其他款式 清潔 腕錶經嚴格測試後,能達到防水 30 米,能抵禦 閣下的寶齊萊腕錶由我們的製錶師根據最嚴格的品 您可以在www.carl-f-bucherer.com查看寶齊萊全 清潔腕錶錶面時須用超細纖維布輕輕擦拭。閣下 汗水、水滴及雨水,但需要在錶冠處於最初的位 質標準精心打造。從購買日起,我們對材料缺陷或 部腕錶系列的更多資訊。此外,您亦可在網站上訂 可小心使用軟毛刷和少量肥皂水清潔腕錶底蓋和 置方能確保防水功能,而腕錶防水功能需要每年 製作過程中的瑕疵所引起的問題提供為期 2 年的 購寶齊萊的印刷資料,一手掌握寶齊萊最新時計資 金屬錶帶,然後用無絨手巾輕輕擦乾。 皮革是 測試一次。 保修服務。正常的磨損以及因使用不當而造成的損 訊與品牌見解。 天然產品,會自然老化。水會加速老化過程。因 失不在保修服務之列。有效的保證書由寶齊萊官方 此,皮革錶帶最好避免接觸到水。 經銷商在您購買腕錶時提供,官方經銷商會為您填 上所有資料。當您需要保修服務時,請與寶齊萊的 保養 官方經銷商或者寶齊萊認可的服務中心聯繫,同時 腕錶防水功能限制: 腕錶都是精心研製的精密儀器。每一枚腕錶都應 必須提交在購買產品時寶齊萊官方經銷商所填寫的 該定期檢查。建議每四年到授權服務中心將腕錶 完整保證書。 30 米 | 3 bar 請勿游泳/跳水...
  • Page 21: 简体中文

    图片说明 腕表 启动腕表 设定时间 开始/停止计时 马利龙飞返计时码表(Manero Flyback)颂扬宝齐莱 配戴腕錶時,手部活動可以為腕錶上鏈,摘下腕 为了确保日期于凌晨时正确地运行,时针必需按 (Carl F.Bucherer)的国际化精神,这是品牌自1888年以来长久 錶大約56小時後,腕錶會停止運行,如想手錶重 照当前时间,特以调校为上午或下午。 重置计时/飞返 不变的核心理念。 腕表机芯更是拥有独到之处:配备飞返功能的 新啟動,則需要重新為腕錶上鏈。 精密CFB 1973计时码表机芯。 秒针盘 測速計刻度 表冠 为了提供足够的动力, 将表冠拉至位置 2, 技术规格 位置 1: 设定日期 请顺时针转动表冠最少 此时秒针停止运行。 30 次。 自动上链机芯 CFB 1973 位置 2: 设定时间 机芯厚度...
  • Page 22 设定日期/固定表冠 计时(计时码表) 飞返功能 測速計功能 注意事项 计时码表能设置时间间隔,由八分之一秒到最多 机芯拥有精准的计时及飞返功能;在一项计时进 測速計功能是计算时速的工具,透过计算完成一 为确保防水功能,配戴腕表时,表冠必需处于最 30分钟,都能精准显示。 测量的时间可以在秒 行期间启动飞返计时,无须先按停止、归零及启 段指定距离所需时间,从而计算出每小时平均速 初的位置。 和分钟计数器得知。 动按钮,可以实时启动第二项计时程序。 度。 将表冠拉至位置 1。 按 P1 按钮开始计时, 在计时进行期间,按 P2 按 按 P1 按钮启动测速计时 秒针盘会开始运作。 钮令所有计时盘归零,并自 功能,秒针盘会开始运作。 动实时展开下一项计时程 序,如要將所有計時盤歸 零,按P2按鈕,停止計時 功能。 逆时针方向转动表冠以 如要停止计时,请再次按 如要停止计时,请再次 设定当前日期。 P1 按钮,然后阅读指针所 按...
  • Page 23 清洁与保养 防水功能 保证书 其他款式 清洁 腕表经严格测试后,能达到防水 30 米,能抵御 阁下的宝齐莱腕表由我们的制表师根据最严格的 您可以在www.carl-f-bucherer.com查看宝齐莱全 清洁腕表表面时须用超细纤维布轻轻擦拭。阁下 汗水、水滴及雨水,但需要在表冠处于最初的位 质量标准精心打造。 从购买日起,我们对材料缺 部腕表系列的更多信息。此外,您亦可在网站上 可小心使用软毛刷和少量肥皂水清洁腕表底盖和 置方能确保防水功能,而腕表防水功能需要每年 陷或制作过程中的瑕疵所引起的问题提供为期 2 订购宝齐莱的印刷资料,一手掌握宝齐莱最新时 金属表带,然后用无绒手巾轻轻擦干。 皮革是天 测试一次。 年的保修服务。 正常的磨损以及因使用不当而造 计资讯与品牌见解。 然产品,会自然老化。水会加速老化过程。因 成的损失不在保修服务之列。 有效的保证书由宝 此,皮革表带最好避免接触到水。 齐莱官方经销商在您购买腕表时提供,官方经销 商会为您填上所有资料 。 当您需要保修服务 保养 时,请与宝齐莱的官方经销商或者宝齐莱认可的 腕表防水功能限制: 腕表都是精心研制的精密仪器。 每一枚腕表都应 服务中心联系,同时必须提交在购买产品时宝齐 该定期检查。...
  • Page 24 名称 この時計について 時計を使い始める 時刻の設定 クロノグラフ スタート/ストップ マネロ フライバックは、 1888年以来、 カール F. ブヘラのDNAに欠 時計を着けると、 腕の動きでゼンマイが巻き上げ 日付表示が夜中に変わるように、 現在時刻をもと く こ とのできないコスモポリタンスピリ ッ トを体現しています。 また られます、 腕から外すと約56時間後に止まるの に時針を午前または午後に正しく設定する必要が クロノグラフ リセッ ト/フライバック 他とははっきり と違う個性を持つムーブメント、 フライバック機能を で、 手巻きで再度動かす必要があります。 あります。 備えたCFB 1973クロノグラフムーブメントを搭載しています。 クロノグラフ秒針 タキメーター リ ューズ ゼンマイを十分に巻き上げ ポジション2になるまでリ ュ 仕様...
  • Page 25 日付の設定/リ ューズを固定します 時間計測 (クロノグラフ) フライバック機能 タキメーター機能 重要 クロノグラフは、 最大30分間まで正確に1/8秒単 このクロノグラフ機能にはフライバックスイッチも タキメーターで速度を計るこ とができます。 特定の 防水性を確保するには、 時計を着用する際にリ ュ 位で時間を計るのに使うこ とができ、 その計測時 あります。 この機能を使う と、 1回目の時間計測をし 距離における走行所要時間を計測します。 正確な ーズが最初のポジションになければなりません。 間は分積算計と秒針とを使って読み取ります。 ている間に素早く2回目の時間計測をスタートさ 時間でストップして速度がわかるためには、 ベース せるこ とができます。 つまり、 ストップ、 リセッ ト、 ス となる走行距離を知る必要があります。 タートと3回ボタンを押す必要がないというこ とで す。...
  • Page 26 クリーニングとメンテナンス 防水性 保証 その他のモデル クリーニング 3bar防水の時計は、 汗、 雨への耐久性がありま カール F. ブヘラの時計は、 時計職人が細心の注 カール F. ブヘラの全コレクションの詳細は、 www. 時計の表面をきれいにするには、 マイクロファイバ す。 防水性はリ ューズが最初のポジションまで押し 意を払い、 厳しい品質ガイ ドラインにそって製造さ carl-f-bucherer.comからご覧いただけます。 さら ークロスで優しく汚れを拭き取ってく ださい。 ま 込まれた状態でのみ保証され、 年に一度防水チェ れています。 しかしながら、 素材または構造に何ら に、 最新の時計やブランドを深く知るための資料 た、 時計の裏側と金属製のブレスレッ トの汚れを ックが必要です。 かの不具合があった場合のため、...
  • Page 27 ‫األسطورة‬ ‫ساعتك‬ ‫اضبط الوقت‬ ‫بدء تشغيل الساعة‬ ‫تشغيل/إيقاف الساعة الرياضية‬ ‫جتسد جمموعة ساعات مانريو فالي باك الروح العاملية التي كانت وال تزال جز ء ً ا ال‬ ‫حتى يتحرك التاريخ بشكل مالئم يف منتصف الليل، جيب ضبط‬ ‫تعتمد آلية احلركة يف دوراهنا عىل حركة الساعد عند ارتداء‬ ‫يتجزأ...
  • Page 28 )‫قياس الوقت (الساعة الرياضية‬ ‫ثبت املفتاح/اضبط التاريخ‬ ‫وظيفة عداد الرسعة‬ ‫وظيفة العكس‬ ‫باستخدام الكرونوغراف ، يمكنك ضبط فرتات زمنية‬ ‫هام‬ ‫يستخدم عداد الرسعة يف حتديد الرسعة. ويقيس الوقت املطلوب‬ ‫هذه الوحدة الوظيفية حتتوي أيض ً ا عىل ساعة رياضية دقيقة هبا‬ ‫من...
  • Page 29 ‫سوف جتد املزيد من املعلومات حول جمموعة كارل أف. بورشر‬ ‫اخلاصة بك مصنوعة بعناية فائقة‬ ‫ساعة‬ bar 3 m 30 Carl F. Bucherer ‫وقطرات املاء واألمطار. وال تكون ميزة الصمود ضد املاء‬ ‫لتنظيف سطح الساعة، امسحها برفق باستخدام قطعة قامش من‬ ‫. باإلضافة إىل‬...
  • Page 30: Рyccкий

    Manero Flyback прославляет дух космополитизма, прочно Подзавод часов происходит за счет движения Для правильной смены даты в полночь закрепившийся в ДНК компании Carl F. Bucherer с 1888 запястья, когда они надеты на руку. Если часовая стрелка должна быть специально Сброс хронографа / flyback года.
  • Page 31 НАСТРОЙКА ДАТЫ/ФИКСАЦИЯ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ (ХРОНОГРАФ) ФУНКЦИЯ FLYBACK ФУНКЦИЯ ТАХИМЕТРА Это важно Хронограф можно использовать для фиксации В функциональном модуле также имеется Тахиметр используется для определения Для обеспечения водонепроницаемости интервалов времени до 30 минут с точностью точный хронограф с переключением типа скорости.
  • Page 32 скую полосу необходимо очищать мягкой при установке заводной головки в исходное жения дефекта в материалах или сборке Carl F. Bucherer и информацию о бренде. зубной щеткой, смоченной в слабом мыльном положение, которую следует проверять раз компания Carl F. Bucherer дает двухлетнюю...
  • Page 33 Visit our website for a list with the addresses 您可在我們網頁上找到我們的售後服務中心的地 of our service center. 址清單。 Eine Liste mit den Adressen unserer 售后服务中心地址列表, 请见我们的网页。 Servicecenter finden Sie auf unserer Website. サービスセンターの所在地の一覧は、 ホームペー ジをご覧ください。 Visitez notre site Web pour obtenir une liste complète des adresses de nos centres de service.
  • Page 34 C A R L F. B U C H E R E R Bucherer AG Langensandstrasse 27 | CH-6005 Lucerne T +41 41 369 70 70 carl-f-bucherer.com...