Zodiac PRO 420 Owner's Manual

Zodiac PRO 420 Owner's Manual

Hide thumbs Also See for PRO 420:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • I-1-Caractéristiques Techniques
    • I-2-Inventaire
    • I-3-Localisation des Éléments
    • I-4-Manutention
    • I-5-Emplacement Accessoires
  • Español

    • I-1-Características Técnicas
    • I-2-Inventario
    • I-3-Ubicación de Los Elementos
    • I-4-Manipulación
    • I-5-Emplazamiento de Los Accesorios
    • II-1-Grandes Etapas de la Puesta en Servicio del Flotador
    • II-2-Sistema de Inflado
    • II-3-Presión
    • Sistema de Propulsión
  • Italiano

    • I-1-Caratteristiche Tecniche
    • I-2-Inventario
    • I-3-Ubicazione Degli Elementi
    • I-4-Movimentazione
    • I-5-Posizione Degli Accessori
    • II-1-Principali Tappe DI Messa in Servizio del Tubolare
    • II-2-Sistema DI Gonfiaggio
    • II-3-Pressione
    • Sistema DI Propulsione
  • Deutsch

    • I-1-Technische Daten
    • I-2-Stückliste
    • I-3-Anordnung der Elemente
    • I-4-Handhabung
    • I-5-Standort der Erhältlichen Zubehörteile
    • II-1-Hauptschritte zur Inbetriebnahme des Tragschlauchs
    • II-2-Aufpumpsystem
    • II-3-Druck
    • Antriebssystem

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Manuel du Propriétaire
Tome 2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO 420 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zodiac PRO 420

  • Page 1 Manuel du Propriétaire Tome 2...
  • Page 2: Table Of Contents

    TOME 2 DESCRIPTION - FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE PAGE I - DESCRIPTIONS GENERALES I-1-Caractéristiques techniques ------------------------------------------------- 3 - 4 I-2-Inventaire ----------------------------------------------------------------------- I-3-Localisation des éléments----------------------------------------------------- I-4-Manutention -------------------------------------------------------------------- 8 - 9 I-5-Emplacement accessoires----------------------------------------------------- 10 – 11 II - FLOTTEUR II-1-Grandes étapes de la mise en service du flotteur---------------------- II-2-Système de gonflage--------------------------------------------------------- 13-14...
  • Page 3: I-1-Caractéristiques Techniques

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions 4.20 (ft) 13’ 9“ 2.90 (ft) 9‘6“ 1.90 (ft) 6’ 3“ 0.95 (ft) 3’ 1" 0.455 (ft) 1’ 6" Catégorie de conception (Directive 94/25/CE) Capacité (ISO) Maximum Maximum 1720 Compartiment Motorisation Length Puissance MINI recommandée Puissance MAXI...
  • Page 4 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Tolérances sur les dimensions : +/- 4 % NOTE La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO 6185. Il est recommandé de naviguer avec précaution lorsque le bateau est chargé au maximum. Poids indiqués hors accessoires Les puissances conseillées correspondent à...
  • Page 5: I-2-Inventaire

    DESCRIPTION - Inventaire I -2-INVENTAIRE COQUE • Coque polyester • Pont antidérapant • 1 Anneau d'étrave • 1 Coffre à mouillage • 2 Cadènes de traction • 1 Nable de coque • 1 Vides-vite gros débit avec puisard • 1 Bouchon vide vite FLOTTEUR •...
  • Page 6: I-3-Localisation Des Éléments

    DESCRIPTION – Localisation des éléments I -3-LOCALISATION DES ELEMENTS Page 6 sur 16...
  • Page 7 REPERE DESIGNATION Flotteur Coffre à mouillage Anneau d’étrave Cadènes de traction Vide-vite gros débit Nable de coque Poignée Saisine Valve Davier Taquet Bouchon vide vite Page 7 / 16...
  • Page 8: I-4-Manutention

    DESCRIPTION - Manutention I -4-MANUTENTION I-4-1-Transport : Les conseils de la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. I-4-2-Stockage : LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D’ETRAVE (VOIR CROQUIS CI-DESSOUS). ATTENTION Page 8 sur 16...
  • Page 9 I-4-3-Anneaux de levage : (non livrés) -Vous bénéficiez, sur le PRO 420, d’une zone renforcée sous le capot avant, dédiée à la fixation d’anneaux de levage. REPERE COTES (en mm) -Il vous est également possible de retourner les cadènes du tableau arrière vers l’intérieur...
  • Page 10: I-5-Emplacement Accessoires

    DESCRIPTION – EMPLACEMENT ACCESSOIRES I-5-EMPLACEMENT ACCESSOIRES I-5-1-Console/ Siège : OPTION Votre bateau peut recevoir certains accessoires en option (console / siège), les placer aux emplacements indiqués ci-dessous permet d’optimiser l’utilisation du bateau. Les cotes de positionnement sont prises à partir du tableau AR (distances en millimètre). I-5-2-Pompe de cale : OPTION Pompe de cale placée en fond de bac...
  • Page 11 I-5-3-Plaque moteur : (à monter avec 5 vis tôle FZ 4.2x25) REPERE COTES (en mm) Page 11 / 16...
  • Page 12 FLOTTEUR - Grandes étapes II -1-GRANDES ETAPES DE LA MISE EN SERVICE DU FLOTTEUR La procédure de montage du bateau suit un ordre que nous vous engageons à respecter. Procédez étape par étape en vous reportant à chaque fois aux pages indiquées pour les explications de procédure. PROCEDURE DE GONFLAGE PAGE SECTION...
  • Page 13 FLOTTEUR - Système de gonflage L’INDICATEUR DE PRESSION (Vissez-le d’1/4 de tour à la place du bouchon de valve z o n e v e rte p re s s io n o p tim a le z o n e o ra n g e z o n e o ra n g e z o n e ro u g e zo n e ro u g e...
  • Page 14 FLOTTEUR - Pression GONFLAGE DU FLOTTEUR • Ajoutez l'adaptateur correspondant au diamètre de la valve semi-encastrée à l'embout du tuyau du gonfleur. Procédez au gonflage du flotteur en équilibrant les pressions entre les différents compartiments, jusqu'à ce que les cloisons (a) ne soient plus visibles (pression = 240 mb) NE JAMAIS METTRE UN COMPARTIMENT SOUS PRESSION LES...
  • Page 15 FLOTTEUR - Pression RISQUE DE SOUS-PRESSION: EXEMPLE: Votre bateau est exposé sur la plage en plein soleil (température=50°C) à la pression recommandée (240 mb/3,4 PSI). Lorsque vous le mettrez à l’eau (température=20°C), la température et la pression interne des compartiments gonflables vont conjointement baisser (jusqu’à 120 mb) et IL VOUS FAUDRA ALORS REGONFLER jusqu’à...
  • Page 16 SYSTEME DE PROPULSION Conformez-vous recommandations Marine recommandations du constructeur de moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Page 16 sur 16...
  • Page 17 Owner's Manual Volume 2...
  • Page 18 VOLUME 2 DESCRIPTION - BUOYANCY CHAMBER PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS PAGE I - GENERAL DESCRIPTIONS I-1-Technical characteristics ---------------------------------------------------------- I-2-Inventory ----------------------------------------------------------------------------- I-3-Location of items-------------------------------------------------------------------- I-4-Handling ------------------------------------------------------------------------------ I-5-Location of accessories------------------------------------------------------------- 10–11 II - BUOYANCY CHAMBER II-1-Setting up the buoyancy chamber – Main steps----------------------------- II-2-Inflation system--------------------------------------------------------------------- 13-14 II-3-Pressure ------------------------------------------------------------------------------...
  • Page 19: I-1-Technical Characteristics

    DESCRIPTION - Technical characteristics I-1-TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimensions 4.20 (ft) 13’ 9“ 2.90 (ft) 9’6’’ 1.90 (ft) 6’ 3" 0.95 (ft) 3’ 1" 0.455 (ft) 1’ 6" Design category (Directive 94/25/EC) Capacity (ISO) Maximum Maximum 1720 Compartment Engine configuration Length Minimum power recommended Maximum power recommended...
  • Page 20 DESCRIPTION - Technical characteristics NOTE Dimension tolerance: +/- 4 % The maximum payload has been calculated according to ISO 6185 standards. Operating at or near maximum payload is only advised in calm water and at reduced speeds. Weight shown not including accessories The recommended power corresponds to optimum operation of the boat's capabilities for an average load (4 people.) The minimum power is NOTE...
  • Page 21: I-2-Inventory

    DESCRIPTION - Inventory I-2-INVENTORY HULL • Polyester hull • Non-slip deck • 1 Bow ring • 1 Anchor locker • 2 traction chain plates • 1 Hull drain hole • 1 high flow rate self-bailers with stern well • 1 self-bailer plug BUOYANCY CHAMBER •...
  • Page 22: I-3-Location Of Items

    DESCRIPTION – Location of items I-3-LOCATION OF ITEMS Page 6 / 16...
  • Page 23 ITEM DESIGNATION REF. Buoyancy chamber Anchor locker Bow ring Towing chain plates High flow rate self-bailer Hull drain hole Handle Lashing Valve Bow roller Bollard Self-bailer plug Page 7 / 16...
  • Page 24: I-4-Handling

    DESCRIPTION - Handling I-4-HANDLING I-4-1-Transporting The trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. I-4-2-Storage THE BOAT MUST REST ON THE BOW LINE (SEE SKETCH BELOW). WARNING SECTION I-I SECTION J-J Page 8 / 16...
  • Page 25 I-4-3-Lifting rings (not supplied) - The PRO 420 has a reinforced area under the forward cover for securing the hoisting rings. Reinforced area for drilling ITEM REF. DIMENSIONS (mm) - The aft transom chain plates can also be turned over inboard.
  • Page 26: I-5-Location Of Accessories

    DESCRIPTION – Location of accessories I-5-LOCATION OF ACCESSORIES I-5-1-Console / Seat (OPTION) Your boat can accept certain optional accessories (console / seat). Position them in the locations indicated below to optimise use of the boat. The positioning dimensions are taken from the aft transom (distances in millimetres). Position defined in Intersection...
  • Page 27 I-5-3-Engine plate (to be fitted with 5 plate screws FZ 4.2x25) ITEM REF. DIMENSIONS (mm) Page 11 / 16...
  • Page 28: Buoyancy Chamber

    BUOYANCY CHAMBER – Main steps II-1-SETTING UP THE BUOYANCY CHAMBER – MAIN STEPS When assembling the boat, it is important that you follow the procedure in the correct order. Proceed step by step, referring each time to the pages indicated for explanations. INFLATION PROCEDURE PAGE SECTION...
  • Page 29 BUOYANCY CHAMBER – Inflation system PRESSURE INDICATOR (Screw it in using a ¼ turn replacing the valve cap) Green zone z o n e v e rte Optimal pressure p re s s io n o p tim a le Orange zone Orange zone z o n e o ra n g e...
  • Page 30: Ii-3-Pressure

    BUOYANCY CHAMBER - Pressure INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER • Place the adapter corresponding to the diameter of the semi built-in valve at the inflator hose nozzle. Inflate the buoyancy mechanism, balancing the pressure between the different compartments until the partitions (a) are no longer visible (pressure = 240 mb) NEVER PUT A COMPARTMENT UNDER PRESSURE...
  • Page 31 BUOYANCY CHAMBER - Pressure RISK OF PRESSURE LOSS: EXAMPLE: Your boat is exposed to direct sunlight on the beach (temperature=50°C) at the recommended pressure (240 mb/3.4 PSI). When you launch it (temperature=20°C), the temperature and internal pressure of the inflatable compartments will drop simultaneously (up to 120 mb) and YOU WILL THEN NEED TO REINFLATE until you regain the millibars lost due to the difference between the ambient air and water temperatures.
  • Page 32: Propulsion System

    PROPULSION SYSTEM Complies with Z Marine's recommendations and with the engine manufacturer's recommendations. For optimum use of your boat, seek advice from your dealer. Page 16 / 16...
  • Page 33 Manual del propietario Tomo 2...
  • Page 34 TOMO 2 DESCRIPCIÓN - FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE PÁGINA I - DESCRIPCIÓN I-1-Características técnicas---------------------------------------------------------- I-2-Inventario--------------------------------------------------------------------------- I-3-Ubicación de los elementos------------------------------------------------------ I-4-Manipulación ---------------------------------------------------------------------- I-5-Emplazamiento de los accesorios----------------------------------------------- 10–11 II – FLOTADOR II-1-Grandes etapas de la puesta en servicio del flotador---------------------- II-2-Sistema de inflado---------------------------------------------------------------- II-3-Presión ----------------------------------------------------------------------------- 14-15...
  • Page 35: I-1-Características Técnicas

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas I-1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones 4.20 (ft) 13’ 9“ 2.90 (ft) 9’6’’ 1.90 (ft) 6’ 3" 0.95 (ft) 3’ 1" 0.455 (ft) 1’ 6" Categoría de diseño (Directiva 94/25/CE) Capacidad (ISO) Máximo Maximum 1720 Compartimento Motorización Longitud Potencia MÍNIMA recomendada Ñ...
  • Page 36 DESCRIPCIÓN - Características técnicas NOTA Tolerancias de las dimensiones: +/- 4 % La carga máxima autorizada se ha calculado según la norma ISO 6185. Se recomienda navegar con precaución cuando la embarcación esté cargada al máximo. Peso indicado sin accesorios Las potencias recomendadas corresponden a una explotación óptima NOTA de las capacidades de la embarcación para una carga media (4...
  • Page 37: I-2-Inventario

    DESCRIPCIÓN - Inventario I-2-INVENTARIO CASCO • Casco de poliéster • Cubierta antideslizante • 1 Cáncamo de roda • 1 Pozo de fondeo • 2 Cáncamos de arrastre • 1 Tapón de casco • 1 Achicador de gran caudal con sumidero •...
  • Page 38: I-3-Ubicación De Los Elementos

    DESCRIPCIÓN – Ubicación de los elementos I-3-UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS Página 6 / 16...
  • Page 39 Ñ ÍNDICE DESCRIPCIÓN Flotador Pozo de fondeo Cáncamo de roda Cáncamos de arrastre Achicador de gran caudal Tapón de casco Empuñadura Guirlanda Válvula Cojinete de proa Cornamusa Tapón de desagüe rápido Página 7 / 16...
  • Page 40: I-4-Manipulación

    DESCRIPCIÓN - Manipulación I-4-MANIPULACIÓN I-4-1-Transporte Los consejos sobre la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario en el TOMO I. I-4-2-Almacenamiento ES IMPRESCINDIBLE QUE LA EMBARCACIÓN TOME APOYO SOBRE LA LÍNEA DE RODA (VÉASE EL CROQUIS A CONTINUACIÓN).
  • Page 41 I-4-3-Anillos de izado (no suministrados) - Se beneficia, en el PRO 420, de una zona reforzada bajo la tapa de proa, dedicada a la fijación de anillas de izado. Zona reforzada para taladro ÍNDICE DIMENSIONES (en mm) - Tiene también la posibilidad de voltear los cáncamos de la tabla trasera hacia el interior Ñ...
  • Page 42: I-5-Emplazamiento De Los Accesorios

    DESCRIPCIÓN – Emplazamiento de los accesorios I-5-EMPLAZAMIENTO DE LOS ACCESORIOS I-5-1-Consola/ Asiento (OPCIÓN) Su embarcación puede recibir ciertos accesorios como opción (consola/asiento), su colocación en los emplazamientos indicados a continuación permite optimizar el uso de la embarcación. Las cotas de colocación se toman a partir del tablero de la parte trasera (distancias en milímetros).
  • Page 43 I-5-3-Placa motor (montar con 5 tornillos de chapa FZ 4.2x25) ÍNDICE DIMENSIONES (en mm) Ñ Página 11 / 16...
  • Page 44: Ii-1-Grandes Etapas De La Puesta En Servicio Del Flotador

    FLOTADOR - Grandes etapas II-1-GRANDES ETAPAS DE LA PUESTA EN SERVICIO DEL FLOTADOR El proceso de montaje de la embarcación sigue un orden que le rogamos respete. Proceda etapa por etapa consultando cada vez las páginas indicadas para las explicaciones de procedimiento. PROCEDIMIENTO DE INFLADO PÁG.
  • Page 45 FLOTADOR – Sistema de inflado EL INDICADOR DE PRESIÓN (Enroscar 1/4 de vuelta en el orificio del tapón de la válvula) Zona verde z o n e v e rte Presión óptima p re s s io n o p tim a le Zona naranja Zona naranja z o n e o ra n g e...
  • Page 46: Ii-3-Presión

    FLOTADOR - Presión INFLADO DEL FLOTADOR • Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula semiempotrada en el extremo del tubo del inflador. Inflar el flotador equilibrando las presiones entre los diferentes compartimentos, hasta que los mamparos (a) ya no sean visibles (presión = 240 mb). NO DEBE INFLARSE COMPLETAMENTE UN COMPARTIMIENTO...
  • Page 47 FLOTADOR - Presión RIESGO DE BAJA PRESIÓN: EJEMPLO: La embarcación está expuesta en la playa a pleno sol (temperatura = 50°C) a la presión recomendada (240 mb/3,4 PSI). Cuando la ponga en el agua (temperatura=20°C), la temperatura y la presión interna de los compartimentos inflables disminuirán conjuntamente (hasta 120 mb) por lo que SERÁ...
  • Page 48: Sistema De Propulsión

    SISTEMA DE PROPULSIÓN Respete las recomendaciones Z Marine y las del fabricante del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, sírvase consultar a su concesionario. Página 16 / 16...
  • Page 49 Manuale del Proprietario Volume 2...
  • Page 50 VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE INSTALLAZIONE E CIRCUITI INDICE PAGINA I – DESCRIZIONI GENERALI I-1-Caratteristiche tecniche --------------------------------------------------------- I-2-Inventario -------------------------------------------------------------------------- I-3-Ubicazione degli elementi ------------------------------------------------------- I-4-Movimentazione ------------------------------------------------------------------- I-5-Posizione degli accessori --------------------------------------------------------- 10–11 II – TUBOLARE II-1-Principali tappe di messa in servizio del tubolare ------------------------ II-2-Sistema di gonfiaggio ----------------------------------------------------------- II-3-Pressione --------------------------------------------------------------------------- 14-15...
  • Page 51: I-1-Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I-1-CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni 4.20 (ft) 13’ 9“ 2.90 (ft) 9’6” 1.90 (ft) 6’3” 0.95 (ft) 3’ 1" 0.455 (ft) 1’ 6" Categoria di progettazione (Direttiva 94/25/CE) Capacità (ISO) Massimo Maximum 1720 Compartimento Motorizzazione Lunghezza Potenza MIN raccomandata Potenza MASS raccomandata...
  • Page 52 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche NOTA Tolleranze sulle dimensioni: ± 4 % Il carico massimo autorizzato è stato calcolato conformemente alla norma ISO 6185. In condizioni di massimo carico si raccomanda di navigare con particolare prudenza. Peso indicato senza accessori. Le potenze raccomandate corrispondono ad uno sfruttamento ottimale NOTA delle capacità...
  • Page 53: I-2-Inventario

    DESCRIZIONE - Inventario I-2-INVENTARIO SCAFO • Scafo in poliestere • Coperta antiscivolo • 1 Golfare del dritto di prua • 1 Gavone ancora • 2 lande di trazione • 1 foro di alleggio dello scafo • 1 scarico rapido grossa portata con pozzetto •...
  • Page 54: I-3-Ubicazione Degli Elementi

    DESCRIZIONE – Ubicazione degli elementi I-3-UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI Pagina 6 / 16...
  • Page 55 DESCRIZIONE Tubolare Gavone d'ancoraggio Golfare del dritto di prua Lande di trazione Scarico rapido grossa portata Foro di alleggio dello scafo Maniglia Rizza Valvola Musone Galloccia di poppa Tappo dello scarico rapido Pagina 7 / 16...
  • Page 56: I-4-Movimentazione

    DESCRIZIONE - Movimentazione I-4-MOVIMENTAZIONE I-4-1-Trasporto I consigli di trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME I. I-4-2-Rimessaggio IL BATTELLO DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA (VEDI DISEGNO DI SEGUITO). ATTENZIONE SEZIONE I-I SEZIONE J-J Pagina 8 / 16...
  • Page 57 I-4-3-Anelli di sollevamento (non forniti) - Lo PRO 420 prevede uno spazio rinforzato sotto la calotta davanti per il fissaggio degli anelli di sollevamento. Zona rinforzata per perforazione DIMENSIONI (in mm) - E’ anche possibile rigirare le chiusure del quadro dietro verso l’interno.
  • Page 58: I-5-Posizione Degli Accessori

    DESCRIZIONE – Posizione degli accessori I-5-POSIZIONE DEGLI ACCESSORI I-5-1-Consolle/Sedile (OPTIONAL) Il battello può essere dotato di alcuni accessori in opzione (consolle/sedile), il loro posizionamento nelle sedi indicate qui sotto permette di ottimizzare l'uso del battello. Le dimensioni di posizionamento sono prese a partire dallo specchio di poppa (distanze in millimetri).
  • Page 59 I-5-3-Placca motore (montare con 5 viti in lamiera FZ 4.2x25) DIMENSIONI (in mm) Pagina 11 / 16...
  • Page 60: Ii-1-Principali Tappe Di Messa In Servizio Del Tubolare

    TUBOLARE - Principali tappe II-1-PRINCIPALI TAPPE DI MESSA IN SERVIZIO DEL TUBOLARE La procedura di montaggio del battello deve attenersi a una determinata sequenza che si raccomanda di rispettare. Procedere tappa dopo tappa, consultando ogni volta le pagine indicate per la spiegazione della procedura.
  • Page 61 TUBOLARE - Sistema di gonfiaggio L’INDICATORE DI PRESSIONE (Avvitarlo di ¼ di giro al posto del tappo della valvola) Zona verde z o n e v e rte Pressione ottimale p re s s io n o p tim a le Zona arancio Zona arancio z o n e o ra n g e...
  • Page 62: Ii-3-Pressione

    TUBOLARE - Pressione GONFIAGGIO DEL TUBOLARE • Aggiungere l’adattatore corrispondente al diametro della valvola parzialmente incassata alla punta del tubo della pompa. Procedere al gonfiaggio del tubolare equilibrando le pressioni tra i diversi compartimenti, finché i compartimenti stagni (a) non siano più visibili (pressione = 240 mb) NON METTERE MAI IN PRESSIONE UN COMPARTIMENTO...
  • Page 63 TUBOLARE - Pressione RISCHIO DI SOTTOPRESSIONE: ESEMPIO: Il battello è esposto ai raggi diretti del sole sulla spiaggia (temperatura = 50°C) ad una pressione raccomandata (240 mb/3,4 PSI). Dopo aver messo l’imbarcazione in acqua (temperatura = 20°C), la temperatura e la pressione interne dei compartimenti gonfiabili diminuiscono (fino a 120 mb).
  • Page 64: Sistema Di Propulsione

    SISTEMA DI PROPULSIONE Attenersi alle raccomandazioni Z Marine ed a quelle del costruttore del motore. Per un utilizzo ottimale del battello, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Pagina 16 / 16...
  • Page 65 Eignerhandbuch Teil 2...
  • Page 66 BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT SEITE I - ALLGEMEINE BESCHREIBUNGEN I-1-Technische Daten ------------------------------------------------------------------- I-2-Stückliste ----------------------------------------------------------------------------- I-3-Anordnung der Elemente --------------------------------------------------------- I-4-Handhabung ------------------------------------------------------------------------- I-5-Standort der erhältlichen Zubehörteile----------------------------------------- 10–11 II – TRAGSSCHLAUCH II-1-Hauptschritte zur Inbetriebnahme des Tragschlauchs -------------------- II-2-Aufpumpsystem-------------------------------------------------------------------- 13-14 II-3-Druck---------------------------------------------------------------------------------...
  • Page 67: I-1-Technische Daten

    BESCHREIBUNG - Technische Daten I-1-TECHNISCHE DATEN Abmessungen 4.20 (ft) 13’ 9“ 2.90 (ft) 9‘6" 1.90 (ft) 6’3" 0.95 (ft) 3’ 1" 0.455 (ft) 1’ 6" Konzeptkategorie (Richtlinie 94/25/EG) Kapazität (ISO) Maximal Maximum 1720 Kammeranzahl Motorisierung Länge Empfohlene MINDESTLEISTUNG Empfohlene HÖCHSTLEISTUNG Zulässige HÖCHSTLEISTUNG Motor...
  • Page 68 BESCHREIBUNG - Technische Daten HINWEIS Abmessungstoleranzen: +/- 4 % Das zulässige Höchstgewicht wurde gemäß Norm ISO 6185 berechnet. Fahren mit oder nahe der zulässigen Nutzlast ist nur empfehlenswert in ruhigem Wasser und mit reduzierter Geschwindigkeit. Gewichtsangaben ohne Zubehör Die empfohlenen Motorleistungen entsprechen einer optimalen Ausnutzung der Bootskapazität bei durchschnittlicher Beladung (4 HINWEIS Personen).
  • Page 69: I-2-Stückliste

    BESCHREIBUNG - Stückliste I-2-STÜCKLISTE RUMPF • Polyesterrumpf • Rutschfestes Deck • 1 Vorstevenring • 1 Ankerkasten • 2 Schleppringe • 1 Rumpfauslassventil • 1 Hochleistungs-Schnell-Lenzventil mit Lenzbrunnen • 1 Schnell-Lenzventilverschluss SCHLAUCHKÖRPER • Abnehmbarer Tragschlauch • Easy Push Ventile • Antirutschband mit breitem Profil •...
  • Page 70: I-3-Anordnung Der Elemente

    BESCHREIBUNG – Anordnung der Elemente I -3-ANORDNUNG DER ELEMENTE Seite 6 / 16...
  • Page 71 POS. BEZEICHNUNG Schlauchkörper Ankerkasten Vorstevenring Schleppringe Schnelllenzventil Rumpflenzventil Griff Zurrleine Ventil Davit Belegklampe Schnell-Lenzventilverschluss Seite 7 / 16...
  • Page 72: I-4-Handhabung

    BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-HANDHABUNG I-4-1-Transport Die Empfehlungen für den Transport auf Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. I-4-2-Lagerung DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER KIELLINIE RUHEN (SIEHE SKIZZE UNTEN). ACHTUNG SCHNITT I-I SCHNITT J-J Seite 8 / 16...
  • Page 73 I-4-3-Hubringe (nicht im Lieferumfang) - Beim PRO 420 finden Sie unter der Bugklappe einen verstärkten Bereich zur Befestigung der Hubringe. Verstärkter Bohrbereich POS. ABMESSUNGEN (in mm) - Sie können auch die Rüsteisen des Spiegels nach innen umdrehen. Seite 9 / 16...
  • Page 74: I-5-Standort Der Erhältlichen Zubehörteile

    BESCHREIBUNG – Standort der erhältlichen Zubehörteile I-5-STANDORT DER ERHÄLTLICHEN ZUBEHÖRTEILE I-5-1-Konsole und Sitz (OPTION) Auf Wunsch kann Ihr Boot mit verschiedenen optionalen Zubehörteilen ausgestattet werden (Konsole, Sitz). Für eine optimale Nutzung des Bootes ist die Anordnung an den nachfolgend angegebenen Stellen zu empfehlen. Die Montagemaße beziehen sich auf den Heckspiegel (Abstand in Millimetern).
  • Page 75 I-5-3-Motorplatte (Montage mit 5 Blechschrauben FZ 4.2x25) POS. ABMESSUNGEN (in mm) Seite 11 / 16...
  • Page 76: Ii-1-Hauptschritte Zur Inbetriebnahme Des Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH - Hauptschritte II-1-HAUPTSCHRITTE ZUR INBETRIEBNAHME DES TRAGSCHLAUCHS Die Montage des Bootes erfolgt in einer bestimmten Reihenfolge. Wir empfehlen Ihnen, sich an diese Reihenfolge zu halten. Gehen Sie Schritt für Schritt vor und lesen Sie die Erklärungen zur Vorgehensweise auf den entsprechenden Seiten. TRAGSCHLAUCH AUFPUMPEN SEITE ABSCHNITT...
  • Page 77 TRAGSCHLAUCH - Aufpumpsystem DAS MANOMETER (Schrauben Sie dieses mit einer 1/4 Drehung anstelle des Ventilverschlusses auf) Grüner Bereich z o n e v e rte Optimaler Druck p re s s io n o p tim a le Oranger Bereich Oranger Bereich z o n e o ra n g e z o n e o ra n g e...
  • Page 78: Ii-3-Druck

    TRAGSCHLAUCH- Druck AUFPUMPEN DES SCHLAUCHKÖRPERS • Setzen Sie den für den Durchmesser des halb eingelassenen Ventils passenden Adapter auf die Fußpumpenschlauchspitze. Pumpen Sie den Tragschlauch mit gleichmäßig verteiltem Druck zwischen den einzelnen Kammern auf, bis die Kammerzwischenwände (a) nicht mehr zu sehen sind (Druck = 240 mb) NIEMALS EINE KAMMER UNTER DRUCK SETZEN, WENN...
  • Page 79 TRAGSCHLAUCH- Druck UNTERDRUCKGEFAHR: BEISPIEL: Ihr mit dem empfohlenen Druck (240 mb/3,4 PSI) aufgepumptes Boot liegt am Strand in der prallen Sonne (Temperatur = 50 °C). Wenn Sie es ins Wasser (Temperatur = 20 °C) schieben, sinkt die Temperatur und damit der Druck in den Luftkammern erheblich (bis auf 120 mb) und SIE WERDEN NACHPUMPEN MÜSSEN, um den durch die Differenz zwischen Luft- und Wassertemperatur verursachten Druckverlust auszugleichen.
  • Page 80: Antriebssystem

    ANTRIEBSSYSTEM Beachten Sie die von Z Marine und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Seite 16 / 16...

Table of Contents