Download Print this page
JVC RC-EX36EV Manual Del Instrucción

JVC RC-EX36EV Manual Del Instrucción

Cd portable system

Advertisement

Quick Links

SISTEMA PORTATIL CON CD
RC-EX36S
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
MANUAL DE
Serial No.
INSTRUCCIONES
Gracias por haber adquirido este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este manual para obtener
el mejor rendimiento posible de su unidad y prolongar su duración.
0205NSMBICORI
SP ©2005 Victor Company of Japan, Limited
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ
ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of impor tant operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
INSERT.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS
FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD
ENTITLED "DIGITAL APPARATUS," ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Precaución –– Interruptor
STANDBY/ON
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la
posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay
piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN,
COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
CAUTION -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT !
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT
DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING -
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR
FARLIG.
ADVARSEL -
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
INSTRUCCIONES PREVIAS
Este sistema portátil funciona con pilas o con alimentación de CA.
Antena telescópica de FM
Toma PHONES
Compartiment de las pilas
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas.
Tire hacia usted de la tapa del compartimiento de pilas mientras presiona las secciones marcadas
con las flechas.
2 Inserte seis pilas tamaño R20 (SUM-1)/D (13D). (no suministradas)
Asegúrese de insertar las pilas con los terminales (+) y (–) orientados correctamente.
LVT1385-002B [J]
Pilas tamaño R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
Colocación de las pilas en el mando a distancia:
Haga corresponder la polaridad (+ y –) de las pilas. R03 (UM4)/AAA (24F)×2 (no suministradas)
Nota: La unidad dejará de funcionar con pilas cuando enchufe el cable de alimentación en
la toma Ó AC IN de la unidad.
PRECAUCIÓN:
Para evitar fugas en las pilas o explosiones, maneje las pilas correctamente.
• Si no va a utilizar su sistema durante un mes o más tiempo, quite las pilas del compartimiento de
pilas.
• Tire las pilas siguiendo el procedimiento adecuado, de acuerdo con la normativa federal, estatal y
local.
• No mezcle tipos de pilas diferentes , ni pilas nuevas con usadas, ni tampoco intente cargar una pila
que no se pueda cargar.
• Deseche inmediatamente pilas con fugas. Las pilas con fugas pueden ocasionar quemaduras en la
piel u otras lesiones corporales.
SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN DE CA
Enchufe el cable de alimentación en la toma Ó AC IN en la parte posterior de la unidad y en la toma de
alimentación de CA.
Nota: Para apagar el sistema completamente desenchufe el cable de alimentación.
PRECAUCIONES:
1. UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN JVC SUMINISTRADO CON ESTA UNIDAD PARA
EVITAR UN FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO O DAÑAR LA UNIDAD. QUIT LAS PILAS CUANDO
UTILICE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
2. ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA SI SE MARCHA
O SI NO VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN LARGO PERIODO DE TIEMPO
CÓMO UTILIZAR LOS AURICULARES
Conecte unos auriculares disponibles en comercios en la toma PHONES de la parte posterior de la
unidad principal. Mientras los auriculares están conectados, los altavoces no emitirán ningún sonido.
Antes de conectar los auriculares, asegúrese de bajar el volumen.
ANTENAS
La antena de AM está incorporada, así que si ajusta la posición de la unidad podría ayudar a la recepción
de AM. Se puede extender y girar la antena telescópica de FM situada en la parte posterior de la unidad
para obtener una mejor recepción.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES
Parte superior y frontal:
Unidad principal
1
2
3
Cable de alimentación
suministrado
Toma de CA
9
1 Selector VOLUME
2 Botón STANDBY/ON
3 Botón GROUP –
Botón GROUP +
4 Botones de funcionamiento de la cinta
Botón PAUSE 8
Botón STOP/EJECT §
Botón FF 1
Botón REW ¡
Botón PLAY 2
Botón REC ÷
5 Tapa del CD
6 Botón PRESET DOWN
7 Botón PROGRAM/CLOCK SET
Nombre de los botones
Mando a distancia
1
2
3
4
5
1 Botón STANDBY/ON
2 Botón DISPLAY
Botón HBS/PRESET EQ
Botón FM MODE/BEAT CUT
3 Botones PRESET UP/DOWN
4 Botón PROGRAM/CLOCK SET
Botón INTRO
Botón REPEAT
Botón MUTING
CONTROLES GENERALES
STANDBY/ON
- Púlselo para encender/apagar la unidad.
El visualizador se iluminará cuando se encienda la unidad. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad
funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque la unidad esté encendida.)
AJUSTE DEL RELOJ
Antes de utilizar la unidad, ajuste el reloj incorporado a esta unidad.
El reloj utiliza una indicación de 12 horas. "AM 12:00" indica medianoche y "PM 12:00" indica mediodía.
1 Pulse STANDBY/ON
para apagar la unidad si está encendida.
El reloj parpadea en la ventana de visualización.
2 Mantenga pulsado PROGRAM/CLOCK SET durante más de 2 segundos.
Los dígitos de la hora empiezan a parpadear.
3 Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora y, a continuación, pulse PROGRAM/CLOCK SET.
Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.
4 Pulse 4 o ¢ para ajustar los minutos y, a continuación, pulse PROGRAM/CLOCK SET.
Notas:
Si se produce un corte de energía, el reloj pierde el ajuste y se reajusta a "AM 12:00". La indicación del
reloj continuará parpadeando hasta que vuelva a ajustar el reloj.
También puede ajustar el reloj cuando la unidad está en modo STANDBY (modo de espera). En ese
caso, siga las instrucciones a partir del paso 2.
Para ver el reloj cuando la unidad está encendida.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador alterna la indicación del reloj y la indicación normal. (Si utiliza
la unidad mientras se visualiza el visualizador del reloj, el visualizador cambia a la indicación normal.)
AJUSTE DEL SONIDO
Gire el selector VOLUME (o pulse el botón VOLUME + / – en el mando a distancia) para subir o bajar el
volumen hasta el nivel que desee. El nivel del volumen puede ajustarse en 31 pasos desde "MIN" hasta
"MAX".
• Silenciamiento temporal del sonido
Durante la reproducción, pulse MUTING en el mando a distancia para desactivar el sonido. Verá aparecer
el indicador MUTING en la ventana de visualización. Púlselo de nuevo para reestablecer el sonido.
• Refuerzo del sonido de graves
Mantenga pulsado HBS/PRESET EQ para que aparezca el indicador HBS en la ventana de visualización.
Puede disfrutar de un potente sonido de graves con el efecto de sonido hipergrave.
4
5
6
7
8
• Selección del modo de sonido
Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido preajustados.
Pulse repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicador del modo de sonido deseado
en la ventana de visualización.
PUSH
CLASSIC: Sonido enriquecido con agudos más finos y graves más amplios.
ROCK: Sonido potente que enfatiza los graves y los agudos.
POP: Mayor presencia de vocales y de frecuencias medias.
REMOTE
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
SENSOR
DISPLAY
FLAT: Se cancela el efecto ecualizador.
USO DE LA RADIO
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
1 Pulse TUNER/BAND para entrar en el modo del sintonizador.
10
11
12
13
14 15
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda, ya sea FM o AM.
3 Mantenga pulsado 4 o ¢ durante más de 1 segundo.
8 Botón PRESET UP
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando se sintoniza una emisora con una señal lo
9 Botón TAPE
suficientemente fuerte.
Botón CD/RANDOM
Si pulsa 4 o ¢ breve y repetidamente, la frecuencia cambiará paso a paso.
Botón TUNER/BAND
Cambio del modo de recepción de FM
10 REMOTE SENSOR
Cuando no pueda recibir bien una emisión de FM en estéreo o haya mucho ruido, pulse FM MODE/BEAT
11 Visualizador
CUT para que aparezca el indicador MONO en la ventana de visualización.
12 Platina de casetes
Para recuperar el efecto estéreo, pulse de nuevo FM MODE de modo que desaparezca el indicador
13 Botón DISPLAY
MONO.
14 Botón 4
El FM MODE también cambiará a STEREO cuando cambie de emisora.
Botón ¢
Botón PLAY/PAUSE 6
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS
Botón STOP 7
Puede presintonizar 20 emisoras en FM y 10 en AM.
15 Botón HBS/PRESET EQ
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda, ya sea FM o AM.
2 Pulse 4 o ¢ para sintonizar la emisora que desee.
3 Pulse PROGRAM/CLOCK SET.
El indicador PROGRAM y el número de presintonía comienzan a parpadear en la ventana de
visualización.
6
STANDBY/ON
CD/
TUNER/
RANDOM
BAND
TAPE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
HBS/
PRESET EQ
7
8
9
4 Pulse PRESET UP o PRESET DOWN para seleccionar el número de presintonía cuando el indicador
FM MODE
OVER
/BEAT CUT
0
PROGRAM está parpadeando.
PROGRAM/
+
UP
CLOCK SET
INTRO
8
Puede utilizar los botones numerados del control remoto para seleccionar directamente la presintonía.
PRESET
GROUP
REPEAT
MUTING
DOWN
Ejemplo:Para seleccionar el número 5, pulse 5.
Para seleccionar el número prefijado 15, pulse OVER, 1 y 5.
9
VOLUME
Para seleccionar el número prefijado 20, pulse OVER, 2 y 0.
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Número presintonizado
5 Pulse PROGRAM/CLOCK SET cuando el indicador PROGRAM está parpadeando.
La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el número presintonizado seleccionado en el
5 Botón 3/8
Botón 4
paso 4.
Botón ¢
Si almacena una nueva emisora con un número utilizado, se borra la emisora previamente almacenada.
Cuando el indicador PROGRAM deja de parpadear, se memoriza la emisora sintonizada en el número
Botón 7
presintonizado sin pulsar PROGRAM/CLOCK SET.
6 Botón CD/RANDOM
Si ha utilizado los botones numerados para seleccionar la presintonía en el paso 4, no será necesario
Botón TUNER/BAND
presionar PROGRAM/CLOCK SET en este paso.
Botón TAPE
6 Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar otras emisoras, utilizando diferentes números presintonizados.
7 Botones numerados
8 Botones GROUP +/–
Sintonización de presintonías
9 Botones VOLUME +/–
1 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda, FM o AM.
2 Presione PRESET UP o PRESET DOWN repetidamente hasta que vea aparecer el número de
presintonía deseado.
Puede utilizar los botones numerados del control remoto para seleccionar directamente el número
presintonizado.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 5, presione 5.
Para seleccionar el número prefijado 15, pulse OVER, 1 y 5.
Para seleccionar el número prefijado 20, pulse OVER, 2 y 0.
Nota
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se produce un corte de energía, las presintonías se
borrarán al cabo de unos días. Si esto sucede, vuelva a presintonizar las emisoras.
USO DE LAS CINTAS
PAUSE 8 – Púlselo para interrumpir la reproducción de la cinta o el modo de grabación. Pulse de nuevo
para reanudar la reproducción de la cinta o el modo de grabación.
STOP/EJECT § – Pulse para detener la cinta o para abrir la tapa del portacasetes cuando no se haya
FF 1 – En modo de parada, púlselo para avanzar por la cinta hasta el final. (Cuando la cinta llegue al
final, pulse STOP/EJECT § para liberar el botón pulsado.)
REW ¡ – En modo de parada, púlselo para rebobinar la cinta hasta el principio. (Cuando la cinta llegue
al final, pulse STOP/EJECT § para liberar el botón pulsado.)
PLAY 2 – Púlselo para reproducir cintas.
REC ÷ – Púlselo para grabar de la radio o del reproductor de CDs.
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA
1. Pulse TAPE para entrar en el modo de cinta.
2. Pulse STOP/EJECT § para abrir la tapa del portacasetes.
3. Coloque un casete. Utilice sólo una cinta normal de tipo I.
4. Cierre la tapa correctamente.
5. Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción de la cinta. La cinta se reproduce hasta llegar al final de la
cara y, a continuación, se detiene automáticamente.
Bobinado rápido de una cinta
Pulse REW ¡ o FF 1.
Cuando la cinta llegue al final, pulse STOP/EJECT § para liberar REW ¡ o FF 1.
PROGRAM
MHz
FLAT
PROGRAM
MHz
FLAT
|Hacia adelante
pulsado ningún botón.

Advertisement

loading

Summary of Contents for JVC RC-EX36EV

  • Page 1 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 1. UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN JVC SUMINISTRADO CON ESTA UNIDAD PARA Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
  • Page 2 GRABACIÓN DE CINTAS Precaución para la reproducción DualDisc La cara que no es DVD de un “DualDisc” no cumple con la normativa sobre “discos compactos de audio Puede grabar de la radio o del reproductor de CDs. digital”. Por tanto, no se recomienda el uso en este producto de un “DualDisc” con una cara que no sea •...

This manual is also suitable for:

Rc-ex36sbRc-ex36scRc-ex36seRc-ex36senRc-ex36sjRc-ex36s