Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTIONS
INDUCTION COOKER
AIGOTECH ONSYNK, S.L.
C/LOS TRANSPORTISTAS N.43 NUMANCIA
DE LA SAGRA 45230, TOLEDO, ESPAÑA
C.I.F.: B-85712198
HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM
MODEL: 8433325504045
MADE IN P.R.C

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aigostar 8433325504045 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AIGOTECH Aigostar 8433325504045

  • Page 1 INSTRUCTIONS INDUCTION COOKER AIGOTECH ONSYNK, S.L. C/LOS TRANSPORTISTAS N.43 NUMANCIA DE LA SAGRA 45230, TOLEDO, ESPAÑA C.I.F.: B-85712198 HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM MODEL: 8433325504045 MADE IN P.R.C...
  • Page 2 CONTENT 01-20 21-40 41-60 61-80 81-100 101-120 121-140 141-160...
  • Page 3 This appliance requires specialist waste disposal. For Thank you for purchasing this induction cooker. Please further information regarding the treatment, recover the thoroughly read through this instruction manual before recycling of this product please contact your local council, use and store it carefully for future use. your household waste disposal service, or the shop where The pictures are only for reference, please keep the real you purchased it.
  • Page 4 Forbidden Mandatory Symbols: Warning Attention To avoid affecting product performance and to prevent injury, do not heat empty pots. When in use, do not leave the appliance without supervision for a long time. When leaving the appliance without supervision, make sure there is enough water in the pot.
  • Page 5 The utensils provided for the induction cooker can To avoid danger, do not insert any foreign object, only be used for cooking with it. These cooking such as iron wire, nor block the air ventilation utensils cannot be used on both induction cooker opening or air entry port.
  • Page 6 If the supply cord is damaged, it must be replaced by To avoid damage, avoid causing impacts on the heating the manufacturer, its service agent similarly qualified plate. If damaged, please stop using it and take it to a persons in order to avoid a hazard. maintenance and repair site to have it replaced.
  • Page 7 When using the induction cooker or after use, please Do not use the induction cooker near a gas stove, keep it clean. Protect the induction cooker from bugs, kerosene stove, gas cooker or in any space with an open dust and humidity. Avoid letting cockroaches etc fall into file or an environment with high temperature.
  • Page 8 Warning 1. We suggest that you should periodically check that there are no object (glass, paper, etc) that could obstruct the inlet under your induction cooker. 2. The instructions shall state that appliances are not When operating the appliance or after moving the pot, intended to be operated by means of an external timer the cooking area will remain hot for a period of time.
  • Page 9 Product Sketch Map Control Panel 1. ON/STANDBY 2. Keep warm 3. Lock 4. Timer 5. Function...
  • Page 10 mode. Before using new induction cooker 3. Turn on 1. Read this guide, taking special note of the “safety Warnings” --- After pressing the “ON/STANDBY” button, the induction cooker section. is ready for heating. Press the “Function” button, the induction 2.
  • Page 11 --- Press the “+” and “_” button to start lock function. The lock 1. Requirement for pot materials: containing magnetic induction indicator lights up. Now only the “ON/STANDBY” button can be materials. used to switch off the induction cooker, all the other operations are 2.
  • Page 12 vi. TROUBLESHOOTING vii. WARRANTY If problems occur with the product, please contact our specific repair and maintenance site or service center. Abnormali�es Key checking points and trouble shoo�ng ● Two years warranty for the induction cooker. A�er plugging in the power cord and pressing Is the power plug properly connected? ●...
  • Page 13 aparatos eléctricos y electrónicos. Gracias por comprar esta cocina de inducción. Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de usar y almacenar cuidadosamente para su uso futuro. Las Este aparato requiere la eliminación de residuos fotos son solo referenciales, por favor, tenga el producto especialista.
  • Page 14 Simbolos Prohibido Obligatório Peligro Atención Para evitar que se afecte el rendimiento del producto y para evitar lesiones, no calentar ollas vacías. Cuando está en uso, no deje el aparato sin vigilancia durante mucho tiempo. Al dejar el aparato sin supervisión, asegúrese de que haya suficiente agua en la olla.
  • Page 15 Los utensilios necesarios para la cocina de inducción Para evitar el peligro, no inserte ningún objeto sólo se pueden utilizar para cocinar con ella. Estos extraño , tales como alambre de hierro , ni bloquear utensilios de cocina no se pueden utilizar tanto en las aberturas de ventilación de aire o puerto de cocina de inducción y estufa de gas.
  • Page 16 Para evitar daños, evitar causar impactos sobre la placa Si el cable de alimentación está dañado, debe ser de calentamiento. Si está dañado, por favor, deje de reemplazado por el fabricante , su agente de servicio usarlo y llévela a un sitio de mantenimiento y reparación calificado de manera similar las personas con el fin de para que la reponga.
  • Page 17 Cuando se utiliza la cocina de inducción o después de su No utilice la cocina de inducción cerca de una estufa de uso, por favor mantenerlo limpio. Proteger la cocina de gas, estufa de queroseno, cocina de gas o en cualquier inducción de los insectos, el polvo y la humedad.
  • Page 18 Advertencia 1. Sugerimos que usted debe comprobar periódicamente que no hay objetos ( vidrio, papel , etc. ) que podrían obstruir la entrada debajo de la cocina de inducción . Cuando se opera con el aparato o después de mover el 2.
  • Page 19 Mapa de bosquejo Del producto Panel de control Respiradero Plato de cerámica Cable de Mapa de bosquejo alimentación Del producto 1. ON/STANDBY 2. Mantener caliente 3. Bloquear 4. Minutero 5. Funciones Indicador de zona de Entrada de aire cocción Panel de control...
  • Page 20 pitido. En la pantalla aparece " L “, que indica que la cocina de Antes de utilizar la nueva cocina de inducción inducción está en modo de espera. 1. Lea esta guía, tomando nota especial de la sección " Advertencias 3.
  • Page 21 7. Cómo bloquear 1. Necesidad de materiales olla: contiene materiales de inducción --- Pulse la tecla " + " y "_ " para iniciar la función de bloqueo. El magnética .Norma indicador de bloqueo se ilumina. Ahora sólo el botón "ON / 2.
  • Page 22 i.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ii. GARANTÍA Si se producen problemas con el producto, póngase en contacto Anormalidades Puntos de verificación de claves y la con nuestro sitio reparación y mantenimiento específico o centro de resolución de problemas servicio. ● Dos años de garantía para la cocina de inducción. Después conectar cable...
  • Page 23 elektronicznych. Dziękujemy za zakup kuchenki indukcyjnej. Należy To urządzenie wymaga specjalistycznej utylizacji dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji przed użyciem i odpadów. W celu uzyskania dodatkowych informacji przechowywać ją do wykorzystania w przyszłości. dotyczących pozbywania się czy recyklingu tego Zdjęcia są zamieszczone tylko w celach informacyjnych produktu, należy skontaktować...
  • Page 24 Zakazane Obowiązkowe Symbole: Ostrzeżenie Uwaga Aby uniknąć wpływu na wydajność urządzenia i uniknąć obrażeń, nie należy podgrzewać pustych garnków. Podczas użytkowania nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru przez dłuższy czas. Po zostawieniu urządzenia bez nadzoru, upewnij się, że jest wystarczająco dużo wody w Nie podgrzewaj żywności w garnku.
  • Page 25 Naczynia przewidziane do kuchenki indukcyjnej Aby uniknąć zagrożenia, nie należy wkładać żadnych mogą być używane tylko do gotowania na niej. Nie przedmiotów, takich jak druty żelazne,nożyczki czy mogą być stosowane zarówno na kuchence inne, ani nie blokować otworów wentylacyjnych ani indukcyjnej i na kuchence gazowej.
  • Page 26 Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, należy unikać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wstrząsów, stłuczeń na płycie grzewczej. W przypadku wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia uszkodzenia, należy zaprzestać używania i zgłosić się do niebezpieczeństwa.
  • Page 27 Podczas korzystania z kuchenki indukcyjnej lub po jej Nie używaj kuchenki indukcyjnej w pobliżu kuchenki użyciu należy utrzymać ją w czystości. Należy chronić gazowej, kuchenki naftowej, pieca gazowego lub w kuchenkę indukcyjnej od robaków, kurzu i wilgoci. innym miejscu z otwartym ogniem lub środowisku o Unikać...
  • Page 28 Ostrzeżenie 1. Sugerujemy, żeby co jakiś czas sprawdzać, czy w pobliżu wlotu kuchenki indukcyjnej nie ma obiektów (typu szkło, papier itp.), które mogłyby go zasłaniać. 2. Urządzenia tego typu nie mogą być obsługiwane za Podczas używania urządzenia i po zdjęciu z niego pomocą...
  • Page 29 Rysunek szkicowy produktu Panel sterowania Otwór wentylacyjny Płyta ceramiczna Kabel zasilający Pole grzewcze 1. WŁĄCZ/ CZUWANIE 2. Trzymaj ciepło 3. Zablokuj 4. Licznik czasu 5. Funkcje Panel sterowania Wlot powietrza...
  • Page 30 indukcyjna jest w trybie gotowości. Przed użyciem nowej kuchenki indukcyjnej 3. Włącz kuchenkę 1. Przeczytaj tę instrukcję, biorąc pod szczególną uwagę sekcję --- Po naciśnięciu przycisku "WŁĄCZ/CZUWANIE", kuchenka "Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa". indukcyjna jest gotowa do ogrzewania. Po naciśnięciu przycisku 2. Usuń folię ochronną, która wciąż może być na płytce ceramicznej. "funkcja", kuchenka indukcyjna przechodzi w tryb ogrzewania.
  • Page 31 7. Jak zablokować 1. Wymagania co do materiałów garnków/patelni: materiały --- Naciśnij przycisk "+" i "-", aby uruchomić funkcję blokady. zawierające stopy magnetyczne. Wskaźnik blokady zapali się. Potem wystarczy przycisk "WŁĄCZ/ 2. Wymogi co do kształtu: część dolna naczynia o średnicy ponad 15 CZUWANIE”...
  • Page 32 vi. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW vii. GWARANCJA Jeśli występują problemy z produktem, prosimy o kontakt z naszym Nieprawidłowości Kluczowe punkty sprawdzania i rozwiązywania działem serwisowym lub innym punktem naprawczym. problemów ● Kuchenka indukcyjna ma dwa lata gwarancji. Po podłączeniu kabla zasilającego i naciśnięcie Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona? Czy ●...
  • Page 33 Questo apparecchio richiede lo smaltimento dei rifiuti Grazie per aver acquistato questo piano cottura a specialista. Per ulteriori informazioni riguardanti il induzione. Si prega di leggere attentamente questo trattamento, recuperare il riciclaggio di questo prodotto si libretto di istruzioni prima dell'uso e conservare con cura prega di contattare l'ufficio comunale, il servizio di per l'utilizzo futuro.
  • Page 34 Proibito Obbligatorio Simbolo: avvertimento Attenzione Per evitare di compromettere le prestazioni del prodotto e per evitare lesioni, non riscaldare pentole vuote. Una volta in uso, non lasciare l'apparecchio senza sorveglianza per un lungo periodo. Al momento di lasciare l'apparecchio senza supervisione, assicurarsi che ci sia abbastanza acqua Mai riscalda alimenti in nella pentola.
  • Page 35 Gli utensili previste fornello a induzione possono Per evitare il pericolo, non inserire corpi estranei, essere utilizzati solo per la cottura con essa. Questi come ad esempio filo di ferro, non bloccare le utensili da cucina non possono essere utilizzati sia su aperture di ventilazione dell'aria per la porta di fornello a induzione e stufa a gas.
  • Page 36 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve Per evitare danni, evitare impatti che causano sulla essere sostituito dal costruttore, il suo agente di servizio piastra di riscaldamento. In caso di danneggiamento, Si in modo simile personale qualificato al fine di evitare un prega di smettere di usarlo e portarlo ad un sito di pericolo.
  • Page 37 Quando si utilizza il fornello a induzione o dopo l'uso, si Non utilizzare il fornello a induzione in prossimità di una prega di tenerlo pulito. Proteggere il fornello a stufa a gas, stufa a cherosene, fornello a gas o in induzione da insetti, polvere e umidità.
  • Page 38 Avvertimento 1. Vi suggeriamo che si dovrebbe periodicamente controllare che non vi siano oggetti (vetro, carta, ecc) che potrebbero ostacolare l'ingresso sotto il piano cottura a induzione. Durante il funzionamento dell'apparecchio o dopo lo 2. Le istruzioni devono indicare che gli apparecchi non spostamento del piatto, la zona di cottura rimane caldo sono destinati ad essere azionati per mezzo di un timer per un periodo di tempo.
  • Page 39 Prodotto Sketch Mappa Pannello di controllo 1. ACCESSO/ATTESA 2. Tenere caldo 3. Bloccare 4. Timer 5. Funzione...
  • Page 40 induzione è in modalità standby. Prima di utilizzare nuovo piano cottura a induzione 3. Accendere 1. Leggi questa guida, prendendo nota speciale della sezione --- Dopo aver premuto il pulsante "ON / STANDBY", il piano cottura "Avvertenze di sicurezza" a induzione è pronto per il riscaldamento. Premere il tasto 2.
  • Page 41 della pentola. 1. Requisiti per i materiali pentola: materiali contenenti induzione Note: In questo modello, la potenza non può essere regolato. magnetica. 7. Come si blocca 2. Requisito di figura: fondo plat, con il diametro più di 15 centimetri --- Premere il tasto "+" e "_" per avviare la funzione di blocco. e meno di 20cm.
  • Page 42 vii. GARANZIA vi. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi con il prodotto, si prega di contattare il nostro Aomalie pun� di controllo chiave e la risoluzione dei sito riparazione e manutenzione specifica o un centro di assistenza. problemi ● Due anni di garanzia per il fornello a induzione. Dopo aver collegato il cavo di alimentazione e spina alimentazione...
  • Page 43 einem Sammelpunkt genommen werden. Vielen Dank für den Kauf dieses Induktionsherd . Bitte Dieses Gerät erfordert eine spezielle Entsorgung. Für sorgfältig lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch und bewahren Sie sie sorgfältig für die weitere Informationen über die Behandlung, zur Sammlung des Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei zukünftige Verwendung.
  • Page 44 Symbole: Zwingend Verboten notwendig Warnung Aufmerksamkeit Um zu vermeiden, die Produktleistung zu beeinträchtigen und um Verletzungen zu vermeiden, heizen nicht leere Töpfe. Wenn in Gebrauch, lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht für eine lange Zeit. Beim Verlassen des Gerätes ohne Aufsicht, stellen Sie sicher, dass es in den Topf genug Wasser.
  • Page 45 Die Utensilien für den Induktionsherd lassen sich nur Um Gefahren zu vermeiden, legen Sie keine für das Kochen mit ihr verwendet werden. Diese Fremdkörper , wie Eisendraht , nicht blockieren die Kochutensilien kann nicht auf beiden Induktionsherd Lüftungsöffnung oder Lufteintrittsöffnung . und Gasherd verwendet werden.
  • Page 46 Um Schäden zu vermeiden, vermeiden Auswirkungen Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom auf die Heizplatte verursacht. Wenn beschädigt, bitte Hersteller, dessen Kundendienst Personen in ähnlicher verwenden Sie es nicht und nehmen Sie an einer Weise qualifiziert, um eine Gefahr zu vermeiden, ersetzt Wartungs- und Reparaturstelle zu haben, es ersetzt.
  • Page 47 Wenn die Induktionsherd mit oder nach dem Gebrauch, Verwenden Sie die Induktionsherd nicht in der Nähe halten Sie es bitte sauber. Schützen Sie den eines Gasherd , Petroleumkocher , Gasherd oder in Induktionsherd von Wanzen, Staub und Feuchtigkeit. einem Raum mit einer offenen Datei oder einer Vermeiden Sie, dass Kakerlaken usw.
  • Page 48 WarnungC 1. Wir schlagen vor, dass Sie in regelmäßigen Abständen überprüfen sollten, dass es keine Rolle spielt (Glas, Papier, etc.), die den Einlass unter dem Induktionsherd behindern könnten. Wenn das Gerät in Betrieb oder nach den Topf bewegt, 2. In den Anweisungen ist, dass Geräte nicht mit Hilfe wird der Kochbereich für einen Zeitraum von Zeit heiß...
  • Page 49 Produktskizze Schalttafel 1. ON / STANDBY 2. Halten Sie warm 3. Sperren 4. Timer 5. Funktion...
  • Page 50 die Induktionsherd im Standby-Modus befindet. Vor der Verwendung von neuen Induktionsherd 3. Schalten Sie 1. Lesen Sie diese Anleitung, unter besonderer Kenntnis von der --- Nach der "ON / STANDBY" Taste drücken, ist die Induktionsherd zum Heizen bereit. Drücken Sie die "Function" Taste, wechselt der "Sicherheitswarnungen "...
  • Page 51 7. Wie sperren 1. Voraussetzung für die Topf Materialien: magnetische Induktion --- Drücken Sie die "+" und "_" Taste-Lock-Funktion zu starten. Die Materialien enthalten. Lock-Anzeige leuchtet auf. Jetzt ist nur die "ON / STANDBY" Taste 2. Form Bedarf: plat Boden, wobei der Durchmesser mehr als 15 cm verwendet werden kann, um den Induktionsherd auszuschalten, und weniger als 20 cm.
  • Page 52 vi. GARANTIE FEHLERBEHEBUNG Wenn Probleme mit dem Produkt auftreten, wenden Sie sich bitte unsere spezifischen Reparatur und Wartung Website oder Abnormalitäten Schlüsselüberprüfungspunkte Servicecenter. Schwierigkeitenschießen ● Zwei Jahre Garantie für den Induktionsherd. Nach dem Einsetzen der Machtschnur und Ist der Netzstecker rich�g angeschlossen? ●...
  • Page 53 Dit apparaat vereist gespecialiseerde afvalverwerking. Hartelijk dank voor de aanschaf van deze inductiekookplaat. Gelieve deze handleiding aandachtig Voor meer informatie over de behandeling, herstellen van door te lezen voor het gebruik en bewaar deze zorgvuldig de recycling van dit product kunt u contact opnemen met voor toekomstig gebruik.
  • Page 54 Symbolen: Verboden Verplichte waarschuwing Aandacht Om te voorkomen dat de prestaties van het product en om letsel te voorkomen, verwarmen lege potten niet. Tijdens het gebruik, het apparaat niet verlaten zonder toezicht voor een lange tijd. Bij het verlaten van het toestel zonder toezicht, zorg ervoor dat er voldoende water in de pot zit.
  • Page 55 Het keukengerei voorzien voor de inductie kookplaat Om gevaar te vermijden, steek geen vreemde kan alleen worden gebruikt voor het koken met voorwerpen, zoals ijzerdraad, of blokkeren de inductie. Deze kookgerei kan niet worden gebruikt ventilatie opening of lucht ingangspoort niet. op zowel inductie kookplaat en gasfornuis.
  • Page 56 Om schade te voorkomen, voorkom deuken op het Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden warmhoudplaatje. Als deze beschadigd is gebruik het vervangen door de fabrikant, zijn technische dienst, apparaat niet en breng het naar reparateur die het kan personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te onderhoud en/of repareren.
  • Page 57 Bij gebruik van de inductiekookplaat of na gebruik, houd Gebruik de inductie kookplaat niet in de buurt van een het schoon. Bescherm de inductie kookplaat van gasfornuis, kerosine kachel, gasfornuis of in een ruimte ongedierte, stof en vocht. Voorkom dat kakkerlakken etc met een open bestand of een omgeving met hoge in de interne onderdelen van de inductie kookplaat temperatuur.
  • Page 58 Waarschuwing 1. Wij stellen voor dat u regelmatig moet controleren of er geen object (glas, papier, etc) die de inlaat onder uw inductiekookplaat kunnen belemmeren. 2. De instructies moet worden vermeld dat de toestellen De kookzone is heet zelfs na gebruik voor een niet zijn bedoeld om te worden bediend door middel gedurende tijdsperiode.
  • Page 59 Product Schets Controlepaneel 1. ON / STAND-BY 2. Warmhoudfunctie 3. Lock 4. Timer 5. Functie...
  • Page 60 standby-modus staat. Voor het gebruik van nieuwe inductiekookplaat 3. Schakel 1. Lees deze handleiding, lees vooral "Waarschuwingen" aandachtig --- Na het indrukken van de "ON / STANDBY" knop, de inductie door. kookplaat is klaar voor het verwarmen. Druk op de 'Function' knop, 2.
  • Page 61 --- Druk op de "+" en "_" om de lock functie te starten. De 1. Voorwaarde voor pot materiaal: met magnetische inductie lock-lampje gaat branden. Nu is alleen de "ON / STANDBY" knop materialen. kan worden gebruikt de inductie kookplaat uit te schakelen, alle 2.
  • Page 62 vi. PROBLEEMOPLOSSEN vii. GARANTIE Als er problemen optreden met het product, neem dan contact op Afwijkingen controlepunten en oplossingen met onze specifieke reparatie en onderhoud site of service center. ● Twee jaar garantie voor de inductie kookplaat. Nadat de stekker in het stopcontact en druk Is de stekker goed aangesloten? ●...
  • Page 63 Cet appareil nécessite l'élimination des déchets Merci d'avoir acheté cette cuisinière à induction. S'il vous spécialiste. Pour de plus amples informations concernant plaît lire attentivement ce manuel d'instructions avant le traitement, récupérer le recyclage de ce produit s'il utilisation et conservez-le soigneusement pour une vous plaît contacter votre mairie, votre service utilisation future.
  • Page 64 Interdit Obligatoire Symbolses : Avertissement Attention Pour éviter d'affecter les performances du produit et pour éviter les blessures, ne pas chauffer les pots vides. En cours d'utilisation, ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant longtemps. En quittant l'appareil sans surveillance, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le pot.
  • Page 65 Les ustensiles fournis pour la cuisinière à induction Pour éviter tout danger, n'insérez aucun objet peut uniquement être utilisé pour cuire avec lui. Ces étranger, tels que du fil de fer, ni bloquer l'ouverture ustensiles de cuisine ne peut pas être utilisé sur les de ventilation d'air ou air port d'entrée.
  • Page 66 Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être Pour éviter tout dommage, pour éviter de causer des remplacé par le fabricant, son agent de service par un impacts sur la plaque chauffante. S'il est endommagé, technicien qualifié afin d'éviter tout accident. veuillez cesser de l'utiliser et portez-la à...
  • Page 67 Lorsque vous utilisez la cuisinière à induction ou après Ne pas utiliser la cuisinière à induction près d'une utilisation, veuillez garder propre. Protéger la cuisinière à cuisinière à gaz, poêle du kérosène, cuisinière à gaz ou induction de bugs, la poussière et l'humidité. Éviter de dans tout l'espace avec un fichier ouvert ou un laisser tourner les cafards etc tombent dans les parties environnement avec une température élevée.
  • Page 68 Avertissement 1. Nous suggérons que vous devez vérifier régulièrement qu'il n'existe pas d'objet (verre, papier, etc.) ce qui pourrait faire obstacle à l'entrée sous votre cuisinière à induction. Lors du fonctionnement de l'appareil ou après avoir 2. Les instructions déclarent que les appareils ne sont déplacé...
  • Page 69 Produit Croquis Panneau de commande 1. Marche/Veille 2. Garder chaud 3. Verrou 4. Minuterie 5. Fonction...
  • Page 70 induction est en mode veille. Avant à l'aide de nouvelle cuisinière à induction 3. Tournez sur 1. Lisez ce guide, en prenant note en particulier de la --- Après avoir appuyé sur la touche " MARCHE/VEILLE " bouton, la Cuisinière à induction est prêt pour le chauffage. Appuyez sur le "Avertissements de sécurité".
  • Page 71 7. Comment verrouiller 1. Exigence de pot matériaux : contenant de l'induction magnétique --- Appuyer sur le "+ " et "-" pour lancer la fonction de verrouillage. de matériaux. L'indicateur de verrouillage s'allume. Maintenant seul le 2. Exigence de forme: plat en bas, avec le diamètre plus de 15cm et "MARCHE/VEILLE"...
  • Page 72 vi. Dépannage vii. GARANTIE Si des problèmes surviennent avec le produit, s'il vous plaît contacter Anomalies Principaux points de contrôle et de dépannage notre site de réparation et d'entretien spécifique ou un centre de Après avoir branché le cordon d'alimenta�on fiche d'alimenta�on sont-ils...
  • Page 73 Obrigado por adquirir este fogão de indução . Por favor, Este aparelho requer a eliminação de resíduos leia cuidadosamente este manual antes de usar e guarde-o especialista . Para mais informações sobre o tratamento , cuidadosamente para uso futuro. recuperar a reciclagem deste produto, por favor As imagens são apenas para referência, por favor, contactar o seu município , o serviço de descarte de lixo mantenha o produto real como padrão.
  • Page 74 Proibido Obrigatório Símbolos: Perigo Atenção Para evitar afetar o desempenho do produto e para evitar ferimentos, não aquecer panelas vazias . Quando estiver em uso, não deixe o aparelho sem supervisão por um longo tempo . Ao deixar o aparelho sem supervisão , verifique se há água suficiente na panela.
  • Page 75 Os utensílios fornecidos para o fogão de indução só podem ser usados para cozinhar com ele . Estes Para evitar o perigo , não insira qualquer objeto utensílios de cozinha não podem ser usados em estranho, como fio de ferro , nem bloquei a abertura fogões de gás.
  • Page 76 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser Para evitar danos, evitar causar impactos sobre a placa substituído pelo fabricante , agente de assistência de aquecimento . Se estiver danificado, por favor, pare semelhante, pessoas qualificadas, a fim de evitar de usá-lo e deve levá-lo para ser reparado num serviço situações de risco .
  • Page 77 Ao usar o fogão de indução ou após o uso , por favor Não use o fogão de indução perto de um fogão a gás, mantê-lo limpo . Proteja o fogão de indução de insetos , fogão de querosene , ou em qualquer espaço com um poeira e umidade.
  • Page 78 Perigo 1. Sugerimos que você deve verificar periodicamente se há algúm objeto ( vidro, papel, etc) que possa obstruir a entrada sob o seu fogão de indução . 2. As instruções devem referir que os aparelhos não se Quando operar com o aparelho ou depois de retirar o destinam a ser operados por meio de um temporizador recipiente, a área da placa permanecerá...
  • Page 79 Esquema da placa PAINÉL DE CONTRÔLO 1. ON/STANDBY 2. Manter quente 3.Bloquear 4. Crônometro 5. Função...
  • Page 80 em modo de espera. Antes de usar o novo fogão de indução 3. Ligar 1. Leia este guia , tomando nota especial da seção " Avisos de --- Depois de pressionar o botão " ON / STANDBY" , o fogão de segurança "...
  • Page 81 temperatura dentro da panela . 1. Materiais necessários : materiais de indução magnética 2. Tamanho necessário: A base deve ter mais de 15 cm e menos de Anotação: Neste modo , a potência não pode ser ajustada. 20 cm. 7. Como bloquear 3.
  • Page 82 vi. GARANTIA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se ocorrerem problemas com o produto, entre em contato com o ANORMALIDADES nossa reparação e manutenção do site específico ou centro de Pontos verificação resolução serviço . problemas ● Dois anos de garantia para a placa de indução ●...