Table of Contents
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Функции И Особенности
  • Инструкция По Применению
  • Очистка И Обслуживание
  • Дополнительная Информация
  • Окружающая Среда
  • Поиск Неисправностей
  • Valymas Ir PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Rengöring Och Skötsel
  • Att Tänka På

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

User Manual
VAKUUMIPAKKAAJA
VACUUM MACHINE
Finnish style

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BL2300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ATEMI BL2300

  • Page 1 User Manual VAKUUMIPAKKAAJA VACUUM MACHINE Finnish style...
  • Page 2 PIKAOPAS 1. Valitse letkusta sopiva koko - Aseta pussirulla sille varattuun säiliöön - Vedä ulos sopivan kokoinen pala - Sulje kansi 2. Leikkaa letku Leikkaa letku vetämällä leikkuri puolelta toiselle 3. Laita letkun pää koneeseen Aseta pussin pää mustan alueen sisäpuolelle, pienen tapin alapuolelle.
  • Page 3 5. Laita pakattava tuote letkuun Asettele pakattava tuote huolella letkuun, ihan sen perälle. Varmistu että sivuilla on tilaa. Tämän jälkeen aseta letku koneeseen kuten vaiheessa 3. Sulje kansi kuten vaiheessa 4. Tämän jälkeen paina “VACUUM/SEAL” näppäintä. Odota kunnes punainen merkkivalo on sam- munut ja avaa kansi painamalla molemmin puolin kantta olevia avaus nappeja.
  • Page 4 ATEMI VAKUUMI PAKKAAJA KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET Tämä kone on suunniteltu IEC standardien mukaisesti, 220-240V jännitteelle, 50-60Hz taajuudelle ja on valmistettu ROHS and WEE standardien mukaan. Laite on CE ja GS merkitty sekä testattu TURVALLISUUS OHJEET Käytettäessä tätä sähkökojetta tulee ottaa huomioon yleinen turvallisuus.
  • Page 5 KÄYTTÖ Vakuumipussin teko putkesta Liitä virtajohto seinään ja kytke virta päälle. Aseta pussirulla sille varattuun säiliöön Vedä ulos sopivan kokoinen pala ja sulje kansi Vedä leikkuri puolelta toiselle Aseta leikkaamasi pala koneeseen, sulje kansi kaksin käsin, varmistu että kuulet CLICK äänen. Paina ”SEAL ONLY”...
  • Page 6: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Kytke kone irti sähköverkosta aina ennen puhdistusta Älä upota konetta mihinkään nesteeseen Älä käytä miään teräviä työkaluja, kemikaaleja tms. Koneen puhdistukseen. Puhdista kone ulkoapäin kostealla kankaalla, voit myös käyttää mietoa saippuaa mukana. Puhdista kone sisältäpäin paperilla joka voi olla hivenen kostea. Kuivaa huolella ennen uutta käyttöä...
  • Page 7 MUUTAMA VINKKI Älä yritä laittaa pussia täyteen tuotteita säästääksesi pussin määrässä. Mikäli pussi on liian täynnä se ei vakuumoidu oikein. Varmistu että tuotteen molemmilla puolilla on hivenen tilaa. Älä kastele avointa pussin päätä. Kostea pussi on huono sulkea tiiviiksi.. Varmistu että pussin suu on sisältä...
  • Page 8 ATEMI SOOME TÜÜPI VAAKUMMASIN JUHISED Antud seade on konstrueeritud nii, et see vastaks IEC standardile, 220-240 V ~, 50 Hz/60 Hz, ning vastaks Rohsile & WEEE’le ning sel oleks CE/GS kinnitus. OLULISED OHUTUSJUHISED Antud elektriseadme kasutamisel tuleb alati järgida ohutusjuhiseid, kaasaarva- tud järgnevad: Lugege enne seadme kasutamist kõiki juhiseid.
  • Page 9 18. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama tootja või tema hool- dusesindaja. 19. Vaakummasina käitamise lõpetamisel palun jätke masina kate alati avatuks. Ärge kinnitage katet; see mõjutab masina funktsioneerimist. NUPUD FUNKTSIOONID Vaakum/Sulgemine: Õhu väljatõmbamiseks kotist ja koti automaat- seks sulgemiseks pärast õhu väljatõmbamise lõppu. Ainult sulgemine: Koti sulgemiseks vaakumita.
  • Page 10 SISEMUS Sulgemisriba: Koti sulgemiseks kuumu- Sulgemisriba: Koti sulgemiseks kuumu- tatav osa. Võib olla kuum. Vaakumpind – kott peab asuma musta Vaakumpind – kott peab asuma musta kummiriba tsoonis. Jälgige, et kott oleks kummiriba tsoonis. Jälgige, et kott oleks vigastusteta. vigastusteta. Te saate vajadusel musta tihendava kum- Te saate vajadusel musta tihendava kum- miriba kõrvaldada ja puhastada.
  • Page 11 Säilituskotid 1. Peske pakkematerjali soojas vees pehme köögiseebiga, seejärel loputage kotte hoolikalt ning laske enne taaskasutust hoolikalt kuivada. 2. Kotte saab pesta nõudepesumasina ülemisel riiulil, tõmmates kotid pahem- pidi. Asetage kott püsti nii, et vesi saaks koti seest välja voolata. Kuivatage enne taaskasutust hoolikalt.
  • Page 12 3. Vaakumpakendamist saab kasutada mitmel toiduga mitteseotud viisil. Hoidke matkatarbed, nagu näiteks tikud, esmaabikarbid ja riietus, puhaste ja kuivadena. Hoidke süüteküünlad autoga esinevate probleemide tarbeks käepärast. Säilitage hõbe ja väärtesemed kahjustusteta. 4. Puhastage ja siluge koti avatud ots enne kottide sulgemist. Jälgige, et miski ei jääks koti avatud otsale, lahtistel tükkidel ei esineks ühtki kortsu, kurdu ega võõrkehi;...
  • Page 13: Инструкция По Эксплуатации

    3. Teravaotsalised esemed võivad kotti auke tekitada ning vaakumi vabastada. Polsterdage koti sisu teravad servad paberrättidega. ВАКУУМНАЯ МАШИНА ATEMI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Этот прибор разработан по стандартам IEC для 220-240V ~, 50Hz/60 Гц, соответствует стандартам Rohs & WEEE и одобрен CE/GS.
  • Page 14: Функции И Особенности

    12. Перед включением прибора удостоверьтесь, что ваши руки и штепсель сухие. 13. Включенный прибор (контроллер в положении «ON») должен всегда находиться на устойчивой поверхности, например, на столе или на прилавке. 14. Нет необходимости использовать какие-либо смазывающие вещества, например, масла или воду, с этим прибором. 15.
  • Page 15: Инструкция По Применению

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Создание упаковки, используя рулон 1. Включите прибор в 220-240V ~ источник энергии, и включите контроллер в положение «ON». 2. Поместите вакуумную упаковку в контейнер. 3. Вытащите часть упаковки подходящего размера и закройте крышку. 4. Сдвиньте режущий инструмент, отрежьте рулон. 5.
  • Page 16: Очистка И Обслуживание

    НАРУЖНАЯ ЧАСТЬ Приспособление для резки вакуумной упаковки Контейнер для вакуумной упаковки Кнопки и индикаторные лампы Разъем для подсоединения адаптера для вакуумной канистры ЗАМОК КРЫШКИ, открывает крышку, необходимо нажать с обеих сторон ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Всегда отключайте прибор перед очисткой. 2.
  • Page 17: Дополнительная Информация

    кусочками пищи – это поможет вам без лишних затруднений вытащить необходимую порцию пищи, снова запаковать остальные продукты и сразу же поместить в морозилку. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Дополнительная информация: fish@atemi.ru РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАКУУМНОЙ УПАКОВКИ 1. Не помещайте слишком много продуктов в упаковку: оставьте...
  • Page 18: Окружающая Среда

    6. Не упаковывайте вакуумным способом объекты с острыми частями, такие как рыбные кости и ракушки, иначе они могут прорвать упаковку! 7. Заполните упаковку на 2/3 водой, запечатайте край (без вакуума). Заморозьте упаковку и используйте в качестве льда для коктейлей или для...
  • Page 19 ATEMI FINNISH STYLE VAKUUMAVIMO APARATAS BL2300 NURODYMAI Šis prietaisas sukurtas pagal IEC standartą, 220-240V ~, 50 Hz/60 Hz, ir atitinka RoHS ir WEEE bei praėjo CE / GS patikrą SVARBIOS SAUGOS PRIEMONĖS Kai naudojate šį elektrinį prietaisą, visada turėtų būti laikomasi saugos perspėjimų, o taip pat perskaitykite visus nurodymus prieš...
  • Page 20 16. Nenaudokite šio prietaiso lauke arba ant šlapio paviršiaus, jis skirtas naudoti namie, patalpose. 17. Prietaisas neskirtas naudoti vaikams ar ligotiems žmonėms be priežiūros. 18. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, jis turi būti pakeistas gamintojo arba jo aptarnavimo agento. 19. Baigus vakuumavimo darbus, prašome visada palikti aparatą atviru dangčiu, nepritvirtinkite jo.
  • Page 21: Valymas Ir Priežiūra

    VIDUJE Sandarinimo juostelė. Įkaitusi maišelio suklijavimo dalis. Gali būti karšta Vakuumo paviršius. Maišelis turi būti juodos guminės juostos plote. Maišelis turi priglusti Jeigu reikia, juodą guminę izoliacinę juostelę galima išimti ir išvalyti Vakuuminis produktų prezervavimas 1. Įdėkite produktus, kuriuos norite išsaugoti, į maišelį. 2.
  • Page 22 5. Norėdami išvalyti įrenginio vidų, iššluostykite maisto ar skysčių likučius popieriniu rankšluosčiu. 6. Gerai išdžiovinkite prieš naudodami kitą kartą. Prezervavimo maišeliai 1. Išplaukite maišelių medžiagą šiltu vandeniu su skystu indų muilu, po to ge- rai išskalaukite maišelius ir leiskite gerai išdžiūti prieš kitą naudojimą. 2.
  • Page 23: Trikčių Šalinimas

    KELETAS PATARIMŲ 1. Nedėkite per daug daiktų į maišelį, palikite pakankamai tuščio maišelio atvi- rame gale, kad būtų patogiau pakloti ant vakuumavimo plokštelės. 2. Negalima drėkinti atviro maišelio galo. Šlapias maišas blogai ištirps ir ne- susiklijuos! 3. Vakuuminis pakavimas naudojamas ir ne maistui. Išlaikykite stovyklavimo reikmenis, pavyzdžiui, degtukus, pirmosios pagalbos rinkinius ir drabužius švarius ir sausus.
  • Page 24 3. Jeigu vakuumavote objektus su aštriomis briaunomis, jie gali pradurti maišelį ir išleisti vakuumą. Uždenkite maišelio turinio aštrius kampus pop- ieriniais rankšluosčiais. Atemi vakuuma mašīna. Šī iekārta atbilst standartiem IEC ar 220-240V maiņstrāvās un 50Hz/60Hz ievērojot Rohs & WEEE un CE/GS.
  • Page 25 12. Lietojot vai pirms lietošanas sākšanas, pārliecinieties ka rokas ir sausas, ka viss ir droši iekārtas izmantošanai. 13. Kad iekārta ir „ON” pozīcijā vai tiek operēta, vienmēr uzstādiet to uz stabilas virsmas, tādas kā galds vai lete. 14. Šai iekārtai nav nepieciešami nekādi šķidrumi, tādi kā eļļa vai ūdens. 15.
  • Page 26 5. Pārvelciet nogriezēju no viena gala uz otru, lai nogrieztu maisu. 6. Nolieciet vienu galu uz izolējošās līnijas, taču nelieciet pārāk dziļi vakuuma kamerā. 7. Aizveriet vāku stingri, kamēr no abām pusēs dzirdēsiet klikšķus. 8. Nospiediet pogu „MANUAL SEAL” lai sāktu aizkausēšanas procesu. Kad led lampiņa izdzisīs, maiss ir gatavs.
  • Page 27 Tīrīšana un uzkopšana 1. Vienmēr atslēdziet iekārtu no strāvas avota pirms tīrīšanas. 2. Nekad neievietojiet mašīnu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. 3. Nelietojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus, lai iztīrītu mašīnu, jo tie skrāpē virsmu. 4. Izslauciet vakuuma mašīnas ārpusi ar mīkstu drānu vai šmamīti, mitru vai mazliet ziepjainu.
  • Page 28 Daži padomi. 1. Nepiepidiet maisu pilnu ar produktiem. Atstājiet tukšu vietu maisa vaļējā galā, lai varētu kārtigi to uzlikt uz iepakošanas aparāta. 2. Neslapiniet maisa atvērto galu, jo tas var ietekmēt maisa aizkausēšanu. 3. Pastāv vairāki paņēmieni iepakot arī nepārtikas produkciju. Kempinga piederumus, tādus kā...
  • Page 29 VID DRIFT 1. Dra ut en bit av önskad längd - Placera vakuumpåse rullen i rullbehållaren - Dra ut en bit av önskad längd - Stäng locket 2. Skär rullen Dra skäraren till andra sidan, skär rullen 3. Placera andra änden av delen i maskinen Placera andra änden av delen du skar loss och lägg på...
  • Page 30 5. Lägg det du vill förvara inuti påsen Lägg det du vill förvara inuti påsen. Se till att det finns utrymme på båda sidor. Placera andra änden av delen i maskinen som i steg 1. Stäng locket som i steg 2. Tryck på “Vakuumsug/ Förslut”...
  • Page 31 ATEMI VAKUUMFÖRSLUTNINGS APPARAT INSTRUKTIONER Den här apparaten är designad för att uppfylla IEC standard, på 220-240V~, 50Hz/60 Hz, och lyder Rohs & WEEE, har klarat CE/GS verifiering. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användande av denna elektriska apparat måste säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive föl jande: Läs alla instruktioner innan användning av apparaten.
  • Page 32 VID DRIFT Att göra en påse genom att använda påsrullen Koppla in enheten till 220-240 V el och vrid strömbrytaren till ”ON”. Rulla upp påsen och sätt änden av påsen i toppen av den svarta gummiremsan, stäng sedan locket. Tryck ned locket hårt på båda sidor vid de prickade områdena genom att använda båda händerna. Tryck på...
  • Page 33: Rengöring Och Skötsel

    RENGÖRING OCH SKÖTSEL Koppla alltid ur elektricitet innan rengöring. Doppa ej i vatten eller annan vätska. Använd ej rengöringsmedel med slipeffekt för rengöring, för det skrapar ytan. Torka utsidan med en fuktad trasa eller svamp och milt diskmedel. För att rengöra insidan, avlägsna mat eller vätska med hushållspapper e dy. Torka noggrant innan nästa användning.
  • Page 34: Att Tänka På

    ATT TÄNKA PÅ Lägg inte för mycket i en påse: lämna tillräckligt med tomrum i den öppna änden av påsen så att påsen mera stadigt kan placeras på vakuumplattan; Blöt inte ned den öppna änden av påsen. Är påsen blöt kan det bli svårt att smälta och försluta påsen! Det finns många användningsområden för vakuumförpackning annat än matvaror.
  • Page 35 ATEMI FINNISH STYLE VACUUMMACHINE INSTRUCTIONS This appliance is designed to meet IEC standard, on 220-240V~, 50Hz/60 Hz, and complying Rohs & WEEE and passed CE/GS authentication IMPORTANT SAFEGUARDS When using this electrical appliance, safety precautions should always be observed, including the following: Read all of the instructions before using appliance.
  • Page 36 OPERATING Making a bag using the bag roll Plug the unit into 220-240V ~ power Source, and turn the switch “ON”; Place vacuum bag roll in roll container Pull out piece of suitable size and close the cover Pull the cutter to other side cut the roll Place the other end of the piece you cut on top of the black rubber strip, close the cover by pressing both sides of the lid, make sure you hear “click”...
  • Page 37: Cleaning And Maintenance

    CLEANING & MAINTENANCE Always unplug the unit before cleaning. Do not immerse in water or any other liquid. Do not use abrasive cleaners to clean the unit, for they will scratch the surface. Wipe the outside of the unit with a damp cloth or sponge and mild dish soap. To clean the inside of the unit, wipe away any food or liquid with a paper towel.
  • Page 38: Some Hints

    SOME HINTS Do not put too much stuff inside the bag: leave enough empty length in the open end of the bag so that the bag can be placed on the vacuuming plate more positively; Do not wet the open end of the bag. Wet bag may be difficult to melt and seal tightly! There are many non-food uses for vacuum packing.
  • Page 39 www.scandinavianfishingtackle.com...

Table of Contents