Beurer runtastic PM 200+ Instructions For Use Manual

Beurer runtastic PM 200+ Instructions For Use Manual

Heart rate measurement with smartphones
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D herzfrequenzmessung mit smartphones
gebrauchsanleitung ....................................... 2
G heart rate measurement with smartphones
instructions for use ...................................... 14
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de; Mail• kd@beurer.de
p o w e r e d b y
PM 200+

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the runtastic PM 200+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer runtastic PM 200+

  • Page 1 ........2 G heart rate measurement with smartphones instructions for use ........14 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de; Mail• kd@beurer.de...
  • Page 2: Wichtige Hinweise

    Deutsch LIEFERUMFANG 1 Empfänger inkl. Lithiumbatterie (3V, CR1220) 1 Brustgurt (bestehend aus Sensor und elastischem Gurt) inkl. Lithiumbatterie (3V, CR2032). Der elastische Gurt befindet sich im Kartoneinleger in dem der Sensor des Brustgurtes eingepackt ist, öff- nen Sie den Kartoneinleger um den elastischen Gurt herauszunehmen.
  • Page 3 • ACHTUNG: Personen mit Herz- und Kreislaufkrank- heiten oder Träger von Herzschrittmachern sollten dieses Gerät zur Herzfrequenzmessung nur nach Rücksprache mit ihrem Arzt verwenden. Verwendungszweck • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch be- stimmt. • Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanleitung angegebene Art und Wei- se.
  • Page 4 Hinweise zum Sportarmband Üblicherweise wird das Sportarmband am Oberarm getragen und ist für einen Umfang von 22 bis 34 cm konzipiert. Falls sie eine Verlängerung benötigen oder das Sportarmband am Handgelenk tragen wollen, kön- nen Sie ein passendes Band unter der Bestellnummer 162.095 bei der Kundendienstadresse nachbestellen. Damit decken Sie Handgelenksumfänge von 15 bis 22 cm ab beziehungsweise erweitern den Oberarm- umfang auf 53 cm.
  • Page 5: Installation - Inbetriebnahme

    me wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr. Die Missachtung dieser Hinweise kann zur Beschädigung und unter Umständen gar zur Explosion der Batterien führen. • Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Empfänger bzw. Brustgurt, sie kann sonst auslaufen. Vermeiden Sie in diesem Fall den Kon- takt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie die mit Batteriesäure betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umge- hend einen Arzt auf. Reinigen Sie falls nötig Batte- riekontakte und auch Gegenkontakte im Gerät.
  • Page 6 2. Empfänger einstecken Stecken Sie den Empfänger in die Kopf- höreranschlussbuchse Ihres Smart- phones. Sie können auch die Kopfhörer Ihres Smartphones an den Empfänger an- schließen, der Empfänger hat dazu eine Anschlussbuchse an der Oberseite. HINWEIS 1. Sollten Sie keine Anzeige der Herzfrequenz erhalten öffnen Sie das Gehäuse des Empfängers (wie im Punkt „Batterie- wechsel Empfänger“ beschrieben) und stellen Sie den Schalter im Ge- häuse um.
  • Page 7 3. Pulsmessung aktivieren Um die Pulsmessung zu aktivieren, öffnen Sie die runtastic App auf Ihrem Smartphone. iPhone: Gehen Sie in den Menüpunkt „Einstellungen“ und wählen Sie „Pulsmessung“. Wählen Sie „runtastic Empfänger mir Brustgurt“ und stelle „Aktiviere runtastic Empfänger“ auf „EIN“. Drücken Sie dann „Erneut Verbinden“.
  • Page 8: Brustgurt Anlegen

    4. Brustgurt anlegen • Befestigen Sie den Brustgurt am elastischen Spanngurt. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass der Gurt gut, jedoch nicht zu locker oder zu eng an- liegt. Legen Sie den Gurt so um die Brust, dass das Logo nach außen zeigt und in der richtigen Position direkt auf dem Brustbein anliegt.
  • Page 9 ein nochmaliges Drücken wechseln Sie wieder zu den codierten Kanälen. iPhone: Auf Ihrem iPhone sehen Sie im Menü „Einstel- lungen“, unter „Pulsmessung“ am unteren Bild- schirm auf welchem Kanal der Brustgurt gerade sendet. Wird ein codierter Kanal verwendet, sehen Sie eine Zahl. Wird der uncodierte Kanal verwendet, erscheint „unkodiert“.
  • Page 10 Windows Phone 7: Auf Ihrem Windows Phone 7 sehen Sie im Menü „Einstellungen“, „Pulsmessung“ unter dem Punkt „Sensor Kanal“ auf welchem Kanal der Brustgurt gerade sendet. Wird ein codierter Kanal verwen- det, sehen Sie eine Zahl. Wird der uncodierte Kanal verwendet, erscheint „unkodiert“.
  • Page 11 Entnehmen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue 3V Batterie Typ CR1220 ein. Achten Sie unbe- dingt darauf, dass der Pluspol (+) nach oben zeigt und dass die Batterie den Batteriekontakt im Gehäu- se berührt. Schließen Sie das Gehäuse des Empfängers wieder. BATTERIEWECHSEL BRUSTGURT Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ent- nehmen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue 3V Batterie Typ CR2032 ein.
  • Page 12: Technische Daten

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei- ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen.
  • Page 13 Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa- ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 14: Included In Delivery

    english INCLUDED IN DELIVERY 1 receiver Incl. lithium battery (3V, CR1220) 1 chest strap (Comprising a sensor and elastic belt) Incl. lithium battery (3V, CR2032). The elastic belt can be found inside the cardboard in- sert which contains the chest strap sensor. Open the cardboard insert to remove the belt.
  • Page 15 Intended use • The device is intended for private use only. • This device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Any improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for dama- ge resulting from improper or careless use. Electromagnetic interference • Electromagnetic interference may occur. Strong magnetic fields (e.g.
  • Page 16 Repair, accessories and disposal • Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories. If you have any dou- bts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. • Repairs must only be carried out by Customer Ser- vices or authorised suppliers. Never attempt to re- pair the device yourself! • Only use the device with the supplied accessories.
  • Page 17 • Used batteries should not be disposed of in normal household waste. Dispose of them via your electro- nics retailer or your local recycling point. You are le- gally obligated to do so. Note: the codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury INSTALLATION –...
  • Page 18 NOTE 1. If no heart rate display appears, open the receiver housing (as detailed under “Re- placing the receiver battery”), and reverse the switch in the housing. Close the housing and repeat the pulse connection as detailed under “Activating pulse measurement”. Alternatively, the music volume may be so high that it is interfering with the pulse signals.
  • Page 19: Putting On The Chest Strap

    Android operating systems: Go to “Settings” (symbol top right) and select “Heart Rate Settings”. Select “Receiver and chest strap (5.3 kHz)”. If the pulse connection fails to function, reverse the polarity of the headphone connection as described above. BlackBerry: Go to “Settings” and select “Heart Rate Settings”. Go to “Pulse measurement”...
  • Page 20 ly moisten both sensors with saliva, water or ECG gel (available from pharmacies). Contact between the skin and the chest strap must not be interrupted when there is significant movement of the ribcage, such as when taking a deep breath. Chest hair may interrupt or even prevent contact. • Put on the chest strap a few minutes before com- mencing training to allow it to warm to body tempe- rature and to establish optimum contact.
  • Page 21 Android operating systems: To see which channel the chest strap is currently using, select the “Settings” menu on your Android smart- phone, followed by “Heart Rate Settings”, “Sensor channel”. If a coded channel is being used, a number is displayed. If the uncoded channel is being used, “uncoded”...
  • Page 22: Replacing The Receiver Battery

    NOTE Advantage of coded transmission: Transmission between the chest strap and the re- ceiver is coded, which reduces the likelihood of the transmission being interrupted by interference factors, such as another person’s chest strap. Advantage of uncoded transmission: The transmission between the chest strap and the receiver is effected on a frequency that can be re- ceived by the majority of fitness devices, allowing the chest strap to be used with a range of other...
  • Page 23: Technical Data

    Close the receiver housing again. REPLACING THE CHEST STRAP BATTERY Open the battery compartment cover with a coin by rotating it in an anticlockwise direction. Remove the depleted battery and insert a new 3V battery of type CR2032. Always ensure that the positive terminal (+) is facing upwards Replace the battery compartment cover and lock by rotating it in a clockwise direction.
  • Page 24 E Puede descargar gratis las instrucciones de uso en su idioma en nuestra página web: www.beurer.com I Le istruzioni per l‘uso nelle varie lingue posso- no essere scaricate gratuitamente dalla nostra home page: www.beurer.com...

Table of Contents