Page 1
בריטניה USER MANUAL SPARKLING WATER MAKER MODEL: AQVIA BALANCE...
Page 2
Content English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 3
Congratulations You are now an owner of a brand-new AQVIA carbonator produced by Linde ® – a leading global industrial gases and engineering company. AQVIA captures the Scandinavian design standards. We honor long-lasting quality and honest functionality. Driven by our devotion to the sustainable home carbonation tradition, we elevate the sparkling water experience in your everyday life. Before making your first refreshing bubbles, we would kindly ask you to read through the safety instructions. Products including gas and high pressure should always be handled with caution. Please note that the guarantee for your sparkling water maker is only valid on condition that it has been treated with care and in compliance with these safety instructions. We wish you many pleasant sparkling moments!
General safety instructions • Never transport the sparkling water maker with the gas cylinder attached to the machine. Always make sure that the gas cylinder has been fully detached before transportation. • Keep the sparkling water maker out of the reach of children. • Never place the sparkling water maker close to a source of heat, such as a hob or a radiator, and keep it out of direct sunlight. • Only use 425 g gas cylinders and PET bottles that are approved for this sparkling water maker. Other bottles may seem to fit but could reduce the function, damage the machine or cause a safety risk. • Never press the gas button before attaching a water bottle. • Never inject gas into an empty water bottle. • Never fill a water bottle above the maximum volume mark. • Never try to use your sparkling water maker when it is broken or damaged, as doing so can be dangerous. •...
Page 5
Safety instructions for the gas cylinder • Never transport the gas cylinder when attached to the sparkling water maker. Always make sure that the gas cylinder has been fully detached before transpor- tation. • Do not store the cylinder close to a source of heat, such as a hob or a radiator, and keep it out of direct sunlight. • Keep the cylinder out of the reach of children. • The gas cylinder must only be used when at room temperature. After transpor- tation and frequent use, the cylinder can become cold and less efficient. Avoid touching the cylinder if it is covered in ice. • We recommend that you only use 425 g AQVIA gas cylinders. • Do not tamper with or otherwise alter the design or shape of the gas cylinder. • If the gas cylinder breaks or becomes damaged, contact the store where you bought the gas cylinder. Safety instructions for the water bottle • Never fill water bottles with anything other than pure drinking water, and never carbonate any other fluids than water. If other fluids are carbonated, there is a serious danger that the fluid will leak into the machine, and that additives such as sugar will cause the pressure relief valves to stick. If the relief valves stop working, the machine will not be safe to use. • Never fill the bottle above the maximum volume mark; if you do, water can enter the machine and spurt out through the pressure relief valves.
Page 6
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a need the AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a at grocery stores. To carbonate your own water, you need the AQVIA 425 g carbon replacement can be bought from the store where you made your original purchase replacement can be bought from the store where you made your original purchase dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a replacement can be bought from...
Page 7
Removing the gas cylinder Removing the gas cylinder Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Place the sparkling water maker on a flat surface and remove the back section by hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it pressing the button on the back and then pushing the back section first up and...
Page 8
Attaching the water bottle Attaching the water bottle Attaching the water bottle Remove the lid from the water bottle. Position the bottle Remove the lid from the water bottle. Position the Remove the lid from the water bottle. Position the bottle so that the gas tube protrudes into the water bottle so that the gas tube protrudes into the water so that the gas tube protrudes into the water and then and then push the bottle up as far as it will go.
Removing the water bottle Removing the water bottle Removing the water bottle Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it click slightly as it does so.
Troubleshooting Problem Possible cause Remedy The amount of gas in the The gas cylinder is empty Replace the cylinder water gradually drops The gas cylinder is too Wait until the cylinder cold warms up The spill tray quickly fills The water bottle is Do not fill bottles above with water overfull the maximum volume mark The amount of gas in the The washer on the Change the washer. New water is low but your gas cylinder holder is missing...
Page 11
Guarantee terms Guarantee terms Linde guarantees product performance for two years from the date of purchase. Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde will repair or replace the purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will product free of charge. repair or replace the product free of charge. The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: •...
Page 12
Inhalt English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Herzlichen Glückwunsch! Sie besitzen nun einen brandneuen AQVIA -Wassersprudler, hergestellt von ® Linde – einem führenden internationalen Unternehmen für Industriegase und Anwendungstechnik. AQVIA setzt auf die skandinavischen Designstandards. Langlebige Qualität und solide Funktionsfähigkeit sind uns wichtig. Wir leben für die Tradition, zuhause nachhaltig frischen Sprudel herzustellen, und machen dies daher in Ihrem Alltag erfrischend einfach. Bevor Sie es zum ersten Mal erfrischend sprudeln lassen, lesen Sie sich bitte die Sicherheitshinweise durch. Produkte, die Gas beinhalten und unter...
Allgemeine Sicherheitshinweise • Wassersprudler nie mit in das Gerät eingesetztem Gaszylinder transportieren. Immer darauf achten, dass der Gaszylinder vor dem Transport vollständig abge- nommen wurde. • Der Wassersprudler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Wassersprudler nie in die Nähe einer Wärmequelle, wie z. B. einer Herdplatte oder einer Heizung, stellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. • Nur 425-g-Gaszylinder und PET-Flaschen verwenden, die für diesen Wassersprud- ler zulässig sind. Andere Flaschen scheinen vielleicht zu passen, könnten aber die Funktion beeinträchtigen, das Gerät beschädigen oder ein Sicherheitsrisiko darstellen. • Nie auf den Sprudelknopf drücken, bevor eine Wasserflasche eingesetzt ist. • Nie Gas in eine leere Wasserflasche füllen. • Wasserflaschen nie mehr als zur angegebenen maximalen Füllmenge befüllen. • Wassersprudler nie verwenden, wenn er defekt oder beschädigt ist. Dies kann eine Gefahrenquelle darstellen. • Wichtig! Ein Fehler, der – wenn auch sehr selten – vorkommen kann, besteht darin, dass das Ventil am Gaszylinder verstopft. In diesem Fall ist an der Rückseite des Geräts ein fortwährendes Zischen zu hören, auch wenn der Knopf nicht gedrückt wird. Das Geräusch ist nicht mit dem Zischen des Überdruckventils bei jedem Sprudelvorgang zu verwechseln. Lassen Sie sowohl die Wasserflasche als auch den Gaszylinder im Gerät, öffnen Sie ein Fenster in der Nähe und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis das gesamte Gas aus dem Gaszylinder entwichen ist. Reichen Sie für den Gaszylinder dort, wo Sie ihn gekauft haben, oder beim Hersteller eine Produktreklamation ein. • Weist Ihr Wassersprudler einen Defekt oder eine Funktionsstörung auf, versuchen Sie ihn nicht selbst zu reparieren oder das Gerät zu öffnen. Kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Page 15
• Wasserflaschen nur mit reinem Trinkwasser und nie mit anderen Flüssigkeiten befüllen. Nur Wasser mit Kohlensäure versetzen, niemals andere Flüssigkeiten. Werden andere Flüssigkeiten mit Kohlensäure versetzt, ist die Gefahr groß, dass die Flüssigkeit in das Gerät gelangt und dass Zusätze wie Zucker die Überdruck- ventile verkleben. Bei Ausfall der Überdruckventile ist ein sicherer Gebrauch des Geräts nicht mehr möglich. • Flasche nie mehr als zur angegebenen maximalen Füllmenge befüllen; an- derenfalls kann Wasser in das Gerät gelangen und an den Überdruckventilen herausspritzen. • Die Wasserflaschen vertragen Wassertemperaturen bis zu 40 °C. Daher dürfen die Flaschen nur mit warmem Wasser und nie in der Spülmaschine gespült werden. • Wasserflaschen nie einfrieren. • Wasserflaschen mit abgelaufenem Verbrauchsdatum nie verwenden, da dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Das Verbrauchsdatum ist jeweils auf der Flasche aufgedruckt. • Verfärbte, verformte oder rissige Wasserflaschen nie verwenden. • Vor dem Gebrauch stets gründlich spülen, damit sich keine Bakterien in der Flasche bilden. • Nie direkt aus der Flasche trinken. • Nur AQVIA-PET-Flaschen verwenden.
Page 16
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a and the old bottle returned for deposit. benötigen Sie den 425-g-Kohlendioxid-Gaszylinder von AQVIA. Wenn der Zylinder replacement can be bought from the store where you made your original purchase leer ist, können Sie dort, wo Sie den Zylinder ursprünglich gekauft hatten, einen and the old bottle returned for deposit.
Page 17
Entfernen des Gaszylinders Removing the gas cylinder Removing the gas cylinder Stellen Sie den Wassersprudler auf eine ebene Fläche und entfernen Sie die rück- Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: seitige Abdeckung, indem Sie den Knopf auf der Rückseite drücken und dann die hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: rückseitige Abdeckung zuerst nach oben und dann nach außen schieben. Schrauben...
Page 18
Einsetzen der Wasserflasche Attaching the water bottle Attaching the water bottle Entfernen Sie den Deckel der Wasserflasche. Setzen Sie die Remove the lid from the water bottle. Position the Remove the lid from the water bottle. Position the Flasche so ein, dass der Gasschlauch in das Wasser reicht, und bottle so that the gas tube protrudes into the water bottle so that the gas tube protrudes into the water drücken Sie die Flasche dann bis zum Anschlag nach oben.
Page 19
Removing the water bottle Removing the water bottle Entfernen der Wasserflasche Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Umfassen Sie die Wasserflasche und drehen Sie sie wie gezeigt, it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should it disengage.
Problemlösung Problem Mögliche Ursache Lösung Gasmenge im Wasser Gaszylinder ist leer Zylinder austauschen wird allmählich weniger Gaszylinder ist zu kalt Abwarten, bis der Zylin- der wärmer ist Auffangschale füllt sich Wasserflasche ist zu voll Flaschen nicht mehr schnell mit Wasser als zur angegebenen maximalen Füllmenge befüllen Gasmenge im Wasser ist Dichtung am Zylinderhal- Dichtung wechseln. Neue gering, aber Gasver- ter fehlt oder ist undicht Dichtungen sind beim brauch ist hoch Kundenservice erhältlich...
Garantiebedingungen Guarantee terms Für die Produktleistung gibt Linde eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of Im unwahrscheinlichen Fall eines Fertigungsfehlers wird Linde das Produkt purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will kostenfrei reparieren oder austauschen. repair or replace the product free of charge. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt aus folgenden Gründen beschädigt ist: The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: •...
Page 22
Contenu English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 23
Félicitations Vous êtes maintenant propriétaire d’une toute nouvelle machine à eau gazeuse AQVIA fabriquée par Linde, une entreprise mondiale leader dans le ® domaine des gaz industriels et de l’ingénierie. AQVIA reflète les normes de conception scandinaves. Nous garantissons une qualité durable et une fonctionnalité fiable. Entièrement dévoués à la tradition de la gazéification à domicile durable, nous améliorons l’expérience de l’eau gazeuse dans votre vie quotidienne. Avant de faire votre première boisson pétillante, nous vous demandons de lire les consignes de sécurité. Les produits contenant du gaz et sous haute pression doivent toujours être manipulés avec précaution. Veuillez noter que la garantie de votre machine à eau gazeuse n’est valable que si votre machine a été traitée avec soin et dans le respect de ces consignes de sécurité. Nous vous souhaitons des moments agréables et pétillants !
Consignes générales de sécurité • Ne transportez jamais la machine à eau gazeuse avec la cartouche de gaz fixée à la machine. Assurez-vous toujours d’avoir complètement retiré la cartouche de gaz avant le transport. • Gardez la machine à eau gazeuse hors de portée des enfants. • Ne placez jamais la machine à eau gazeuse à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une plaque de cuisson ou un radiateur et tenez-la à l’abri des rayons du soleil. • N’utilisez que des cartouches de gaz de 425 g et des bouteilles en PET homo- loguées pour cette machine à eau gazeuse. D’autres cartouches ou bouteilles peuvent sembler convenir, mais elles risqueraient de nuire au fonctionnement de la machine ou à votre sécurité. • N’appuyez jamais sur le bouton de gaz avant de fixer une bouteille d’eau. • N’injectez jamais de gaz dans une bouteille d’eau vide. • Ne remplissez jamais une bouteille d’eau au-dessus de la limite du volume maximum. • N’utilisez jamais votre machine à eau gazeuse si elle est cassée ou endommagée, car cela peut être dangereux. • Important ! Il est possible que la soupape de la cartouche de gaz se bloque, même si cela est très rare. Dans ce cas, un sifflement continu se fera entendre à l’arrière de la machine, et ceci même lorsque le bouton est relâché. Ce bruit ne doit pas être confondu avec le sifflement de la soupape de surpression qui se produit à...
Page 25
• Ne stockez jamais la cartouche de gaz à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une plaque de cuisson ou un radiateur et tenez-la à l’abri des rayons du soleil. • Gardez la cartouche de gaz hors de portée des enfants. • La cartouche de gaz ne doit être utilisée qu’à température ambiante. Après son transport et une utilisation fréquente, la cartouche peut se refroidir et être moins efficace. Évitez de toucher la cartouche si elle est couverte de glace. • Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des cartouches de gaz AQVIA de 425 g. • Ne procédez à aucune altération de la cartouche de gaz, du point de vue du design, de la forme ou autre. • Si la cartouche de gaz se casse ou est endommagée, contactez le magasin où vous l’avez achetée. Consignes de sécurité pour la bouteille d’eau • Ne remplissez jamais les bouteilles d’eau avec autre chose que de l’eau potable et ne gazéifiez jamais d’autres liquides que l’eau. Si d’autres liquides sont...
Page 26
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a besoin de la cartouche de gaz carbonique AQVIA 425 g. Lorsque la cartouche est replacement can be bought from the store where you made your original purchase Inserting the gas cylinder vide, vous pouvez en acheter une autre dans le magasin où vous avez effectué...
Page 27
Removing the gas cylinder Retrait de la cartouche de gaz Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Placez la machine à eau gazeuse sur une surface plate et retirez la partie arrière en Removing the gas cylinder appuyant sur le bouton situé à l’arrière, puis en poussant cette partie d’abord vers hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it le haut, puis vers l’extérieur. Dévissez la cartouche, à ce moment-là, la machine à...
Page 28
Fixation de la bouteille d’eau Attaching the water bottle Retirez le bouchon de la bouteille d’eau. Positionnez la bouteille Remove the lid from the water bottle. Position the Attaching the water bottle de manière à ce que le tube de gaz pénètre dans l’eau, puis bottle so that the gas tube protrudes into the water poussez la bouteille vers le haut jusqu’en butée. Tournez la and then push the bottle up as far as it will go. Turn bouteille comme indiqué sur l’illustration jusqu’à ce qu’elle vous Remove the lid from the water bottle.
Removing the water bottle Removing the water bottle Retrait de la bouteille d’eau Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Saisissez la bouteille d’eau et tournez-la comme indiqué it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should it disengage.
Résolution des problèmes Problème Cause possible Solution La quantité de gaz dans La cartouche de gaz est Remplacez la cartouche l’eau diminue progressi- vide de gaz vement La cartouche de gaz est Attendez que la trop froide cartouche de gaz se réchauffe Le bac de récupération La bouteille d’eau est Ne remplissez pas les...
Page 31
Guarantee terms Conditions de garantie Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will Linde garantit le bon fonctionnement du produit pendant deux ans à compter repair or replace the product free of charge. de la date de l’achat. Dans le cas peu probable d’un défaut de fabrication, Linde réparera ou rempla- The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: cera le produit gratuitement.
Page 32
Indice English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 33
Congratulazioni Sei ora proprietario di un nuovissimo gasatore AQVIA prodotto da Linde, ® un'azienda leader mondiale nel settore dei gas industriali e dell'ingegneria. AQVIA cattura gli standard del design scandinavo. Onoriamo la qualità dura- tura e la funzionalità onesta. Guidati dalla nostra devozione alla tradizione della gasatura domestica sostenibile, eleviamo l'esperienza dell'acqua frizzante nella tua vita quotidiana. Prima di creare le tue prime bollicine rinfrescanti, ti chiediamo gentilmente di leggere le istruzioni di sicurezza. I prodotti che includono gas e alta pressione devono sempre essere maneggiati con cautela. La garanzia per il tuo gasato- re d’acqua è valida solo a condizione che il dispositivo sia stato trattato con cura e nel rispetto di queste istruzioni di sicurezza.
Istruzioni generali di sicurezza • Non trasportare mai il gasatore d’acqua con la bombola del gas collegata alla macchina. Assicurarsi sempre che la bombola del gas sia stata completamente rimossa prima del trasporto. • Tenere il gasatore d’acqua fuori dalla portata dei bambini. • Non posizionare mai il gasatore d’acqua vicino a una fonte di calore, come un piano di cottura o un radiatore, e tenerlo lontano dalla luce diretta del sole. • Utilizzare solo bombole di gas da 425 g e bottiglie in PET approvate per questo gasatore d’acqua. Altre bottiglie possono sembrare adatte, ma potrebbero ridurre il funzionamento, danneggiare la macchina o causare un rischio per la sicurezza. • Non premere mai il pulsante del gas prima di aver collegato una bottiglia d'acqua. • Non iniettare mai il gas all’interno di una bottiglia d'acqua vuota. • Non riempire mai una bottiglia d'acqua oltre il segno del volume massimo. •...
Page 35
• Non usare mai bottiglie d'acqua che hanno superato la data di scadenza, perché ciò costituisce un pericolo per la sicurezza. Le date di scadenza sono stampate sulle bottiglie. • Non usare mai bottiglie d'acqua scolorite, deformate o crepate. • Per evitare l'accumulo di batteri nella bottiglia, assicurati sempre di sciacquarla bene prima dell'uso. • Non bere mai direttamente dalla bottiglia. • Utilizzare solo bottiglie in PET AQVIA.
Page 37
Removing the gas cylinder Rimozione della bombola del gas Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Posizionare il gasatore d’acqua su una superficie piana e rimuovere la sezione pos- Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: teriore premendo il pulsante sul retro e spingendo poi la sezione posteriore prima hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it...
Page 38
Collegamento della bottiglia d'acqua Attaching the water bottle Rimuovere il coperchio dalla bottiglia d'acqua. Posizionare la Remove the lid from the water bottle. Position the bottiglia in modo che il tubo del gas si immerga nell'acqua e poi bottle so that the gas tube protrudes into the water Attaching the water bottle spingere la bottiglia verso l’alto completamente. Ruotare la and then push the bottle up as far as it will go.
Removing the water bottle Removing the water bottle Rimozione della bottiglia d'acqua Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Afferrare la bottiglia d'acqua e ruotarla come mostrato finché...
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Rimedio La quantità di gas La bombola del gas è Sostituire la bombola. nell'acqua si riduce vuota. gradualmente. La bombola del gas è Aspettare che la bombola troppo fredda. si riscaldi. Il vassoio di scarico si La bottiglia d'acqua è Non riempire le bottiglie riempie rapidamente troppo piena. oltre il segno del volume d'acqua.
Page 41
Condizioni di garanzia Guarantee terms Linde garantisce le prestazioni del prodotto per due anni a partire dalla data di Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of acquisto. purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will Nel caso improbabile di un difetto di fabbricazione, Linde riparerà o sostituirà il repair or replace the product free of charge.
Page 42
Contenido English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 43
Enhorabuena Ahora es usted propietario de un flamante carbonatador AQVIA fabricado ® por Linde, empresa líder mundial en gases industriales e ingeniería. AQVIA recoge los estándares de diseño escandinavos. Honramos la calidad duradera y la funcionalidad honesta. Impulsados por nuestra devoción a la tradición de la carbonatación doméstica sostenible, elevamos la experiencia del agua con gas en su vida cotidiana. Antes de hacer sus primeras burbujas refrescantes, le rogamos que lea las instrucciones de seguridad. Los productos que incluyen gas y alta presión deben manejarse siempre con precaución. Tenga en cuenta que la garantía de su máquina de agua con gas solo es válida si se ha tratado con cuidado y respetando estas instrucciones de seguridad. ¡Le deseamos muchos y agradables momentos burbujeantes!
Instrucciones generales de seguridad • Nunca transporte la máquina de agua con gas con la bombona de gas conectada a la máquina. Asegúrese siempre de que la bombona de gas se ha desprendido completamente antes del transporte. • Mantenga la máquina de agua con gas fuera del alcance de los niños. • No coloque nunca la máquina de agua con gas cerca de una fuente de calor, como una placa o un radiador, y manténgala alejada de la luz solar directa. •...
Page 45
• No almacene la bombona cerca de una fuente de calor, como una placa o un radiador, y manténgala alejada de la luz solar directa. • Mantenga la bombona fuera del alcance de los niños. • La bombona de gas solo debe utilizarse a temperatura ambiente. Tras el transpor- te y el uso frecuente, el cilindro puede enfriarse y perder eficacia. Evite tocar el cilindro si está cubierto de hielo. • Le recomendamos que solo utilice cilindros de gas AQVIA de 425 g. • No manipule ni altere de ninguna manera el diseño o la forma de la bombona de gas. • Si la bombona de gas se rompe o se daña, póngase en contacto con el estableci- miento donde la compró. Instrucciones de seguridad para la botella de agua •...
Page 47
Removing the gas cylinder Quitar la bombona de gas Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Coloque la máquina de agua con gas sobre una superficie plana y retire la parte Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: trasera pulsando el botón de la parte trasera y empujando la parte trasera hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it...
Page 48
Fijación de la botella de agua Attaching the water bottle Attaching the water bottle Retire la tapa de la botella de agua. Coloce la botella para que Remove the lid from the water bottle. Position the Remove the lid from the water bottle. Position the el tubo de gas sobresalga en el agua y luego empuje la botella bottle so that the gas tube protrudes into the water bottle so that the gas tube protrudes into the water hacia arriba hasta el tope. Gire la botella como se muestra en and then push the bottle up as far as it will go.
Page 49
Removing the water bottle Removing the water bottle Quitar la botella de agua Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Agarre la botella de agua y gírela como se indica hasta que click slightly as it does so.
Solución de problemas Problema Posible causa Solución La cantidad de gas en el La bombona de gas está Sustituya el cilindro agua disminuye gradu- vacía almente La bombona de gas está Espere a que el cilindro demasiado fría se caliente La bandeja de derrames La botella de agua está...
Condiciones de la garantía Guarantee terms Linde garantiza el rendimiento del producto durante dos años a partir de la Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of fecha de compra. En el improbable caso de un defecto de fabricación, Linde purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will reparará o sustituirá el producto gratuitamente.
Page 52
Índice English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 53
Muitos parabéns É agora proprietário de um carbonatador AQVIA novinho em folha produzido ® pela Linde – uma empresa líder mundial em gases industriais e engenharia. A AQVIA capta os padrões de design escandinavos. Prestamos homenagem à durabilidade da qualidade e à funcionalidade sincera. Impulsionados pela nossa devoção à tradição da carbonatação doméstica sustentável, promove- mos a experiência da água gaseificada na sua vida quotidiana. Antes de preparar as suas primeiras bebidas gaseificadas refrescantes, gostaríamos de lhe pedir que lesse com atenção as instruções de segurança. Os produtos que utilizam gás e alta pressão devem ser sempre manuseados com precaução. Note que a garantia do fabricante para a sua máquina de ga- seificação de água só é válida se tiver sido devidamente tratada e utilizada em conformidade com estas instruções de segurança. Desejamos-lhe muitos momentos agradáveis e borbulhantes!
Instruções gerais de segurança • Nunca transporte a máquina de gaseificação de água com o cilindro de gás insta- lado na máquina. Certifique-se sempre de que o cilindro de gás foi devidamente desmontado antes do transporte. • Mantenha a máquina de gaseificação de água fora do alcance das crianças. • Nunca coloque a máquina de gaseificação de água próximo de uma fonte de calor, como um fogão ou um radiador, e mantenha-a afastada da luz solar direta. • Utilize apenas cilindros de gás de 425g e garrafas PET aprovados para esta máquina de gaseificação de água. Outras garrafas podem dar a sensação de que encaixam corretamente mas podem reduzir o funcionamento, danificar a máquina ou causar um risco em termos de segurança. • Nunca prima o botão do gás antes de instalar uma garrafa de água. • Nunca injete gás numa garrafa de água vazia. • Nunca encha a garrafa de água acima da marca do volume máximo. • Nunca tente utilizar a máquina de gaseificação de água quando esta estiver avariada ou danificada, pois isso pode ser perigoso. • Importante! Embora seja uma situação muito pouco vulgar, pode ocorrer que a válvula do cilindro de gás fique encravada. Nesse caso, ouvirá um assobio contínuo na parte de trás da máquina, mesmo quando o botão é libertado. O ruído não deve ser confundido com o ruído de assobio da válvula de sobrepressão que...
Page 55
água morna e nunca na máquina de lavar louça. • Nunca congele as garrafas de água. • Nunca utilize garrafas de água cujo prazo de validade tenha sido excedido, uma vez que isso representa um risco em termos de segurança. As datas de validade estão impressas nas garrafas. • Nunca utilize garrafas de água descoloradas, deformadas ou com fissuras. • Para evitar a acumulação de bactérias na garrafa, certifique-se sempre de a enxaguar bem antes de a utilizar. • Nunca beba diretamente da garrafa. • Utilize apenas garrafas PET AQVIA.
Page 57
Removing the gas cylinder Retirar o cilindro de gás Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Coloque a máquina de gaseificação de água numa superfície plana e retire a Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: secção traseira premindo o botão traseiro e, em seguida, empurre a secção hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it...
Page 58
Fixar a garrafa de água Attaching the water bottle Attaching the water bottle Retire a tampa da garrafa de água. Coloque a garrafa na posição Remove the lid from the water bottle. Position the correta de modo a que o tubo do gás fique dentro de água e, bottle so that the gas tube protrudes into the water Remove the lid from the water bottle. Position the em seguida, empurre a garrafa para cima até ao máximo. Rode and then push the bottle up as far as it will go.
Page 59
Removing the water bottle Removing the water bottle Retirar a garrafa de água Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Agarre na garrafa de água e rode-a, como mostrado, até...
Resolução de Problemas Problema Possível causa Solução A quantidade de gás na O cilindro de gás está Substitua o cilindro água diminui gradual- vazio mente O cilindro de gás está Aguarde até que o cilind- demasiado frio ro aqueça A bandeja de recolha de A garrafa de água está...
Termos de garantia Guarantee terms A Linde oferece uma garantia de desempenho do produto de dois anos a partir Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of da data de compra. purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will No caso improvável de existir um defeito de fabrico, a Linde reparará...
Page 62
Spis treści English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 63
Gratulujemy Dokonali Państwo zakupu nowego saturatora do produkcji wody gazowanej AQVIA® marki Linde, wiodącej na świecie firmy z branży gazów przemysłowych i inżynierii. Produkty AQVIA są wytwarzane zgodnie ze skandynawskimi standardami projektowania. Cenimy długotrwałą jakość i prawdziwą funkcjonalność. Kierując się naszym przywiązaniem do tradycji wytwarzania wody gazowanej w domu, podnosimy jej jakość w Państwa codziennym życiu. Jednak zanim zaczną Państwo wytwarzanie pierwszych orzeźwiających bąbelków, uprzejmie prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa. Z produktami zawierającymi gaz i będącymi pod wysokim ciśnieniem należy zawsze postępować ostrożnie. Należy pamiętać, że gwarancja na saturator do wody gazowanej zachowuje ważność tylko pod warunkiem, że był on obsługiwany ostrożnie i zgodnie z poniższymi wskazówkami bezpieczeństwa. Życzymy wielu przyjemnych chwil z bąbelkami!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Nie wolno w żadnym wypadku przenosić saturatora do wody gazowanej z butlą z gazem podłączoną do urządzenia. Przed przenoszeniem zawsze upewnij się, że butla z gazem została całkowicie odłączona. • Saturator do wody gazowanej musi być przechowywany w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nie ustawiaj saturatora do wody gazowanej w pobliżu źródła ciepła, takiego jak płyta grzejna lub kaloryfer i nie narażaj go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Używaj tylko butli z gazem 425 g i butelek PET zatwierdzonych dla tego urząd- zenia do przygotowywania wody gazowanej. Inne butelki mogą wydawać się pasować, ale mogą zmniejszyć funkcjonalność, uszkodzić urządzenie lub spowo- dować zagrożenie. • Nigdy nie naciskaj przycisku gazu przed podłączeniem butelki z wodą. • Nigdy nie wtłaczaj gazu do pustej butelki z wodą. • Nigdy nie napełniaj butelki na wodę powyżej oznaczenia wskazującego maksy- malną objętość. • Nigdy nie używaj saturatora do wody gazowanej, jeśli jest pęknięty lub uszkod- zony, ponieważ może to stanowić zagrożenie. • Ważne! Usterką, która może wystąpić, chociaż zdarza się bardzo rzadko, jest zablokowanie zaworu butli z gazem. W takim przypadku usłyszysz ciągły odgłos syczenia z tyłu urządzenia, nawet po zwolnieniu przycisku. Nie należy mylić tego odgłosu z syczeniem zaworu nadciśnieniowego, które występuje przy każdym nasycaniu dwutlenkiem węgla. Pozostaw butlę z wodą oraz butlę z gazem w urządzeniu, otwórz okno w pobliżu i zaczekaj co najmniej 30 minut, aż cały gaz zostanie usunięty z butli. Złóż reklamację dotyczącą butli gazowej w miejscu zakupu lub u producenta. •...
Page 65
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące butli z gazem • Nigdy nie przenoś butli z gazem podłączonej do saturatora na wodę gazowaną. Przed przenoszeniem zawsze upewnij się, że butla z gazem została całkowicie odłączona. • Nie przechowuj butli w pobliżu źródła ciepła, takiego jak płyta grzejna lub kalory- fer i nie narażaj jej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Butla musi być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Butla z gazem może być używana tylko w temperaturze pokojowej. Po przenos- zeniu i częstym użytkowaniu butla może stać się zimna i mniej wydajna. Unikaj dotykania butli, jeśli jest pokryta lodem. • Zalecamy używanie wyłącznie butli z gazem AQVIA 425 g. • Nie należy przerabiać ani w jakikolwiek sposób modyfikować konstrukcji lub kształtu butli z gazem. • Jeśli butla z gazem pęknie lub zostanie uszkodzona, należy skontaktować się ze sklepem, w którym została kupiona. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące butelki na wodę • Nigdy nie napełniaj butelek na wodę niczym innym niż czystą wodą pitną i nigdy nie dodawaj dwutlenku węgla do innych płynów niż woda. W razie dodania gazu do płynów innych niż woda istnieje poważne niebezpieczeństwo, że płyn wycieknie do wnętrza urządzenia, a dodatki takie jak cukier spowodują zaklejenie zaworów bezpieczeństwa. Jeśli zawory bezpieczeństwa przestaną działać, urząd- zenie nie będzie bezpieczne w użyciu.
Page 66
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a and the old bottle returned for deposit. własną wodę gazowaną, potrzebna jest butla z gazem AQVIA, która zawiera 425 g replacement can be bought from the store where you made your original purchase dwutlenku węgla. Gdy butla jest pusta, nową butlę można kupić w sklepie, w którym and the old bottle returned for deposit.
Page 67
Removing the gas cylinder Zdejmowanie butli z gazem Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Ustaw saturator do wody gazowanej na płaskiej powierzchni i zdejmij tylną hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it część, naciskając przycisk z tyłu, a następnie wypychając tylną część najpierw Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: upwards.
Page 68
Attaching the water bottle Zamocowanie butelki na wodę Attaching the water bottle Zdejmij zatyczkę z butelki na wodę. Ustaw butelkę tak, aby Remove the lid from the water bottle. Position the bottle so that the gas tube protrudes into the water rurka gazu sięgała do wody, a następnie popchnij butelkę do Remove the lid from the water bottle. Position the and then push the bottle up as far as it will go.
Page 69
Removing the water bottle Removing the water bottle Wyjmowanie butelki na wodę Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Chwyć butelkę z wodą i obróć ją w pokazany sposób, aż it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should it disengage.
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ilość gazu w wodzie Butla z gazem jest pusta. Wymień butlę. stopniowo spada. Butla z gazem jest zbyt Zaczekaj, aż butla się zimna. nagrzeje. Taca ociekowa szybko Butelka z wodą jest Nie napełniaj butelek napełnia się wodą. przepełniona. na wodę powyżej oz- naczenia wskazującego maksymalną objętość. Ilość gazu w wodzie jest Brak uszczelki na uchwy- Wymień uszczelkę. Nowe niewielka, chociaż zuży- cie butli lub uszczelka uszczelki można zamówić cie gazu jest wysokie. przecieka. w dziale obsługi klienta naszej firmy. Z tyłu urządzenia wydo- Wystąpił problem Nie używaj urządzenia. bywa się syczący dźwięk, z zaworem na butli Nie odkręcaj butli z wodą...
Warunki gwarancji Guarantee terms Firma Linde udziela gwarancji na działanie produktu przez 2 lata od daty Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of zakupu. purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will W mało prawdopodobnym przypadku wystąpienia wady produkcyjnej firma repair or replace the product free of charge. Linde przeprowadzi bezpłatną naprawę lub wymianę produktu. The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: Gwarancja traci ważność w przypadku uszkodzenia produktu spowodowanego następującymi przyczynami:...
Page 72
Inhoud English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 73
Gefeliciteerd U bent nu eigenaar van een gloednieuwe AQVIA® bruiswatermaker, gepro duceerd door Linde - een wereldwijd toonaangevend bedrijf voor industriële gassen en engineering. AQVIA voldoet aan de Scandinavische ontwerpnormen. Wij staan voor duurzame kwaliteit en eerlijke functionaliteit. Gedreven door onze toewijding aan de duurzame traditie om thuis bruiswater te maken, introduceren wij de bruiswaterervaring in uw dagelijks leven. Alvorens uw eerste verfrissende bubbels te maken, verzoeken wij u vriende- lijk de veiligheidsvoorschriften door te lezen. Producten die gas bevatten en...
Algemene veiligheidsvoorschriften • Vervoer de bruiswatermaker nooit met de gascilinder aan het apparaat bevestigd. Zorg altijd dat de gascilinder volledig is losgemaakt voordat u hem vervoert. • Houd de bruiswatermaker buiten het bereik van kinderen. • Plaats de bruiswatermaker nooit in de buurt van een warmtebron, zoals een kookplaat of een radiator, en houd hem uit de buurt van direct zonlicht. • Gebruik alleen gascilinders van 425 g en PET-flessen die zijn goedgekeurd voor deze bruiswatermaker. Andere flessen lijken wel te passen, maar kunnen de wer king belemmeren, het apparaat beschadigen of een veiligheidsrisico veroorzaken. • Druk nooit op de gasknop voordat u een waterfles hebt bevestigd. • Spuit nooit gas in een lege waterfles. • Vul een waterfles nooit tot boven de maximumvolume-markering. • Probeer nooit uw bruiswatermaker te gebruiken wanneer deze defect of bescha digd is; dit kan gevaarlijk zijn.
Page 75
• Vul de fles nooit tot boven de maximumvolume-markering. Doet u dat wel, dan kan water in het apparaat terechtkomen en door de overdrukkleppen naar buiten spuiten. • De waterflessen zijn bestand tegen watertemperaturen tot 40°C. De flessen mo- gen daarom alleen in warm water worden gewassen en nooit in de vaatwasser. • Vries de waterflessen nooit in. • Gebruik nooit waterflessen waarvan de houdbaarheidsdatum is overschreden, aangezien dit een veiligheidsrisico inhoudt. De uiterste houdbaarheidsdatum staat op de flessen. • Gebruik nooit verkleurde, vervormde of gebarsten waterflessen. • Om te voorkomen dat zich bacteriën in de fles ophopen, moet u de fles voor gebruik altijd grondig spoelen. • Drink nooit rechtstreeks uit de fles. • Gebruik alleen AQVIA PET flessen.
Page 76
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a replacement can be bought from the store where you made your original purchase AQVIA 425 g koolzuurgascilinder nodig. Wanneer de fles leeg is, kan een nieuwe replacement can be bought from the store where you made your original purchase and the old bottle returned for deposit.
Page 77
De gascilinder verwijderen Removing the gas cylinder Removing the gas cylinder Plaats de bruiswatermaker op een vlakke ondergrond en verwijder het ach- Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: terste gedeelte door op de knop aan de achterzijde te drukken en vervolgens hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it...
Page 78
Attaching the water bottle De waterfles aanbrengen Attaching the water bottle Remove the lid from the water bottle. Position the Verwijder de dop van de waterfles. Plaats de fles zodat de Remove the lid from the water bottle. Position the bottle so that the gas tube protrudes into the water gasbuis in het water steekt en druk de fles vervolgens zo ver bottle so that the gas tube protrudes into the water and then push the bottle up as far as it will go.
Page 79
Removing the water bottle De waterfles verwijderen Removing the water bottle Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Pak de waterfles vast en draai hem zoals aangegeven tot u Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should voelt dat hij loskomt. De fles heeft een bajonetsluiting en moet it disengage.
Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De hoeveelheid gas in De gascilinder is leeg Vervang de cilinder het water daalt gelei- delijk De gascilinder is te koud Wacht tot de cilinder opwarmt De lekbak vult zich snel De waterfles is overvol Vul flessen niet tot boven met water de maximumvolume- markering De hoeveelheid gas in...
Page 81
Garantievoorwaarden Guarantee terms Linde garandeert de prestaties van het product gedurende twee jaar vanaf Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of de aankoopdatum. purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will In het onwaarschijnlijke geval van een fabricagefout zal Linde het product repair or replace the product free of charge.
Page 82
Зміст English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 83
Вітаємо! Ви стали власником нового апарата для газування води AQVIA від ® Linde, провідної міжнародної компанії в галузі промислових газів та інжинірингу. AQVIA втілює в собі стандарти скандинавського дизайну. Ми цінуємо довговічну якість та справжню функціональність. Ми віддані традиціям екологічного газування води в домашніх умовах і хочемо зробити їх частиною вашого повсякденного життя. Перед першим приготуванням газованої води просимо вас ознайо- митися з інструкціями з техніки безпеки. Апарати, які містять газ та працюють із високим тиском, завжди потребують обережного пово- дження. Зверніть увагу, що гарантія на апарат для газування води діє лише за умови обережного поводження та дотримання цих інструкцій із техніки безпеки. Бажаємо вам багато приємних бульбашкових моментів!
Page 84
Загальні інструкції з техніки безпеки • Ніколи не транспортуйте апарат для газування води з установленим газовим балоном. Перед транспортуванням обов'язково переконайтеся в тому, що газовий балон повністю від'єднано. • Тримайте апарат для газування води в недоступному для дітей місці. • Ніколи не розташовуйте апарат для газування води поблизу джерела те- пла, такого як варильна поверхня або радіатор, і не піддавайте його впливу прямих сонячних променів. • Використовуйте лише газові балони ємністю 425 г та ПЕТ-пляшки, схвалені для використання з цим апаратом для газування води. Інші пляшки можуть здаватися придатними, але зменшувати функціональність, пошкоджувати апарат чи створювати загрозу безпеці. • Ніколи не натискайте кнопку газування до встановлення пляшки для води. • Ніколи не впорскуйте газ у порожню пляшку для води. • Ніколи не наповнюйте пляшку для води вище позначки максимального об'єму. • Ніколи не намагайтеся користуватися апаратом для газування води, якщо він несправний або пошкоджений. Це може бути небезпечно. • Важливо! У дуже рідких випадках можливе застрягання клапана газового балона. У такому разі з заднього боку апарата буде лунати постійне шипін- ня, навіть якщо кнопку відпущено. Це шипіння не слід плутати з шиплячим звуком, який видає клапан скидання надлишкового тиску при кожному газуванні. Залиште пляшку для води та газовий балон в апараті, відкрийте вікно та почекайте принаймні 30 хвилин, щоб весь газ вийшов із газового балона. Подайте скаргу на якість газового балона його виробнику або продавцю. • У разі поломки або неналежного функціонування апарата для газування води не намагайтеся відкрити або ремонтувати його самостійно. Зверніться...
Page 85
Інструкції з техніки безпеки газового балона • Ніколи не транспортуйте апарат для газування води з установленим газовим балоном. Перед транспортуванням обов'язково переконайтеся в тому, що газовий балон повністю від'єднано. • Ніколи не зберігайте газовий балон поблизу джерела тепла, такого як ва- рильна поверхня або радіатор, і не піддавайте його впливу прямих сонячних променів. • Тримайте газовий балон у недоступному для дітей місці. • Використовуйте газовий балон лише за кімнатної температури. Після тран- спортування та частого використання газовий балон може стати холодним та менш ефективним. Не торкайтесь газового балона, якщо він покритий льодом. • Рекомендується використовувати лише газові балони AQVIA ємністю 425 г. • Забороняється змінювати конструкцію та форму газового балона. • Якщо газовий балон несправний або пошкоджений, зверніться до магазину, де його було придбано. Інструкції з техніки безпеки пляшки для води • Ніколи не наповнюйте пляшку для води нічим, окрім чистої питної води, і ніколи не газуйте ніякі інші рідини, окрім води. У разі газування інших рідин існує серйозний ризик потрапляння рідини до апарата, а також прилипання клапанів скидання надлишкового тиску, спричинене такими добавками, як цукор. Якщо клапани скидання надлишкового тиску перестануть працювати, апарат буде небезпечно використовувати.
Page 86
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a балон AQVIA з вуглекислим газом ємністю 425 г. Коли газовий балон спорож- and the old bottle returned for deposit. replacement can be bought from the store where you made your original purchase ніє, його можна буде здати в магазин, де було зроблено покупку, та придбати...
Page 87
Removing the gas cylinder Знімання газового балона Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Розташуйте апарат для газування води на рівній поверхні і зніміть задню кришку: тримаючи фіксатори з боків, нахиліть кришку назад, а потім hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: підніміть вверх. Відкрутіть газовий балон, трохи нахиливши апарат уперед.
Page 88
Встановлення пляшки для води Attaching the water bottle Attaching the water bottle Зніміть кришку з пляшки для води. Розташуйте пляшку так, Remove the lid from the water bottle. Position the щоб газова трубка була занурена у воду, а потім посуньте bottle so that the gas tube protrudes into the water Remove the lid from the water bottle. Position the пляшку вгору до упору. Повертайте пляшку, як показано...
Removing the water bottle Removing the water bottle Знімання пляшки для води Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Візьміться за пляшку для води і повертайте її, як показано...
Вирішення проблем Проблема Можлива причина Рішення Кількість газу у воді Газовий балон по- Замініть газовий балон поступово знижується рожній Газовий балон занадто Зачекайте, поки газо- холодний вий балон нагріється Піддон швидко напов- Пляшка для води пере- Ніколи не наповнюйте нюється водою повнена пляшку для води вище позначки максималь- ного об'єму Кількість газу у воді Прокладка на тримачі Змініть прокладку. низька, але споживан- газового балона від- Нову прокладку можна ня газу велике сутня або протікає замовити в сервісному центрі З заднього боку Проблема з клапаном Відійдіть від апарата. апарата лунає постійне на газовому балоні Не відкручуйте пляшку шипіння, навіть якщо для води та газовий...
Guarantee terms Умови гарантії Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of Компанія Linde гарантує належну роботу виробу протягом двох років від purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will дати придбання. repair or replace the product free of charge. У малоймовірному випадку виробничого дефекту Linde безкоштовно відремонтує або замінить виріб. The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: Гарантія втрачає чинність, якщо виріб пошкоджено через: • an accident occurring after purchase...
Page 92
Содержание English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 93
Поздравляем! Вы приобрели новейшую модель сифона для газирования воды AQVIA ® от компании Linde – ведущей мировой инжиниринговой компании в области производства промышленных газов. Компания AQVIA соблюдает требования всех скандинавских стандартов на проектирование. Мы производим высококачественную продукцию с действительно нужным функционалом. Мы любим готовить газированную воду в домашних условиях, и поэтому готовы поделиться с вами способами ежедневно наслаждаться ей. Перед тем как приготовить первую порцию освежающего газированного напитка, внимательно прочтите инструкции по технике безопасности. Обращайтесь осторожно с изделиями, содержащими газ и находящимися под высоким давлением. Обратите внимание, гарантия на сифон для газирования воды действует только при аккуратном обращении с ним в соответствии с настоящими инструкциями по технике безопасности. Желаем вам множества незабываемых вкусовых ощущений!
Общие инструкции по технике безопасности • Не перевозите сифон для газирования воды с установленным в него газовым баллоном. Перед перевозкой сифона всегда отсоединяйте газовый баллон. • Храните сифон для газирования воды в недоступно для детей месте. • Не устанавливайте сифон для газирования воды вблизи источников тепла, например, варочных поверхностейили радиаторов отопления, а также избегайте попадания на него прямых солнечных лучей. • Используйте только газовые баллоны емкостью 425 г и ПЭТ-бутылки разрешенного типа для данного сифона. Бутылки других типов могут подходить для использования, однако могут снизить функциональность устройства, повредить его или вызвать риск безопасности. • Не нажимайте кнопку газирования, если бутылка не установлена. • Не пытайтесь наполнить газом пустую бутылку. • Не наполняйте бутылку выше отметки максимального уровня, обозначенного на ней. • Не пытайтесь использовать сломанный или поврежденный сифон для газирования воды, это может быть опасно. • Важно! Допускается застревание клапана газового баллона. Неисправность подобного рода возникает редко. В случае ее возникновения вы услышите шипящий звук, исходящий из задней части устройства, даже если кнопка газирования не нажата. Этот звук не следует путать с шипящим звуком предохранительного клапана давления, который возникает в каждом случае газирования. Не извлекая бутылку с водой и газовый баллон из сифона, откройте ближайшее окно и подождите минимум 30 секунд, пока весь газ не выйдет из газового баллона. Обратитесь с рекламацией о неисправности газового баллона к продавцу или производителю.
Page 95
Инструкции по безопасному обращению с газовым баллоном • Не перевозите сифон для газирования с установленным в него газовым баллоном. Перед перевозкой сифона всегда отсоединяйте газовый баллон. • Не храните газовый баллон вблизи источников тепла, например, варочных поверхностей или радиаторов отопления, а также избегайте попадания на него прямых солнечных лучей. • Храните газовый баллон в недоступно для детей месте. • Газовый баллон разрешается использовать только при комнатной температуре. После перевозки или при частом использовании баллон может сильно остыть, при этом он будет работать менее эффективно. Не прикасайтесь к баллону, если он покрыт инеем. • Мы рекомендуем использовать только газовые баллоны AQVIA емкостью 425 г. • Не пытайтесь вскрыть, изменить конструкцию или форму газового баллона. • В случае поломки или повреждения газового баллона обратитесь в магазин, в котором он был приобретен. Инструкции по безопасному обращению с бутылкой для воды • Заливайте в бутылку только чистую питьевую воду, не газируйте другие жидкости. При газировании других жидкостей возникает опасность утечки внутрь сифона, при этом вещества, содержащиеся в жидкости, например, сахар, могут привести к застреванию предохранительных клапанов давления. Если предохранительные клапаны перестанут работать, использовать сифон будет небезопасно. • Не заполняйте бутылку выше отметки максимального уровня, в противном...
Page 96
вам потребуется газовый баллон AQVIA емкостью 425 г. Купить новый баллон and the old bottle returned for deposit. and the old bottle returned for deposit.
Page 97
Removing the gas cylinder Removing the gas cylinder Извлечение газового баллона Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Поместите сифон для газирования воды на ровную поверхность и снимите...
Page 98
Attaching the water bottle Attaching the water bottle Крепление бутылки с водой Remove the lid from the water bottle. Position the Снимите крышку бутылки с водой. Вставьте бутылку в Remove the lid from the water bottle. Position the bottle so that the gas tube protrudes into the water bottle so that the gas tube protrudes into the water сифон так, чтобы газовая трубка была погружена в воду, and then push the bottle up as far as it will go.
Removing the water bottle Removing the water bottle Отсоединение бутылки с водой Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Возьмитесь за бутылку рукой и поворачивайте ее до тех пор, click slightly as it does so.
Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Эффективность Газовый баллон пуст Замените газовый газации воды баллон постепенно снижается Газовый баллон Подождите, пока он слишком холодный нагреется Лоток для сбора воды Бутылка с водой Не наполняйте слишком быстро переполнена бутылку выше отметки заполняется максимального уровня, обозначенного на ней Степень газации На держателе баллона Замените прокладку. низкая, но расход газа отсутствует или Новые прокладки при этом высокий протекает прокладка можно заказать через службу поддержки клиентов Из задней части Клапан газового...
Page 101
Условия гарантии Guarantee terms Компания Linde гарантирует работоспособность изделия в течение двух лет с даты его покупки. Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of При обнаружении брака изготовления компания Linde обязуется purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will выполнить ремонт или заменить изделие бесплатно. repair or replace the product free of charge. Гарантия будет аннулирована в случае повреждения изделия в...
Page 102
Obsah English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 103
Blahopřejeme Stali jste se majitelem zcela nového výrobníku sodové vody AQVIA ® společnosti Linde – předního světového dodavatele průmyslových plynů a konstrukčních technologií. AQVIA ztělesňuje standardy skandinávského designu. Klademe důraz na dlouhodobou kvalitu a poctivou funkčnost. V duchu tradice udržitelné pro- dukce domácích sycených nápojů povznášíme možnosti využití perlivé vody ve vašem každodenním životě. Než si vyrobíte první osvěžující bublinkovou vodu, nejprve si prosím pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny. S výrobky, které obsahují plyn a pracují s vysokým tlakem, je nutné vždy zacházet opatrně. Pamatujte, že záruka na výrobník perlivé vody platí pouze v případě, že je s výrobkem zacházeno opatrně a v souladu s těmito bezpečnostními pokyny. Přejeme vám mnoho příjemných perlivých okamžiků!
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Výrobník perlivé vody nikdy nepřepravujte spolu s plynovou lahví připevněnou k výrobníku. Než budete výrobek převážet, vždy se nejprve ujistěte, že plynová lahev byla zcela odpojena. • Uchovávejte výrobník perlivé vody mimo dosah dětí. • Výrobník perlivé vody nikdy nedávejte do blízkosti zdroje tepla, např. varné desky, plotny nebo radiátoru, a chraňte jej před přímým slunečním světlem. • Používejte pouze plynové lahve 425 g a PET lahve schválené pro tento výrobník perlivé vody. Jiné lahve sice mohou vypadat jako vhodné k použití, avšak mohly by omezit funkčnost, poškodit výrobek nebo způsobit bezpečnostní riziko. • Nikdy nestiskněte tlačítko plynu dříve, než připojíte lahev s vodou. • Nikdy nevstřikujte plyn do prázdné lahve na vodu. • Nikdy neplňte lahev s vodou nad značku maximálního objemu. • Nikdy nepoužívejte výrobník perlivé vody, když je poškozený nebo rozbitý, pro- tože to může být nebezpečné. • Důležité upozornění! Ve výjimečném případě může dojít k poruše, která spočívá v zaseknutí či uvíznutí ventilu na plynové lahvi. V takovém případě uslyšíte nepřetržité syčení ze zadní strany výrobníku, i když je tlačítko plynu uvolněné. Nezaměňujte však tento zvuk se syčením z přetlakového ventilu, ke kterému dochází při každé výrobě perlivé vody. Ponechte lahev s vodou i plynovou lahev ve výrobníku, otevřete blízké okno a počkejte alespoň 30 minut, než z plynové lahve unikne všechen plyn. Reklamujte plynovou lahev v místě jejího zakoupení nebo u výrobce. • Pokud se váš výrobník perlivé vody rozbije nebo porouchá, nesnažte se ho sami opravit ani otevřít. Obraťte se na prodejnu, kde jste jej zakoupili.
Page 105
Bezpečnostní pokyny pro plynovou lahev • Plynovou lahev nikdy nepřepravujte, když je připojená k výrobníku perlivé vody. Než budete výrobek převážet, vždy se nejprve ujistěte, že plynová lahev byla zcela odpojena. • Plynovou lahev neskladujte v blízkosti zdroje tepla, např. varné desky, plotny nebo radiátoru, a chraňte ji před přímým slunečním světlem. • Uchovávejte plynovou lahev mimo dosah dětí. • Plynová lahev se smí používat pouze při pokojové teplotě. Po přepravě nebo častém používání se plynová lahev může ochladit a může se snížit její účinnost. Nedotýkejte se plynové lahve pokryté námrazou. • Doporučujeme používat pouze plynové lahve AQVIA 425 g. • Nenarušujte ani jinak neměňte konstrukci nebo tvar plynové lahve. • Pokud se plynová lahev rozbije nebo poškodí, obraťte se na prodejnu, kde jste ji zakoupili. Bezpečnostní pokyny lahev na vodu • Lahve na vodu nikdy neplňte ničím jiným než čistou pitnou vodou a nikdy nesyťte oxidem uhličitým jinou kapalinu než vodu. Pokud oxidem uhličitým nasytíte jiné kapaliny, existuje vážné riziko, že kapalina pronikne do výrobníku a že přídavné látky jako cukr způsobí zaseknutí či uvíznutí přetlakového ventilu. Pokud přetla- kový ventil přestane fungovat, používání výrobníku nebude bezpečné. • Lahev nikdy neplňte nad značku maximálního objemu, jinak voda může pronikno- ut do výrobníku a vystříknout přes přetlakový ventil. • Lahve na vodu lze používat s vodou o teplotě do výše 40 °C. Lahve se proto musí...
Page 106
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a need the AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a výrobě vlastní sodové vody potřebujete plynovou lahev AQVIA 425 g s oxidem uh- replacement can be bought from the store where you made your original purchase replacement can be bought from the store where you made your original purchase ličitým. Jakmile plynovou lahev vyčerpáte, můžete si zakoupit náhradní v prodejně,...
Page 107
Removing the gas cylinder Vytažení plynové lahve Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Položte výrobník perlivé vody na rovný povrch a odmontujte jeho zadní část tak, že stisknete tlačítko na zadní straně a potom vytlačíte zadní část nejprve nahoru hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: a potom ven. Vyšroubujte plynovou lahev tak, aby se výrobník perlivé vody upwards.
Page 108
Připojení lahve na vodu Attaching the water bottle Attaching the water bottle Odšroubujte uzávěr z lahve na vodu. Umístěte lahev na vodu Remove the lid from the water bottle. Position the Remove the lid from the water bottle. Position the tak, aby plynová trubice pronikla do lahve, a potom zatlačte bottle so that the gas tube protrudes into the water bottle so that the gas tube protrudes into the water lahev nahoru tak daleko, jak to půjde. Otáčejte lahev na vodu and then push the bottle up as far as it will go.
Removing the water bottle Removing the water bottle Odpojení lahve na vodu Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Uchopte lahev s vodou a otáčejte jí podle obrázku, dokud click slightly as it does so.
Řešení problémů Problém Možná příčina Náprava Množství plynu ve vodě Plynová lahev je prázdná. Vyměňte plynovou lahev. postupně klesá. Plynová lahev je příliš Počkejte, dokud se ply- studená. nová lahev neohřeje. Odkapávací miska se Lahev na vodu je pře- Neplňte lahev s vodou rychle plní vodou. plněná. nad značku maximálního objemu. Množství plynu ve vodě Chybějící nebo netěsná Vyměňte podložku. Nové je nízké, ale spotřeba podložka na držáku podložky lze objednat u plynu je vysoká. plynové lahve. zákaznických služeb. Ze zadní části výrobníku Problém s ventilem na Odstupte od výrobníku. vychází syčení, i když je plynové lahvi. Nevyšroubovávejte lahev tlačítko uvolněné.
Záruční podmínky Guarantee terms Společnost Linde zaručuje funkčnost výrobku po dobu dvou let od zakoupení. Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of V nepravděpodobném případě výrobní závady společnost Linde bezplatně purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will opraví nebo vymění výrobek. repair or replace the product free of charge. Záruka pozbývá platnosti, pokud dojde k poškození výrobku v důsledku: The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: •...
Page 112
Tartalom English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 113
Gratulálunk Tulajdonosa lett egy vadonatúj AQVIA szénsavasvíz-készítő készülék- ® nek (karbonátornak), amelyet a Linde gyártott – a Linde az ipari gázok előállításával és gépészettel foglalkozó vezető globális vállalat. Az AQVIA a skandináv tervezési szabványok szerint készült. Becsüljük a tartós minőséget és a világos funkcionalitást. Minket a fenntartható otthoni szénsa- vasvíz-készítés hagyománya iránti elkötelezettség vezet, magas szintre emeljük az Ön élményét a szénsavas víz készítésével kapcsolatban. Kérjük, hogy az első frissítő buborékok készítése előtt olvassa át a biztonsági útmutatót. A gázt és magas nyomást tartalmazó termékeket mindig elővigyá- zatosan kell kezelni. Megjegyezzük, hogy az Ön szénsavasvíz-készítőjének jótállása csak azzal a feltétellel érvényes, hogy óvatosan kezeli, összhangban ezekkel a biztonsági utasításokkal. Sok kellemes, pezsgő-buborékoló momentumot kívánunk Önnek!
Általános biztonsági utasítások • Ne szállítsa a szénsavasvíz-készítőt hozzákapcsolt gázpalackkal. Szállítás előtt mindig győződjön meg róla, hogy teljesen leválasztották a gázpalackot. • Tartsa gyermekektől távol a gázpalackot. • Ne tartsa a palackot hőforrás közelében (például tűzhely vagy radiátor), és ne érje azt közvetlen napfény közvetlen napfény. • Csak ehhez a szénsavasvíz-készítőhöz jóváhagyott 425 g-os gázpalackot és PET palackot használjon. Látszólag egyéb palackok is illeszthetők, de azok csökkent- hetik a szénsavasvíz-készítő funkcionalitását, károsíthatják a készüléket, vagy biztonsági kockázatot jelenthetnek. • Ne nyomja meg a gáz gombot, mielőtt csatlakoztatja a vizespalackot. • Ne fecskendezzen gázt üres vizespalackba. • Ne töltse a vizes palackot a maximális szintjel fölé. • Ne használja a szénsavasvíz-készítőt, ha az törött vagy sérült, mert az veszélyes. • Fontos! Ha nem is nagyon gyakran, de előfordulhat az a hiba, hogy a gázpalac- kon lévő szelep eltömődik. Ebben az esetben a készülék hátoldalánál a gomb elengedésekor folyamatos sziszegő zaj hallatszik. Ez a zaj nem tévesztendő össze a túlnyomás-szelepből jövő zajjal, amely minden szénsavas telítésnél előfordul. A vizespalackot és a gázpalackot is hagyja benne a készülékben, nyisson ki egy közeli ablakot, és várjon legalább 30 percig, amíg minden gáz eltávozik a palackból. A gázpalackkal kapcsolatban tegyen termékpanaszt a vásárlás helyén vagy a gyártónál. • Ha az Ön szénsavtelítője károsodik vagy meghibásodik, ne próbálja maga javítani vagy felnyitni a készüléket. Forduljon a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta.
Page 115
• Javasoljuk, hogy csak 425 g-os AQVIA gázpalackot használjon. • Ne manipulálja a gázpalackot, illetve semmiféle módon ne módosítsa azt. • Ha a gázpalack károsodik vagy megsérül, forduljon a bolthoz, ahol a gázpalackot vásárolta. A vizespalackra vonatkozó biztonsági utasítások • A vizespalackba mindig tiszta ivóvizet töltsön, soha ne telítsen szénsavval más folyadékot, csak vizet. Amennyiben más folyadékot karbonizálnak, komoly veszélye van, hogy ha a folyadék bekerül a készülékbe, adalékanyagok (pl. cukor) eltömik a nyomáscsökkentő szelepet. Ha a nyomáscsökkentő szelepek nem működnek, a készülék használata nem lesz biztonságos. • Ne töltsön a palackba a maximális szintjel feletti térfogatot; a víz bejuthat a készülékbe, és a nyomáscsökkentő szelepen keresztül kispriccelhet. • A vizes palackok 40 °C-os hőmérsékletig bírják a meleg vizet. Ezért a palackokat csak meleg vízzel szabad mosni, soha nem mosogatógépben. • Ne fagyassza a vizespalackot. • Ne használjon lejárt felhasználási idejű vizespalackot, mert az biztonsági veszélyt jelent. A felhasználás idő a palackra van nyomtatva. • Ne használjon elszíneződött, deformálódott vagy megrepedt vizespalackot. • Elkerülheti, hogy a palackban felszaporodjanak a baktériumok, ha használat előtt mindig meggyőződik óla, hogy a palackot alaposan kiöblítették. • Soha ne igyon közvetlenül a palackból. • Csak AQVIA PET palackot használjon.
Page 116
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a need the AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a azután tetszése szerint ízesíthet. Saját víz karbonizálásához szüksége van AQVIA replacement can be bought from the store where you made your original purchase replacement can be bought from the store where you made your original purchase 425 g-os szén-dioxid gázpalackra. Amikor a gázpalack kiürül, csere palack beszerez-...
Page 117
Removing the gas cylinder A gázpalack eltávolítása Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Helyezze a szénsavasvíz-készítőt lapos felületre, és a hátulján lévő gomb meg- Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: nyomásával távolítsa el a hátulsó részt, majd először nyomja felfelé a hátulsó...
Page 118
Attaching the water bottle A vizespalack csatlakoztatása Attaching the water bottle Remove the lid from the water bottle. Position the Vegye le a fedelet a vizespalackról. Helyezze el a palackot Remove the lid from the water bottle. Position the bottle so that the gas tube protrudes into the water oly módon, hogy a gázcső belenyúljon a vízbe, majd bottle so that the gas tube protrudes into the water and then push the bottle up as far as it will go.
Page 119
Removing the water bottle A vizespalack eltávolítása Removing the water bottle Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Szorítsa meg a vizespalackot, és fordítsa el a rajzon látható Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should módon, amíg úgy érzi, hogy leválik. A palackon bajonettzár van, it disengage.
Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Megoldás A víz gáztartalma egyre Üres a gázpalack Cserélje ki a gázpalackot kevesebb A gázpalack túl hideg Várjon, amíg felmelegszik a gázpalack A túlfolyótálca gyorsan Túltöltötték a vizespa- Ne töltse a palackot a megtelik vízzel lackot maximális szintjel fölé A vízben kevés a gáz A gázpalack tartóján Cserélje ki a tömítést. Új mennyisége, de a gázfo- hiányzik vagy szivárog a tömítések rendelhetők az gyás magas tömítés...
Garanciális feltételek Guarantee terms A Linde a vásárlástól számított két évig, garantálja a termék teljesítményét. Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of Abban a valószínűtlen esetben, ha gyártási hiba fordulna elő, a Linde költség- purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will mentesen megjavítja a terméket, vagy kicseréli azt. repair or replace the product free of charge. A garancia nem érvényes, ha a termék károsodását a következők okozzák: The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: •...
Page 122
Cuprins English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 123
Felicitări Sunteți deținătorul unui aparat nou de preparare a apei carbogazoase AQ- produs de Linde – lider mondial în industria gazelor și în tehnologie. ® AQVIA beneficiază de standardele de proiectare scandinave. Noi onorăm tradiția de lungă durată a calității ridicate și a bunei funcționalități. Motivați de tradiția noastră bine stabilită în domeniul carbonatării apei la domiciliu, aducem experiența noastră în domeniul producerii apei carbogazoase în viața dumneavoastră de zi cu zi. Înainte de a prepara primele cantități de apă carbogazoasă vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță. Acest produs conține gaz și presiuni ridicate așa că trebuie manevrat în permanență cu atenție. Rețineți că garanția pentru aparatul dumneavoastră de preparat apă carbogazoasă este valabilă doar dacă aparatul a fost manevrat cu atenție și în conformitate cu prezentele instrucțiuni de siguranță. Vă dorim multe momente plăcute, efervescente!
Page 124
Instrucțiuni generale de siguranță • Nu transportați niciodată aparatul de preparat apă carbogazoasă cu butelia de gaz atașată la aparat. Verificați întotdeauna înainte de transport ca butelia de gaz să fie complet detașată. • Nu lăsați aparatul de preparat apă carbogazoasă la îndemâna copiilor. • Nu lăsați niciodată aparatul de preparat apă carbogazoasă în apropierea surselor de căldură cum ar fi plitele sau radiatoarele și feriți aparatul de bătaia directă a razelor de soare. • Utilizați doar butelii de gaz de 425 g și flacoane PET aprobate pentru acest tip de aparat de preparat apă carbogazoasă. Alte butelii care par numai să se potrive- ască pot reduce funcționalitatea, pot deteriora aparatul și pot prezenta riscuri de siguranță. • Nu apăsați niciodată butonul pentru gaz înainte de a atașa flaconul de apă. • Nu injectați niciodată gazul într-un flacon fără apă. • Nu umpleți niciodată flaconul peste limita maximă marcată. • Nu încercați niciodată să utilizați aparatul de preparat apă carbogazoasă dacă acesta este defect sau avariat deoarece acest lucru ar putea fi periculos. • Important! Un defect care ar putea apărea – chiar dacă foarte rar – este ca ventilul buteliei de gaz să înțepenească. În acest caz se va auzi un sâsâit continuu în partea din spate a mașinii, chiar dacă butonul este eliberat. Acest sunet nu trebuie confundat cu sâsâitul provocat de ventilul de suprapresiune care este generat la fiecare operație de carbonatare. Lăsați atât flaconul de apă cât și butelia de gaz în mașină, deschideți o fereastră din apropiere și așteptați timp de cel puțin 30 minute pentru ca tot gazul să iasă din cilindru. Orice reclamație privind buteliile de...
Page 125
Instrucțiunile de siguranță pentru butelia de gaz • Nu transportați niciodată butelia de gaz dacă aceasta este atașată la aparatul de preparat apă carbogazoasă. Verificați întotdeauna înainte de transport ca butelia de gaz să fie complet detașată. • Nu depozitați butelia de gaz în apropierea surselor de căldură cum ar fi plitele sau radiatoarele și feriți aparatul de bătaia directă a razelor de soare. • Nu lăsați buteliile la îndemâna copiilor. • Buteliile de gaz trebuie folosite doar la temperatura camerei. După transport și după o utilizare frecventă buteliile se pot răci și pot deveni mai puțin eficiente. Evitați să atingeți buteliile dacă acestea sunt acoperite cu gheață. • Recomandăm să se folosească doar butelii de gaz AQVIA de 425 g. • Nu deformați și nici nu modificați în alt chip construcția sau forma buteliilor de gaz. • În cazul în care buteliile de gaz se sparg sau se deteriorează luați legătura cu magazinul de unde ați cumpărat butelia. Instrucțiuni de siguranță pentru flacoanele de apă • Nu umpleți niciodată flacoanele cu altceva în afară de apă limpede de băut și nu carbonatați alte lichide în afara apei. Dacă se carbonatează alte fluide există un pericol serios ca fluidul să se scurgă în mașină și ca aditivii precum zahărul să blocheze ventilul de eliberare a presiunii. Dacă ventilul de reducere a presiunii nu mai funcționează mașina nu va mai fi sigură în funcționare.
Page 126
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a replacement can be bought from the store where you made your original purchase tare. Pentru a vă carbonata apa veți avea nevoie de butelii cu bioxid de carbon AQVIA replacement can be bought from the store where you made your original purchase and the old bottle returned for deposit.
Page 127
Removing the gas cylinder Demontarea buteliilor de gaz Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Așezați aparatul de preparat apă carbogazoasă pe o suprafață plană și scoateți Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: secțiunea din spate apăsând butonul din spate și împingând apoi secțiunea hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it...
Page 128
Atașarea flacoanelor cu apă Attaching the water bottle Attaching the water bottle Scoateți capacul flaconului de apă. Așezați flaconul astfel încât Remove the lid from the water bottle. Position the Remove the lid from the water bottle. Position the butelia de gaz să intre în apă împingeți flaconul în sus cât merge. bottle so that the gas tube protrudes into the water bottle so that the gas tube protrudes into the water Răsuciți flaconul așa cum se arată în ilustrație până când simțiți and then push the bottle up as far as it will go.
Page 129
Removing the water bottle Removing the water bottle Scoaterea flacoanelor de apă Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Apucați flaconul de apă și răsuciți-l așa cum se arată până când click slightly as it does so.
Remedierea problemelor Problema Cauza posibilă Remediul Cantitatea de gaz din apă Butelia de gaz este goală Înlocuiți butelia scade treptat Butelia de gaz este prea Așteptați până ce butelia rece se încălzește Tava de scurgere se um- Flaconul de apă este Nu umpleți flacoanele ple prea repede cu apă prea plin de apă peste semnul de volum maxim Cantitatea de gaz din apă Garnitura de la suportul Înlocuiți garnitura. este scăzută dar consu- buteliei lipsește sau are Garniturile noi pot fi mul de gaz este ridicat scurgeri...
Termeni de garanție Guarantee terms Linde garantează performanța produsului timp de doi ani de la data achi- Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of ziționării. purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will În cazul improbabil al unui defect de fabricație Linde va repara sau va înlocui în repair or replace the product free of charge. mod gratuit produsul.
Page 132
Περιεχόμενα English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 133
Συγχαρητήρια Έχετε στην κατοχή σας μια ολοκαίνουργια συσκευή παραγωγής ανθρακούχου νερού AQVIA η οποία έχει παραχθεί από τη Linde, μια ® παγκοσμίως κορυφαία εταιρεία βιομηχανικών αερίων και τεχνολογίας. Η AQVIA εμπεριέχει τις σκανδιναβικές αρχές σχεδιασμού προϊόντων. Πρωταρχική μας επιδίωξη είναι η διαχρονική ποιότητα και η λειτουργικότητα χωρίς συμβιβασμούς. Με κίνητρο την παράδοση βιώσιμης οικιακής παραγωγής ανθρακούχου νερού, δίνουμε νέα πνοή στην εμπειρία του ανθρακούχου νερού στην καθημερινή ζωή σας. Πριν από την πρώτη χρήση, σας παρακαλούμε να διαβάσετε σχολαστικά τις οδηγίες ασφαλείας. Τα προϊόντα που περιέχουν αέριο και υψηλή πίεση απαιτούν σε κάθε περίπτωση προσεκτικό χειρισμό. Σημειώστε ότι η εγγύηση της συσκευής παραγωγής ανθρακούχου νερού ισχύει μόνο με την προϋπόθεση ότι η χρήση γίνεται προσεκτικά και σε συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας. Σας ευχόμαστε πολλές στιγμές απόλαυσης ανθρακούχου νερού!
Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή παραγωγής ανθρακούχου νερού με τη φιάλη αερίου προσαρτημένη στη συσκευή. Να διασφαλίζετε σε κάθε περίπτωση ότι η φιάλη αερίου έχει αφαιρεθεί πλήρως πριν από τη μεταφορά. • Φυλάσσετε τη συσκευή παραγωγής ανθρακούχου νερού μακριά από παιδιά. • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή παραγωγής ανθρακούχου νερού κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σόμπες ή σώματα καλοριφέρ και κρατήστε τη μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. • Χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες αερίου 425 g και φιάλες PET εγκεκριμένου τύπου για αυτή τη συσκευή παραγωγής ανθρακούχου νερού. Άλλοι τύποι φιαλών ίσως φαίνονται ότι ταιριάζουν αλλά ενδέχεται να αλλοιώσουν τη λειτουργία, να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή ή να αποτελέσουν κίνδυνο για την ασφάλεια. • Ποτέ μην πατάτε το πλήκτρο αερίου πριν από την προσάρτηση φιάλης νερού. • Ποτέ μην εισάγετε αέριο μέσα σε άδειες φιάλες νερού. • Ποτέ μη γεμίζετε μια φιάλη νερού επάνω από την ένδειξη του μέγιστου όγκου. • Ποτέ μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή παραγωγής ανθρακούχου νερού όταν φέρει φθορές ή ζημιές. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να ενέχει κινδύνους. • Σημαντικό! Μια βλάβη που ενδέχεται να συμβεί, έστω και αν είναι ιδιαίτερα σπάνια, είναι η εμπλοκή της βαλβίδας στη φιάλη αερίου. Σε αυτή την περίπτωση θα ακούγεται ένας συνεχής θόρυβος που θα μοιάζει με φύσημα από την οπίσθια πλευρά της συσκευής, ακόμα και όταν θα έχει απελευθερωθεί το πλήκτρο. Ο θόρυβος αυτός δεν θα πρέπει να συγχέεται με το φύσημα από τη βαλβίδα υπερπίεσης που εμφανίζεται σε κάθε διαδικασία προσθήκης ανθρακικού. Να αφήνετε τόσο τη φιάλη νερού όσο και τη φιάλη αερίου στη συσκευή, να ανοίγετε ένα κοντινό παράθυρο και να περιμέετε τουλάχιστον 30 λεπτά ώστε να εκκενωθεί όλο το αέριο από τη φιάλη αερίου. Υποβάλετε διαπίστωση προϊόντος για τη φιάλη αερίου στο σημείο αγοράς ή στη διεύθυνση του κατασκευαστή. •...
Page 135
Οδηγίες ασφαλείας για τη φιάλη αερίου • Ποτέ μη μεταφέρετε τη φιάλη αερίου όταν είναι προσαρτημένη στη συσκευή παραγωγής ανθρακούχου νερού. Να διασφαλίζετε σε κάθε περίπτωση ότι η φιάλη αερίου έχει αφαιρεθεί πλήρως πριν από τη μεταφορά. • Ποτέ μην τοποθετείτε τη φιάλη κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ και κρατήστε τη μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. • Φυλάσσετε τη φιάλη μακριά από παιδιά. • Η φιάλη αερίου θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε θερμοκρασία δωματίου. Μετά τη μεταφορά και τη συχνή χρήση, η φιάλη ενδέχεται να κρυώσει και να μειωθεί η αποτελεσματικότητά της. Αποφύγετε να αγγίζετε τη φιάλη εάν είναι καλυμμένη από πάγο. • Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες αερίου 425 g της AQVIA. • Μην παραποιείτε τη συσκευή και γενικά μην τροποποιείτε τον σχεδιασμό ή το σχήμα της φιάλης αερίου. • Εάν η φιάλη αερίου σπάσει ή υποστεί βλάβη, επικοινωνήστε με το κατάστημα από όπου αγοράσατε τη φιάλη. Οδηγίες ασφαλείας για τη φιάλη νερού • Ποτέ μη γεμίζετε φιάλες με οτιδήποτε άλλο από καθαρό πόσιμο νερό και ποτέ μην κάνετε ανθρακούχο οποιοδήποτε άλλο υγρό εκτός από νερό. Εάν κάνετε ανθρακούχα άλλα υγρά, υπάρχει σοβαρός κίνδυνος το υγρό να διαρρεύσει μέσα στη συσκευή και πρόσθετα όπως η ζάχαρη να προκαλέσουν το κόλλημα των βαλβίδων εκτόνωσης πίεσης. Εάν οι βαλβίδες εκτόνωσης σταματήσουν να...
Page 136
AGA concentrates. To carbonate your own water, you you can then flavour with AGA concentrates. To carbonate your own water, you σας νερό, θα χρειαστείτε τη φιάλη αερίου διοξειδίου του άνθρακα AQVIA 425 g. need the AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a need the AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder.
Page 137
Αφαίρεση της φιάλης αερίου Removing the gas cylinder Removing the gas cylinder Τοποθετήστε τη συσκευή παραγωγής ανθρακούχου νερού σε επίπεδη επιφάνεια Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: και αφαιρέστε το οπίσθιο τμήμα πατώντας το πλήκτρο στο πίσω μέρος και κατόπιν Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it ωθώντας το οπίσθιο τμήμα αρχικά προς τα επάνω και κατόπιν προς τα έξω.
Page 138
Προσάρτηση της φιάλης νερού Attaching the water bottle Attaching the water bottle Αφαιρέστε το καπάκι από τη φιάλη νερού. Τοποθετήστε Remove the lid from the water bottle. Position the τη φιάλη έτσι ώστε η φιάλη αερίου να προεξέχει μέσα στο bottle so that the gas tube protrudes into the water Remove the lid from the water bottle. Position the νερό και κατόπιν ωθήστε τη φιάλη προς τα επάνω όσο είναι...
Removing the water bottle Αφαίρεση της φιάλης νερού Removing the water bottle Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Κρατήστε τη φιάλη νερού και γυρίστε την όπως εικονίζεται it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel μέχρι να αισθανθείτε ότι αποσπάται. Ο σύνδεσμος της φιάλης...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η ποσότητα του αερίου Η φιάλη αερίου είναι Αντικαταστήστε τη φιάλη μέσα στο νερό μειώνεται άδεια σταδιακά Η φιάλη αερίου είναι Περιμένετε μέχρι να υπερβολικά κρύα ζεσταθεί η φιάλη Ο δίσκος στάλαξης Η φιάλη νερού είναι Ποτέ μη γεμίζετε τις γεμίζει γρήγορα με νερό παραγεμισμένη φιάλες επάνω από την ένδειξη του μέγιστου όγκου Η ποσότητα αερίου Δεν υπάρχει η Αλλάξτε τη ροδέλα. μέσα στο νερό ροδέλα στην υποδοχή Μπορείτε να είναι χαμηλή αλλά η στερέωσης της φιάλης, παραγγείλετε νέες κατανάλωση αερίου σας ή παρουσιάζει διαρροή ροδέλες από το τμήμα είναι υψηλή εξυπηρέτησης πελατών Ακούγεται ήχος που Υπάρχει πρόβλημα με Αφήστε τη συσκευή.
Όροι εγγύησης Guarantee terms Η Linde εγγυάται την απόδοση του προϊόντος για διάστημα δύο ετών από την Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of ημερομηνία αγοράς. purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will Στην απίθανη περίπτωση κατασκευαστικής ατέλειας, η Linde θα επισκευάσει ή repair or replace the product free of charge. θα αντικαταστήσει δωρεάν το προϊόν. The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: Η εγγύηση καθίσταται άκυρη εάν το προϊόν υποστεί βλάβη λόγω: • an accident occurring after purchase...
Page 142
תוכן עניינים English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 143
® אתם כעת הבעלים של מכשיר סודה חדש מבית AQVIA .מובילה עולמית להנדסה וגז לתעשייה עומדת בתקני העיצוב הסקנדינביים. אנו מכבדים איכות לאורך זמן ותפקודAQVIA מהימן. אנו מונעים מכוח מסירותנו למסורת בת הקיימא לסודה ביתית ושואפים לשפר את .חוויית הסודה בחיי היומיום שלכם...
Page 144
הוראות בטיחות כלליות אין להעביר את מכשיר הסודה כשמיכל הגז צמוד .אליו. יש לוודא תמיד שמיכל הגז נותק לחלוטין לפני ההעברה .יש להרחיק את מכשיר הסודה מהישג ידם של ילדים אין להניח את מכשיר הסודה בסמוך למקורות חום, כגון כיריים .או...
Page 145
יש להשתמש במיכל הגז רק בטמפרטורת החדר. לאחר העברה ולאחר שימוש תכוף, ייתכן .שהמיכל יתקרר ויהיה פחות יעיל. יש להימנע מלגעת במיכל אם הוא מכוסה בקרח .AQVIA אנו ממליצים להשתמש במיכלי גז במשקל 524 ג' של .אל תתעסקו או תשנו באופן אחר את העיצוב או הצורה של מיכל הגז...
Page 146
When the cylinder is empty, a need the AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a . כשהמיכל מתרוקן, ניתן לקנות מיכל חלופי בחנות שבהAQVIA פחמן דו חמצני של 524 ג' של store where you made your original purchase replacement can be bought from the store where you made your original purchase .קניתם...
Page 147
Removing the gas cylinder הוצאת מיכל הגז emove the back cover of the machine: הניחו את מכשיר הסודה על משטח ישר והסירו את החלק האחורי שלו על ידי לחיצה על הכפתור Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: he cover backwards and then lift it שבגבו...
Page 148
חיבור בקבוק המים הסירו את המכסה מבקבוק המים. הציבו את הבקבוק כך שצינור n the water e water ההגזה יחדור למים ולאחר מכן דחפו את הבקבוק כלפי מעלה ככל שאפשר. סובבו את הבקבוק כפי שמוצג באיור עד שתרגישו שהוא o. Turn Turn .מחובר.
Page 149
הוצאת בקבוק המים l you feel d should ou feel אחזו בבקבוק המים וסובבו אותו כפי שמוצג באיור עד שתרגישו שהוא hould משוחרר. הבקבוק מצויד במנגנון נעילה שאמור לנקוש קלות כשהוא .משתחרר הוספת טעמים לסודה water תוכלו להוסיף לסודה טעמים שונים של פירות או תמציות אותם ניתן essences or sodas.
Page 150
טיפול בתקלות גורם אפשרי פתרון בעיה מיכל הגז ריק החלף את המיכל כמות הגז במים פוחתת באופן הדרגתי מיכל הגז קר מידי המתן עד שהמיכל יתחמם בקבוק המים מלא מידי אל תמלא את הבקבוקים מגש הריקון מתמלא במים מעל לגובה קו המילוי במהירות...
Page 151
אחריות Guarantee .חברת לינדה מבטיחה את תפקוד המוצר למשך שנתיים החל ממועד הרכישה Linde Gas guarante .במקרה הלא סביר של פגם בייצור, חברת לינדה תתקן או תחליף את המוצר ללא תשלום purchase. In the un repair or replace th :האחריות לא תהיה בתוקף אם המוצר ניזוק בגלל The guarantee is i תאונה...
Page 152
Obsah English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 153
Blahoželáme Stali ste sa majiteľom úplne nového prístroja na výrobu perlivej vody AQVIA ® od spoločnosti Linde – poprednej svetovej firmy, ktorá sa venuje oblasti priemyselných plynov a strojárstva. AQVIA vychádza zo škandinávskeho dizajnu. Ctíme si dlhotrvajúcu kvalitu a poctivú funkčnosť. Sme oddaní tradícii využívania perlivej vody v domácnosti a zdokonaľujeme zážitok z prípravy perlivej vody v každodennom živote. Pred prípravou prvých osviežujúcich bubliniek vás prosíme, aby ste si prečítali bezpečnostné pokyny. S produktmi – vrátane plynu pod vysokým tlakom – by sa malo manipulovať vždy opatrne. Záruka na prístroj na výrobu perlivej vody platí iba za predpokladu, že s ním budete narábať opatrne a v súlade s týmito bezpečnostnými pokynmi. Prajeme vám veľa príjemných perlivých okamihov!
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Prístroj na výrobu perlivej vody nikdy neprepravujte s pripevneným plynovým zásobníkom. Pred prepravou vždy skontrolujte, či plynový zásobník úplne odpo- jený. • Prístroj na výrobu perlivej vody uchovávajte mimo dosahu detí. • Prístroj na výrobu perlivej vody nikdy neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla, ako sú varné dosky alebo radiátory, a chráňte ho pred priamym slnečným žia- rením. • Používajte iba plynové zásobníky s objemom 425 g a PET fľaše, ktoré sú schválené pre tento prístroj na výrobu perlivej vody. Môže sa zdať, že vhodné sú aj iné fľaše, ale mohli by obmedziť funkčnosť, poškodiť prístroj alebo spôsobiť bezpečnostné riziko. • Nikdy nestláčajte tlačidlo plynu pred upevnením fľaše na vodu. • Nikdy nevstrekujte plyn do prázdnej fľaše. • Nikdy neplňte fľašu na vodu nad značku maximálneho objemu. • Nikdy sa nepokúšajte používať prístroj na výrobu perlivej vody, ak je zlomený alebo poškodený, pretože to môže byť nebezpečné. • Dôležité! Vo veľmi neobvyklých prípadoch sa môže vyskytnúť porucha, že sa zasekne ventil na plynovom zásobníku. V takom prípade bude zo zadnej strany prístroja počuť nepretržitý zvuk syčania, a to aj po uvoľnení tlačidla. Tento zvuk by ste si nemal zamieňať so zvukom syčania pretlakového ventilu, ktorý bude počuť pri každom sýtení. Fľašu na vodu aj plynový zásobník nechajte v prístroji, otvorte okno nablízku a počkajte aspoň 30 minút, aby sa z plynového zásobníka uvoľnil všetok plyn. U predajcu alebo u výrobcu podajte reklamáciu produktu týkajúcu sa plynového zásobníka. • Ak sa váš prístroj na výrobu perlivej vody pokazí alebo nefunguje správne, nepokúšajte sa ho sami opravovať alebo otvárať. Obráťte sa na predajňu, kde ste si zakúpili prístroj.
Page 155
Bezpečnostné pokyny pre plynový zásobník • Nikdy neprepravujte plynový zásobník, ak je pripevnený k prístroju na výrobu per- livej vody. Pred prepravou vždy skontrolujte, či plynový zásobník úplne odpojený. • Plynový zásobník neskladujte v blízkosti zdrojov tepla, ako sú varné dosky alebo radiátory, a chráňte ho pred priamym slnečným žiarením. • Zásobník uchovávajte mimo dosahu detí. • Plynový zásobník je možné používať iba pri izbovej teplote. Po preprave a častom používaní môže byť zásobník studený a menej efektívny. Ak je pokrytý ľadom, nedotýkajte sa ho. • Odporúčame používať iba plynové zásobníky AQVIA s hmotnosťou 425 g. • Konštrukciu alebo tvar plynového zásobníka neupravujte ani inak nemeňte. • Ak sa plynový zásobník zlomí alebo poškodí, obráťte sa na obchod, kde ste ho zakúpili. Bezpečnostné pokyny pre fľašu na vodu • Do fľaše na vodu nikdy neplňte nič iné než čistú pitnú vodu a nikdy nesýťte žiadne iné kvapaliny než vodu. Ak budete sýtiť iné kvapaliny, existuje vážne nebez- pečenstvo úniku kvapaliny do prístroja. Prímesy, napríklad cukor, spôsobia zase- knutie poistných ventilov. Ak prestanú fungovať poistné ventily, prístroj nebude možné používať bezpečným spôsobom. • Fľašu nikdy neplňte nad značku maximálneho objemu. V opačnom môže voda vniknúť do prístroja a vystreknúť cez tlakové poistné ventily. • Fľaše na vodu odolajú vode s teplotou až 40 °C, preto sa musia umývať iba v teplej vode – nikdy nie v umývačke riadu.
Page 157
Removing the gas cylinder Vybratie plynového zásobníka Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Prístroj na výrobu perlivej vody položte na rovný povrch a stlačením tlačidla hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it na zadnej strane odstráňte zadnú časť – najprv ju potlačte nahor a potom von.
Page 158
Attaching the water bottle Vloženie fľaše na vodu Attaching the water bottle Remove the lid from the water bottle. Position the Z fľaše na vodu odmontujte veko. Fľašu umiestnite tak, aby sa Remove the lid from the water bottle. Position the bottle so that the gas tube protrudes into the water plynová trubica ponorila do vody, a potom fľašu zatlačte až na bottle so that the gas tube protrudes into the water and then push the bottle up as far as it will go.
Removing the water bottle Removing the water bottle Vybratie fľaše na vodu Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Uchopte fľašu na vodu a otáčajte ňou podľa obrázka, až kým click slightly as it does so.
Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Množstvo plynu vo vode Plynový zásobník je Vymeňte zásobník. postupne klesá. prázdny. Plynový zásobník je príliš Počkajte, kým sa zásob- studený. ník nezohreje. Miska na zvyšky sa Fľaša na vodu je prepl- Fľašu na vodu neplňte rýchlo naplní vodou. nená. nad značku maximálneho objemu. Množstvo plynu vo vode Podložka na držiaku Vymeňte podložku. Nové je nízke, ale spotreba zásobníka chýba alebo podložky je možné ob- plynu je vysoká. presakuje. jednať prostredníctvom zákazníckeho servisu. Po uvoľnení tlačidla Vyskytol sa problém s Prístroj nechajte tak. vychádza zo zadnej časti ventilom na plynovom Fľašu na vodu ani...
Page 161
Záručné podmienky Guarantee terms Spoločnosť Linde zaručuje funkciu produktu dva roky od dátumu nákupu. Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of V nepravdepodobnom prípade výrobnej chyby spoločnosť Linde produkt bez- purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will platne opraví alebo vymení. repair or replace the product free of charge. Záruka je neplatná, ak je produkt poškodený z dôvodu: The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: •...
Page 162
Vsebina English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 163
Čestitamo Postali ste lastnik popolnoma novega aparata za gaziranje AQVIA proizvajal- ® ca Linde – globalne družbe za tehnične pline in inženiring. AQVIA pooseblja skandinavske standarde oblikovanja. Spoštujemo trajno ka- kovost in zanesljivo funkcionalnost. Zaradi svoje predanosti trajnostni tradiciji pri postopkih gaziranja doma smo želeli izkušnjo pripravljanja gazirane vode v vašem vsakdanjem življenju ponesti na novo raven. Preden se lotite ustvarjanja svojih prvih osvežujočih mehurčkov, preberite varnostna navodila. Z izdelki na plin in visok tlak morate vedno ravnati pre- vidno. Upoštevajte, da je garancija za vaš aparat za gaziranje vode veljavna samo, če z njim skrbno ravnate in upoštevate ta varnostna navodila. Želimo vam veliko prijetnih trenutkov z mehurčki!
Splošna varnostna navodila • Aparata za gaziranje vode nikoli ne prevažajte s plinsko jeklenko, pritrjeno na aparat. Pred prevozom se vedno prepričajte, da je plinska jeklenka v celoti odstranjena. • Aparat za gaziranje vode hranite zunaj dosega otrok. • Aparata za gaziranje vode nikoli ne postavljajte v bližino vira toplote, kot je kuhal- na plošča ali radiator, ter ga držite stran od neposredne sončne svetlobe. • Uporabljajte samo 425-gramske plinske jeklenke in plastenke PET, odobrene za ta aparat za gaziranje vode. Druge steklenice se sicer morda prilegajo, a lahko zmanjšajo delovanje, poškodujejo napravo ali povzročijo varnostno tveganje. • Gumba za gaziranje ne pritiskajte, ne da bi najprej pritrdili plastenko za vodo. • Plina nikoli ne spuščajte v prazno plastenko za vodo. • Plastenke za vodo nikoli ne napolnite prek oznake za največjo dovoljeno količino. • Aparata za gaziranje vode ne poskušajte uporabljati, ko je pokvarjen ali poškodo- van, saj je lahko to nevarno.
Page 165
• Plastenk za vodo nikoli ne polnite z ničimer, razen s čisto pitno vodo, in nikoli ne gazirajte drugih tekočin, razen vode. Če gazirate druge tekočine, obstaja resna nevarnost pronicanja tekočine v aparat, hkrati pa lahko dodatki, kot je sladkor, povzročijo lepljivost razbremenilnih ventilov. Če razbremenilni ventili nehajo delovati, aparat postane nevaren za uporabo. • Plastenke nikoli ne napolnite prek oznake za največjo dovoljeno količino. V nas- protnem primeru lahko voda vstopi v aparat in začne brizgati skozi razbremenilne ventile. • Plastenke za vodo lahko prenesejo temperaturo vode do 40 °C. Zato jih lahko pomivate samo s toplo vodo in nikoli v pomivalnem stroju. • Plastenk za vodo nikoli ne zamrzujte. • Nikoli ne uporabljajte plastenk za vodo s poteklim rokom uporabnosti, saj to predstavlja nevarnost. Rok uporabnosti je natisnjen na plastenkah. • Nikoli ne uporabljajte razbarvanih, deformiranih ali počenih plastenk za vodo. • Da se izognete kopičenju bakterij, pred uporabo plastenko vedno dobro izperite. • Nikoli ne pijte neposredno iz plastenke. • Uporabljajte samo plastenke PET AQVIA.
Page 167
Removing the gas cylinder Removing the gas cylinder Odstranjevanje plinske jeklenke Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Aparat za gaziranje vode postavite na ravno površino in s pritiskom gumba zadaj hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it...
Page 168
Pritrjevanje plastenke za vodo Attaching the water bottle Attaching the water bottle S plastenke za vodo odstranite pokrov. Plastenko postavite tako, Remove the lid from the water bottle. Position the Remove the lid from the water bottle. Position the da cevka za plin sega v vodo, nato pa plastenko potisnite kar bottle so that the gas tube protrudes into the water bottle so that the gas tube protrudes into the water se da navzgor. Plastenko obrnite, kot je prikazano, dokler se ne...
Page 169
Removing the water bottle Removing the water bottle Odstranjevanje plastenke za vodo Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Plastenko za vodo primite in jo obrnite, kot je prikazano, dokler click slightly as it does so.
Odpravljanje težav Težava Možen vzrok Ukrep za odpravo Količina plina v vodi Plinska jeklenka je Zamenjajte plinsko postopoma pada. prazna. jeklenko. Plinska jeklenka je Počakajte, da se jeklenka preveč hladna. ogreje. Pladenj za odvečno Plastenka za vodo je Plastenk za vodo ne tekočino se hitro napolni prepolna. polnite višje od oznake z vodo. za največjo dovoljeno količino. Količina plina v vodi je Podložka na držalu je- Zamenjajte podložko.
Pogoji garancije Guarantee terms Podjetje Linde nudi dveletno garancijo za učinkovitost izdelka od datuma Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of nakupa. purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will Če slučajno pride do napake pri izdelavi, bo podjetje Linde izdelek brezplačno repair or replace the product free of charge. popravilo ali zamenjalo. The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: Garancija se ukine, če je izdelek poškodovan zaradi: • an accident occurring after purchase...
Page 172
Съдържание English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 173
Поздравления Вече сте собственик на чисто нова машина за газирана вода AQVIA, ® произведена от Linde – водеща световна компания за индустриална газове и инженеринг. AQVIA Ви представя скандинавските стандарти за дизайн. Ние почитаме дълготрайно качество и надеждната функционалност. Водени от нашата отдаденост на традицията за устойчиво приготвяне на газирани напитки у дома, ние подобряваме изживяването с газирана вода в ежедневието Ви. Преди да направите първите си освежаващи мехурчета, бихме Ви помолили да прочетете инструкциите за безопасност. С продукти, включително газ и при работа с високо налягане, винаги трябва да се работи внимателно. Моля, обърнете внимание, че гаранцията за Вашата машина за газирана вода е валидна само при условие, че с уреда се работи внимателно и в съответствие с настоящите инструкции за безопасност. Пожелаваме Ви много приятни бълбукащи моменти!
Общи инструкции за безопасност • Никога не транспортирайте машината за газирана вода с поставена газова бутилка. Винаги се уверявайте, че газовата бутилка е била напълно свалена преди транспортиране. • Пазете машината за газирана вода далеч от деца. • Никога не поставяйте машината за газирана вода в близост до източник на топлина като котлон или радиатор и я пазете от пряка слънчева светлина. • Използвайте само 425 g газови бутилки и PET бутилки, които са одобрени за тази машина за газирана вода. Други бутилки може да изглеждат подходящи за целта, но биха могли да намалят функционалността, да повредят машината или да създадат риск за безопасността. • Никога не натискайте бутона за газ, преди да поставите бутилка с вода. • Никога не подавайте газ в празна бутилка за вода. • Никога не пълнете бутилка с вода над маркировката за максимален обем. • Никога не се опитвайте да използвате машината за газирана вода, когато е счупена или повредена, тъй като това може да бъде опасно. • Важно! Неизправност, която може да възникне, дори и много рядко, е, това че клапанът на газовата бутилка блокира. В такъв случай ще има непрекъснат съскащ шум от задната страна на машината, дори когато бутонът е освободен. Шумът не трябва да се обърква със съскащия шум от клапана за свръхналягане, който се получава при всяко карбонизиране. Оставете както бутилката с вода, така и газовата бутилка в машината, отворете близкия прозорец и изчакайте поне 30 минути, докато целият газ от газовата бутилка да се разнесе. Направете рекламация на продукта относно газовата бутилка на мястото на закупуване или при производителя. • Ако Вашата машина за газирана вода се счупи или повреди, не се опитвайте да ремонтирате или отваряте машината сами. Свържете се с...
Page 175
Инструкции за безопасност за газовата бутилка • Никога не транспортирайте газовата бутилка, когато е прикрепена към машината за газирана вода. Винаги се уверявайте, че газовата бутилка е била напълно свалена преди транспортиране. • Не съхранявайте газовата бутилка в близост до източник на топлина като котлон или радиатор и я пазете от пряка слънчева светлина. • Пазете газовата бутилка далеч от деца. • Газовата бутилка трябва да се използва само когато е със стайна температура. След транспортиране и често използване бутилката може да е студена и по-малко ефективна. Избягвайте да докосвате бутилката, ако е покрита с лед. • Препоръчваме Ви да използвате само 425 g газови бутилки AQVIA. • Не подменяйте и не променяйте по какъвто и да било друг начин дизайна или формата на газовата бутилка. • Ако газовата бутилка се счупи или се повреди, свържете се с магазина, от който сте закупили газовата бутилка. Инструкции за безопасност на бутилката за вода • Никога не пълнете бутилки за вода с друго, освен с чиста питейна вода и никога не газирайте други течности освен вода. Ако газирате други течности, съществува сериозна опасност течността да попадне в машината и добавките като захар да доведат до залепване на клапаните за освобождаване на налягането. Ако предпазните клапани спрат да работят, машината няма да бъде безопасна за употреба.
Page 176
AGA 425 g carbon dioxide gas cylinder. When the cylinder is empty, a стоки. За да газирате вода у дома, Ви е необходима газова бутилка AQVIA and the old bottle returned for deposit. replacement can be bought from the store where you made your original purchase с въглероден диоксид от 425 g. Когато бутилката се изпразни, може да...
Page 177
Removing the gas cylinder Изваждане на газовата бутилка Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Поставете машината за газирана вода върху равна повърхност и отстранете hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: задната част, като натиснете бутона отзад и след това избутате задната...
Page 178
Прикрепване на бутилката с вода Attaching the water bottle Отстранете капачката от бутилката с вода. Поставете Remove the lid from the water bottle. Position the Attaching the water bottle бутилката така че газовата тръба да навлиза във водата bottle so that the gas tube protrudes into the water и след това избутайте бутилката нагоре, докато не може and then push the bottle up as far as it will go. Turn Remove the lid from the water bottle.
Page 179
Removing the water bottle Removing the water bottle Изваждане на бутилката с вода Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Хванете бутилката с вода и я завъртете, както е показано, it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should it disengage.
Отстраняване на възникнали неизправности Проблем Възможна причина Начин на отстраняване Количеството газ във Газовата бутилка е Сменете газовата водата постепенно празна бутилка спада Газовата бутилка е Изчакайте, докато прекалено студена бутилката се загрее Тавата за излишна Бутилката с вода е Никога не пълнете вода бързо се пълни препълнена бутилките над с вода маркировката за максимален обем Количеството газ във Шайбата на държача Сменете шайбата. водата е ниско, но на газовата бутилка Нови шайби могат да консумацията на газ е липсва или тече бъдат поръчани от висока отдела за обслужване...
Гаранционни условия Guarantee terms Linde гарантира ефективността на продукта за две години от датата на Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of покупката. purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will В малко вероятния случай на производствен дефект, Linde ще поправи repair or replace the product free of charge. или замени продукта безплатно. The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: Гаранцията се обезсилва, ако продуктът е повреден поради: • an accident occurring after purchase...
Page 182
Sadržaj English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 183
Čestitamo Vam! Postali ste vlasnikom novog aparata za gaziranu vodu AQVIA koji je proizve- ® la tvrtka Linde, vodeća svjetska tvrtka za proizvodnju industrijskih plinova i razvoj tehničkih rješenja. AQVIA predstavlja visoke standarde skandinavskog dizajna. Ponajviše cijeni- mo postojanu kvalitetu i istinsku funkcionalnost. Vođeni svojom predanošću održivoj tradiciji proizvodnje gazirane vode kod kuće, pospješujemo Vaš doživljaj upotrebe gazirane vode u svakodnevnom životu. No, prije nego se sami okušate u proizvodnji vlastitih osvježavajućih mjehu- rića, odvojite nekoliko minuta i pročitajte sigurnosne upute. S proizvodima koji sadrže plin i koji su pod visokim tlakom uvijek treba rukovati oprezno. Također imajte na umu da je jamstvo za Vaš aparat za gaziranu vodu važeće samo pod uvjetom da se s njim rukuje odgovorno, oprezno i u skladu s ovim sigurnosnim uputama.
Opće sigurnosne upute • Nemojte transportirati aparat za gaziranu vodu dok je plinska boca pričvršćena na aparat. Pobrinite se da je plinska boca u potpunosti odvojena od aparata prije transporta. • Aparat za gaziranu vodu držite izvan dohvata djece. • Aparat za gaziranu vodu ne stavljajte blizu izvora topline, kao što su ploča za kuhanje ili radijator, i držite ga podalje od izravne sunčeve svjetlosti. • Upotrebljavajte samo plinske boce od 425 g i PET boce koje su odobrene za ovaj aparat za proizvodnju gazirane vode. Iako se može činiti da druge boce odgovaraju aparatu, one mogu smanjiti njegovu funkcionalnost, izazvati štetu ili prouzročiti sigurnosni rizik. •...
Page 185
Pobrinite se da je plinska boca u potpunosti odvojena od aparata prije transporta. • Plinsku bocu nemojte držati blizu izvora topline, kao što su ploča za kuhanje ili radijator, i držite ih podalje od izravne sunčeve svjetlosti. • Držite bocu izvan dohvata djece. • Plinska boca smije se upotrebljavati samo pri sobnoj temperaturi. Nakon trans- porta i česte upotrebe, boca može postati hladna i manje učinkovita. Izbjegavajte dodirivanje boce ako je prekrivena ledom. • Preporučujemo da upotrebljavate samo plinske boce AQVIA od 425 g. • Nemojte raditi neovlaštene izmjene ili na bilo koji drugi način mijenjati dizajn ili oblik plinske boce. • Ako se plinska boca pokvari ili ošteti, obratite se trgovini u kojoj ste kupili plinsku bocu. Sigurnosne upute za bocu za vodu • Boce za vodu punite isključivo čistom vodom za piće i ne pokušavajte gazirati druge tekućine osim vode. Ako upotrijebite aparat za gaziranje drugih tekućina,...
Page 187
Removing the gas cylinder Uklanjanje plinske boce Removing the gas cylinder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: Postavite aparat za gaziranu vodu na ravnu površinu i uklonite stražnji dio pritiskom na tipku na stražnjoj strani, a zatim stražnji dio povucite prvo prema gore, a zatim hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: prema van. Odvrnite bocu, pri čemu će se aparat za gaziranu vodu lagano nagnuti upwards.
Page 188
Attaching the water bottle Postavljanje boce za vodu Uklonite poklopac s boce za vodu. Postavite bocu tako da je Attaching the water bottle Remove the lid from the water bottle. Position the bottle so that the gas tube protrudes into the water cijev za plin uronjena u vodu, a zatim gurnite bocu prema and then push the bottle up as far as it will go.
Removing the water bottle Removing the water bottle Uklanjanje boce s vodom Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Grasp the water bottle and turn it as shown until you feel Primite bocu s vodom i okrećite je kako je prikazano dok ne it disengage. The bottle has a bayonet fitting and should it disengage.
Otklanjanje poteškoća Poteškoća Mogući uzrok Rješenje Količina plina u vodi Plinska boca je prazna. Zamijenite bocu. postupno se smanjuje. Plinska boca je prehlad- Pričekajte dok se boca ne zagrije. Posudica za izlijevanje Boca s vodom je pre- Ne punite boce iznad brzo se napuni vodom. puna. oznake najveće zaprem- nine. Količina plina u vodi je Nema brtvenog prstena Zamijenite brtveni pr- niska, a potrošnja plina na držaču boce ili brtveni sten. Nove brtve možete velika.
Uvjeti jamstva Guarantee terms Društvo Linde jamči funkcionalnost proizvoda dvije godine od datuma kupnje. Linde Gas guarantees product performance for two years from the date of U malo vjerojatnom slučaju proizvodnog nedostatka, Linde će popraviti ili purchase. In the unlikely event of a manufacturing defect, Linde Gas will zamijeniti proizvod besplatno. repair or replace the product free of charge. Jamstvo se gubi ako je proizvod oštećen zbog: The guarantee is invalidated if the product is damaged due to: •...
Page 192
الفهرس English 3-11 Deutsch 12-21 Français 22-31 Italiano 32-41 Español 42-51 Português 52-61 Polski 62-71 Nederlands 72-81 Українська 82-91 Русский 92-101 Česky 102-111 Magyar 112-121 Română 122-131 Ελληνικά 132-141 142-151 עברי ת Slovensky 152-161 Slovenščina 162-171 Български език 172-181 Hrvatski 182-191 العربية...
Page 194
التعليامت العامة للسالمة .ال تنقل آلة صنع املياه الغازية أبد ا ً من مكانٍ إىل آخر عندما تكون أسطوانة الغاز مث ب َّ تة باآللة .قبل نقل اآللة، تأ ك َّد دامئ ا ً أن أسطوانة الغاز قد ف ُص ِ ل َ ت بالكامل عنها .احفظ...
Page 195
.لتج ن ُّ ب تكاثر الج ر اثيم داخل الق ن ِّ ينة، احرص دامئ ا ً عىل غسلها جيد ا ً قبل االستعامل .ال ترشب أبد ا ً من الق ن ِّ ينة بشكلٍ مبارش .)PET( املصنوعة من بويل إيثيلني ترييفثاالتAQVIA استعمل ح رص ا ً قناين...
Page 196
النكهات املرغوبة إليها، مث ال ً باستخدام املرشوبات ا مل ُ ر ك َّزة التي ت ُباع يف متاجر ال ب ِقالة. من أجل replacement can be bought from the store where you made your original purchas بوزن 524 غ اململوءة بغاز ثنايئ أكسيدAQVIA كر ب َ نة املياه بنفسك، ستحتاج إىل أسطوانة الغاز and the old bottle returned for deposit.
Page 197
Removing the gas cylinder إخ ر اج أسطوانة الغاز nder Place the carbonator on a flat surface and remove the back cover of the machine: d remove the back cover of the machine: ضع آلة صنع املياه الغازية عىل سط ح ٍ مست و ٍ، وأ ز ِل القسم الخلفي من خالل ضغط الزر hold in the catches on the side and angle the cover backwards and then lift it e the cover backwards and then lift it املوجود...
Page 199
إخ ر اج ق ن ِّ ينة املاء feel u feel .أمس ِ ك ق ن ِّ ينة املاء وأ د ِ رها كام هو موض َّ ح إىل أن تشعر أنها انفصلت hould الق ن ِّ ينة مز و َّ دة بنتوءات تثبيت، ويجب أن ت ُصدر .طق...
Page 200
اكتشاف املشاكل وإصالحها السبب ا مل ُ حت م َ ل اإلصالح املشكلة ب د ِّ ل األسطوانة أسطوانة الغاز فارغة كمية الغاز املوجود يف املاء ً تتناقص تدريجي ا انتظر حتى تصبح األسطوانة أسطوانة الغاز أبرد مام ّ يجب أدفأ...
Page 201
رشوط الكفالة Guarantee . األداء الجيد للمنتج ملدة عامني، بدء ا ً من تاريخ ال رش اءLinde تضمن رشكة Linde Gas guarante .ً املنتج أو تستبدله مجان اLinde يف حاالت عيوب التصنيع، وهو أم ر ٌ م ُ ستب ع َ د، سوف ت ُص ل ِ ح ُ رشكة purchase.
Need help?
Do you have a question about the Balance and is the answer not in the manual?
Questions and answers