Lavor DTV100 1-30 OIL User And Maintenance Book

Industrial vacuums
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Sicurezza Dell'operatore
    • Impieghi Non Consentiti
    • Impieghi Previsti
    • Informazioni Generali
    • Simbologia E Pittogrammi
    • Garanzia
    • Smaltimento Macchina
    • Installazione
    • Consegna E Movimentazione
    • Verifica Corretto Allacciamento Elettrico
    • Tolleranze DI Prestazione
    • Ogni 200 Ore DI Funzionamento
    • Prima DI Ogni Avviamento Giornaliero
    • Manutenzione Periodica
    • Utilizzo Prolunghe
    • Risoluzione Guasti
    • Dati Costruttivi
    • Targa Dati Tecnici
    • Collaudo
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Della Macchina
    • Montaggio Parti (Accessori)
    • Utilizzo Dell'aspiratore
    • Utilizzo Pompa Sommersa
    • Sostituzione Filtro
    • Svuotamento Fusto DI Raccolta
    • Schema Elettrico
  • Español

    • Istrucciones de Seguridad
    • Seguridad del Operador
    • Información General
    • Usos Consentidos
    • Usos no Permitido
    • Símbolos y Pictogramas
    • Compruebe la Conexión Eléctrica Correcta
    • Eliminación de la Máquina
    • Entrega y Manejo
    • Garantía
    • Instalación
    • Antes de cada Puesta en Marcha Diaria
    • Cada 200 Horas de Funcionamiento
    • Mantenimiento Periódico
    • Solución de Problemas
    • Tolerancias de Rendimiento
    • Uso de Cables de Extensiones
    • Dispositivos de Seguridad
    • Placa Datos Técnicos
    • Placa de Identificación
    • Prueba
    • Datos Técnicos
    • Descripción de la Máquina
    • Montaje Partes (Accesorios)
    • Uso del Aspirador
    • Vaciado Contenedor de Recogida
    • Esquema Eléctrico
  • Русский

    • Безопасность Оператора
    • Правила Техники Безопасности
    • Недозволенное Использование
    • Общие Сведения
    • Предполагаемое Использование
    • Символы И Пиктограммы
    • Гарантия
    • Доставка И Перемещение
    • Установка
    • Утилизация Машины
    • Использование Удлинителей
    • Каждые 200 Часов Работы
    • Перед Каждым Ежедневным Запуском
    • Периодическое Техобслуживание
    • Проверьте Правильность Электрического Соединения
    • Испытания
    • Конструктивные Данные
    • Табличка Технических Данных
    • Устранение Неисправностей
    • Эксплуатационные Допуски
    • Технические Данные
    • Устройства Для Обеспечения Безопасности
    • Описание Машины
    • Использование Пылесоса
    • Монтаж Деталей (Аксессуаров)
    • Замена Фильтра
    • Использование Погружного Насоса
    • Опорожнение Барабана Для Сбора
    • Схема Электрических Соединений

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ATTENZIONE: Leggere il manuale di istruzioni prima
di utilizzare la macchina.
WARNING: Read the instruction manual before
using the machine.
ATENCIÓN: Lea las instrucciones de seguridad y este
manual antes de utilizar la máquina.
ВНИМАНИЕ: Прочтите руководство по
эксплуатации перед использованием машины.
ASPIRATORI INDUSTRIALI
INDUSTRIAL VACUUMS
ASPIRADORES INDUSTRIALES
ПРОМЫШЛЕННЫЕ ПЫЛЕСОСЫ
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO
DTV100 1-30 OIL
-
CVI-A 1100 ST-OIL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DTV100 1-30 OIL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lavor DTV100 1-30 OIL

  • Page 1 WARNING: Read the instruction manual before using the machine. ATENCIÓN: Lea las instrucciones de seguridad y este manual antes de utilizar la máquina. ВНИМАНИЕ: Прочтите руководство по эксплуатации перед использованием машины. DTV100 1-30 OIL CVI-A 1100 ST-OIL...
  • Page 2: Table Of Contents

    ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE ..................................pag. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................3 1.1. SICUREZZA DELL’OPERATORE ........................3 1.2. IMPIEGHI NON CONSENTITI ........................... 4 1.3. IMPIEGHI PREVISTI ............................4 1.4. INFORMAZIONI GENERALI ..........................4 SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI ..................5 GARANZIA .......................... 6 SMALTIMENTO MACCHINA ....................6 INSTALLAZIONE .........................
  • Page 3: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. SICUREZZA DELL’OPERATORE ATTENZIONE: È NECESSARIO CHE IL MANUALE SIA LETTO E APPRESO DAL PERSONALE AUTORIZZATO AD OPERARE SULLA MACCHINA PRIMA DELLA SUA MESSA IN FUNZIONE. La finalità del presente manuale di uso e manutenzione è di portare a conoscenza degli operatori che utiliz- zeranno l’apparecchio le prescrizioni e i criteri fondamentali per garantire: •...
  • Page 4: Impieghi Non Consentiti

    na ferma con spina disinserita dalla presa di rete elettrica • Si fa divieto al personale non autorizzato di utilizzare l’aspiratore • Verificare prima dell’avviamento che i dispositivi di sicurezza siano efficienti • Durante l’utilizzo non coprire l’aspiratore ATTENZIONE: NEL CORSO D’INTERVENTI MANUTENTIVI E DI PULIZIA, L’OPERATORE PUÒ ENTRARE IN CONTATTO, A MACCHINA FERMA, CON PARTI DELL’UNITÀ...
  • Page 5: Simbologia E Pittogrammi

    cartaceo o elettronico va richiesta al proprio rivenditore. 2. SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI PRESENTI NEL MANUALE Simbolo di avvertenza: leggere attentamente le sezioni contrassegnate da questo simbolo e osservare le in- dicazioni, per la sicurezza dell’operatore e della macchina. Simbolo del libro aperto: utilizzato per indicare all’operatore di leggere il manuale prima di utilizzare la mac- china.
  • Page 6: Garanzia

    3. GARANZIA Gli apparecchi sono collaudati al 100% per garantire il corretto funzionamento elettrico, Pneumatico e mec- canico; Gli aspiratori sono coperti da garanzia per una durata di dodici mesi dalla data di produzione; sono riconosciuti in garanzia tutti i pezzi difettosi della macchina per anomalie non imputabili ad usura. Le riparazioni possono essere eseguite presso i punti di assistenza.
  • Page 7: Utilizzo Prolunghe

    invertire uno dei tre cavi di fase all’interno della spina e ripetere le operazioni sopra descritte. ATTENZIONE CONTROLLARE SEMPRE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA CHE NON SI SIANO VERIFICATI URTI O DANNEGGIAMENTI DURANTE IL TRASPORTO TALI DA PREGIUDICARE LA FUNZIONALITA1 DEI DISPOSITIVI SOPRACCITATI.
  • Page 8: Risoluzione Guasti

    7. RISOLUZIONE GUASTI Ecco come rimediare da soli ad eventuali guasti o disfunzioni: I motori non partono. ►Manca tensione elettrica. ►Controllare il cavo, la spina, il fusibile e la presa. La forza aspirante diminuisce. ►Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di aspirazione otturati. ►Control- lare, pulire gli accessori.
  • Page 9: Dati Tecnici

    • Il freno sulle ruote piroettanti anteriori evita che accidentalmente la macchina si sposti autonomamente dal luogo di utilizzo a causa di pendenze del terreno o particolari condizioni di utilizzo. 9. DATI TECNICI MODELLO DTV100 1-30 OIL Codice 0.045.0302 MODELLO...
  • Page 10: Descrizione Della Macchina

    10. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1 – Gruppo Aspirante 6 – connessioni pompa sommersa 2 – Interruttore ON-OFF 7 – Scarico pompa sommersa 3 – Ruote con freno 8 – Cestello separa trucioli 4 – Sgancio contenitore 5 – Bocchettone aspirazione...
  • Page 11: Montaggio Parti (Accessori)

    11. MONTAGGIO PARTI (ACCESSORI) L’aspiratore può essere fornito a seconda delle specifiche esigenze del cliente completo di parti accessorie che normalmente nella configurazione standard di fornitura non sono presenti. È necessario scegliere il tubo di aspirazione e gli accessori che più si adattano al tipo di residuo che si deve aspirare. La macchina è...
  • Page 12: Utilizzo Pompa Sommersa

    13. UTILIZZO POMPA SOMMERSA Le macchine della serie OIL equipaggiate con la pompa sommersa montano due galleggianti. Il primo ferma i motori una volta raggiunto il livello massimo. I motori ripartono automaticamente quando il galleggiante di comando si abbassa. Il secondo aziona la pompa permettendo lo svuotamento del fusto. In caso di sostituzione della pompa fissare correttamente entrambi i galleggianti alla staffa preposta mante- nendo le quote riportate sul disegno.
  • Page 13: Svuotamento Fusto Di Raccolta

    15. SVUOTAMENTO FUSTO DI RACCOLTA Prima di sfilare il contenitore scollegare le connessione del galleggiante (G) e dell’alimentazione della pompa (P) 1 – Scollegare le connessioni del galleggiante (G) e della pompa (P) 2 - Agire sulla maniglia tirandola verso l’alto e sfilare il fusto 3 - Vuotare il fusto 4 - Inserire l’aggancio a “V”...
  • Page 14: Schema Elettrico

    16. SCHEMA ELETTRICO...
  • Page 15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS. INDEX ................................... pag. SAFETY INSTRUCTIONS ....................15 1.1. OPERATOR’S SAFETY ............................15 1.2. UNINTENDED USE ............................16 1.3. PROPER USES ..............................16 1.4. GENERAL INFORMATIONS ..........................16 SYMBOLS AND PICTOGRAMS..................17 WARRANTY ........................18 PRODUCT DISPOSAL (WEE) ..................... 18 INSTALLATION ........................
  • Page 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. OPERATOR’S SAFETY WARNING: IT IS NECESSARY THAT THE AUTHORIZED PERSONNEL AND MACHINE OPERATOR HAVE READ AND UNDERSTOOD THE MANUAL BEFORE USING THE MACHINE. This use and maintenance manual will set out the guidelines and procedures that must be followed by those operating this equipment in order to guarantee: •...
  • Page 17: Unintended Use

    • Repairs must only be carried out by authorised personnel and only when the machine is turned off and disconnected from the power source • Never allow unauthorized personnel to use the machine • Make sure that all safety devices are in full working order before turning on the machine •...
  • Page 18: Symbols And Pictograms

    tronic format, must be requested from your dealer. SYMBOLS AND PICTOGRAMS SYMBOLS AND PICTOGRAMS PRESENT IN THE MANUAL Warning symbol: Carefully read the sections marked with this symbol and observe the indications, for the safety of the operator and the machine. Open book symbol: Used to tell the operator to read the manual before using the machine.
  • Page 19: Warranty

    WARRANTY The vacuum cleaners have been fully inspected to guarantee correct electrical, pneumatic and mechanical function. The vacuum cleaners are covered by a 12-month warranty. All defective parts of the machine are covered by warranty but this does not include parts damaged during shipping, handling or use nor does it cover parts damaged by normal wear and tear.
  • Page 20: Extension Cable

    three phase cables inside the plug and check again for correct rotation. WARNING: BEFORE USING THE MACHINE CHECK THAT THE MACHINE HAS NOT SUFFERED ANY SHOCKS OR DAMAGES DURING THE TRANSPORT THAT CAN AFFECT THE OPERATION OF THE ABOVE DEVICES 5.3.
  • Page 21: Technical Datas

    Check, clean accessories. Clean filter. Dust comes out during the vacuuming. ►Filter has not been fastened correctly or is defective. ►Check to see if filter is sitting properly; replace if required. TECHNICAL DATAS 8.1. TECHNICAL DATA PLATE Every machine carries a registration plate showing essential details that are necessary when contacting the supplier/manufacturer for advice, suggestions or information on spare parts.
  • Page 22 TECHNICAL DATAS MODEL DTV100 1-30 OIL Code 0.045.0302 MODEL CVI-A 1100 ST-OIL Code 9357000600 Certificate Motor N°3 By-pass Power 3 kW Potenza pompa / pump power 0,550 kW 400 - 50 Voltage (V) – (Hz) Filter Nylon – not for dust...
  • Page 23: Description Of The Machine

    10. DESCRIPTION OF THE MACHINE 1 – Suction Unit 2 – ON-OFF switch 3 – Wheels with brake 4 – Tank Release 5 – Accessories connection 6 – water pump connection 7 – Submerged pump discharge 8 – Separator basket...
  • Page 24: Mounting Of Parts (Accessories)

    11. MOUNTING OF PARTS (ACCESSORIES) Depending on the specific needs of the client, the vacuum cleaner may include accessories that are not normally supplied in the standard version. It is necessary to select the suction hose and accessories that are appropriate for the type of material that must be sucked into the cleaner.
  • Page 25: Use Submerged Pumps

    13. USE SUBMERGED PUMPS The OIL series machines equipped with the submerged pump are fixed with two floats. The first stops the engines once the maximum level is reached. The motors restart automatically when the control float is lowered. The second operates the pump allowing the drum to be emptied. If the pump is replaced, correctly fix both floats to the bracket provided, keeping the dimensions shown on the drawing.
  • Page 26: Emptying The Main Collecting Barrel

    15. EMPTYING THE MAIN COLLECTING BARREL Before disconnecting the container disconnect the connection of the float (G) and pump power supply 1 - Disconnect the float (G) and pump connections 2 - Push the handle upwards and remove the barrel 3 - Empty the barrel 4 - Insert the attachment in “V”...
  • Page 27: Electric Diagram

    16. ELECTRIC DIAGRAM...
  • Page 28 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES. ÍNDICE ..................................pág. ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................33 1.1. SEGURIDAD DEL OPERADOR ........................33 1.2. USOS NO PERMITIDO ............................34 1.3. USOS CONSENTIDOS............................34 1.4. INFORMACIÓN GENERAL ..........................34 SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS ..................35 GARANTÍA ........................36 ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA ..................36 INSTALACIÓN ........................
  • Page 29: Istrucciones De Seguridad

    1. ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. SEGURIDAD DEL OPERADOR ATENCIÓN: ES NECESARIO QUE EL PERSONAL AUTORIZADO A TRABAJAR CON LA MÁQUINA LEA Y COMPRENDA EL MANUAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MISMA La finalidad del presente manual de uso y mantenimiento es informar a los operadores que utilizarán el aparato las disposiciones y los criterios fundamentales para garantizar: •...
  • Page 30: Usos No Permitido

    • Cualquier intervención de mantenimiento debe ser realizada siempre por personal autorizado y con la máquina parada y con el enchufe desconectado de la red • El personal no autorizado tiene prohibido utilizar la aspiradora. • Verifique antes de empezar que los dispositivos de seguridad sean eficientes •...
  • Page 31: Símbolos Y Pictogramas

    2. SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS PRESENTES EN EL MANUAL SÍMBOLO DE ADVERTENCIA, PELIGRO GENÉRICO LEER ATENTAMENTE LOS APARTA- DOS PRECEDIDOS DE ESTE SÍMBOLO, SIGUIENDO ESCRUPULOSAMENTE LAS INDICA- CIONES, PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEL APARATO. SÍMBOLO DE LIBRO ABIERTO: INDICA AL OPERADOR QUE LEA EL MANUAL DEL USUA- RIO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
  • Page 32: Garantía

    3. GARANTÍA Los dispositivos construidos por fabricante están probados al 100% para garantizar un correcto funciona- miento eléctrico, neumático y mecánico; Las aspiradoras están cubiertas por una garantía por un período de doce meses a partir de la fecha de producción; Todas las piezas defectuosas de la máquina por anomalías no imputables al desgaste se reconocen en garantía.
  • Page 33: Uso De Cables De Extensiones

    sentido de giro del motor (en el sentido de las agujas del reloj) según lo especificado por el indicador fundi- do a presión impreso en la carcasa de la turbina; en el caso de que el sentido de giro sea anti horario, desco- necte la máquina de la fuente de alimentación, invierta uno de los cables trifásicos del interior del enchufe y repita las operaciones descritas anteriormente.
  • Page 34: Placa De Identificación

    Los motores no arrancan: 1 - Sin tensión eléctrica. 2 - Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma. La fuerza de succión disminuye: 1 - Filtro, boquilla, manguera de aspiración flexible o rígida obstruida. 2 - Compruebe, limpie los accesorios. Limpiar el filtro. El polvo se escapa durante la aspiración: 1 - Filtro fijo o defectuoso.
  • Page 35: Datos Técnicos

    ATENCIÓN: CONTROLAR SIEMPRE ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA QUE NO SE HAYAN PRODUCIDO GOLPES O DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE QUE PUEDAN AFECTAR LA FUNCIONALIDAD DE LOS DISPOSITIVOS ANTES MENCIONADOS. 9. DATOS TÉCNICOS MODELO DTV100 1-30 OIL Código 0.045.0302 MODELO CVI-A 1100 ST-OIL Código...
  • Page 36: Descripción De La Máquina

    10. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1 – Grupo aspirante 6 – Conexiones de bombas sumergibles 2 – Interruptor ON-OFF 7 – Drenaje de la bomba sumergible 3 – Ruedas con freno 8 – Cesta separadora de virutas 4 – Desenganche compartimiento 5 –...
  • Page 37: Montaje Partes (Accesorios)

    11. MONTAJE PARTES (ACCESORIOS) En función de las necesidades específicas del cliente, el aspirador puede incluir accesorios que normalmente no se suministran en la versión estándar. Es necesario seleccionar la manguera de aspiración y los accesorios adecuados para el tipo de material que debe aspirar el aspirador. La máquina ya está lista para su uso. Conec- te un extremo de la manguera flexible al accesorio deseado y el otro con la boquilla de acoplamiento rápido montada en la cámara del filtro.
  • Page 38 13. UTILIZAR BOMBAS SUMERGIDAS Las máquinas de la serie OIL equipadas con bomba sumergida se fijan con dos flotadores. El primero detiene los motores una vez que se alcanza el nivel máximo. Los motores se reinician automática- mente cuando se baja el flotador de control. El segundo hace funcionar la bomba que permite vaciar el bidón.
  • Page 39: Vaciado Contenedor De Recogida

    15. VACIADO CONTENEDOR DE RECOGIDA Antes de desconectar el contenedor desconecte la conexión del flotador (G) y la alimentación de la bomba (P) 1- Desconecte el flotador (G) y las conexiones de la bomba (P) 2- Tirar del asa (M) hacia arriba y quitar el contene- dor (B) 3- Vaciar el contenedor 4- Introducir el enganche en “V”...
  • Page 40: Esquema Eléctrico

    16. ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Page 41 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ УКАЗАТЕЛЬ ................................стр. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................42 1.1. БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА ........................42 1.2. НЕДОЗВОЛЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................43 1.3. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................43 1.4. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............................43 СИМВОЛЫ И ПИКТОГРАММЫ ..................44 ГАРАНТИЯ ........................45 УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ ....................45 УСТАНОВКА ........................45 5.1.
  • Page 42: Правила Техники Безопасности

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА ВНИМАНИЕ: ПЕРСОНАЛ, УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ, ДОЛЖЕН ПРОЧИТАТЬ И ИЗУЧИТЬ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАШИНЫ. Целью данного руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию является информирова- ние операторов, которые будут использовать устройство, о требованиях и основных критериях, обе- спечивающих: •...
  • Page 43: Недозволенное Использование

    • Любое техническое обслуживание всегда должно выполняться уполномоченным персоналом и на остановленной машине с отсоединенной вилкой от розетки электросети • Неуполномоченный персонал не может использовать пылесос • Перед запуском проверьте работоспособность предохранительных устройств • Во время использования не накрывайте пылесос ВНИМАНИЕ: ВО...
  • Page 44: Символы И Пиктограммы

    окружающей среды. Соблюдайте информацию и правила техники безопасности, содержащиеся в дан- ном руководстве по эксплуатации. Изменение частоты сети не требует никаких действий со стороны пользователя. Производитель оставляет за собой право обновлять продукцию и связанные с ней руководства без обязательств по обновлению предыдущей продукции и руководств. Изображения предназначены только...
  • Page 45: Гарантия

    ГАРАНТИЯ Устройства проходят 100% тестирование для обеспечения правильной электрической, пневматиче- ской и механической работы; На пылесосы распространяется гарантия сроком на двенадцать месяцев с даты производства; все дефектные детали машины, неисправности которых нельзя отнести к износу, признаются гарантийными. Ремонт можно осуществить в сервисных центрах. При...
  • Page 46: Проверьте Правильность Электрического Соединения

    5.2. ПРОВЕРЬТЕ ПРАВИЛЬНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СОЕДИНЕНИЯ Подсоедините промышленную вилку к кабелю, а вилку подключите к розетке такой же силы тока, защи- щенной сетевым разъединителем. На трехфазных пылесосах перед использованием необходимо про- верить правильное направление вращения двигателя (по часовой стрелке), указанное индикатором, отлитым...
  • Page 47: Эксплуатационные Допуски

    6.3. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДОПУСКИ Производительность турбины или двигателей может варьироваться на 15% в зависимости от темпера- туры и влажности воздуха. Предохранительные клапаны откалиброваны в соответствии с силой тока турбины. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ниже приводим как можно самостоятельно устранить возможные неисправности: Двигатели не запускаются. ►Отсутствие электрического напряжения. ►Проверьте кабель, вилку, предохранитель...
  • Page 48: Устройства Для Обеспечения Безопасности

    отношении выбор подходящего всасывающего шланга также устраняет этот риск на участке от места использования до пылесоса. • Тормоз на передних поворотных колесах предотвращает случайное самопроизвольное перемещение машины с места использования из-за уклонов грунта или особых условий использования. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МОДЕЛЬ DTV100 1-30 OIL Код 0.045.0302 МОДЕЛЬ CVI-A 1100 ST-OIL Код 9357000600 Сертификат...
  • Page 49: Описание Машины

    10. ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 – Группа всасывания 6 – соединения для погружного насоса 2 – Переключатель ВКЛ-ВЫКЛ 7 – Слив погружного насоса 3 – Колеса с тормозом 8 – Корзина для отделения стружки 4 – Крючок открепления контейнера 5 – Всасывающий патрубок...
  • Page 50: Монтаж Деталей (Аксессуаров)

    11. МОНТАЖ ДЕТАЛЕЙ (АКСЕССУАРОВ) Пылесос может поставляться в соответствии с определенными потребностями заказчика в комплекте с дополнительными деталями, которые обычно не входят в стандартную комплектацию поставки. Необ- ходимо выбрать всасывающий шланг и аксессуары, которые лучше всего подходят для всасываемого типа отходов. Теперь...
  • Page 51: Использование Погружного Насоса

    13. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО НАСОСА Машины серии OIL, оснащенные погружным насосом, имеют два поплавковых выключателя. Первый останавливает двигатели при достижении максимального уровня. Двигатели перезапускаются автоматически, когда контрольный поплавок опускается. Второй приводит в действие насос, позволяя опорожнить барабан. При замене насоса правильно закрепите оба поплавка на прилагаемом кронштейне, соблюдая разме- ры, указанные...
  • Page 52: Опорожнение Барабана Для Сбора

    15. ОПОРОЖНЕНИЕ БАРАБАНА ДЛЯ СБОРА Перед извлечением емкости отсоедините соединения поплавка (G) и питания насоса (P). 1 - Отсоедините соединения поплавка (G) и насоса (P) 2 - Потяните вверх за ручку и снимите барабан 3 - Опорожните барабан 4- Вставьте V-образную муфту в соответствующее гнездо...
  • Page 53: Схема Электрических Соединений

    16. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ...
  • Page 56 COD. 7.300.0682-01...

This manual is also suitable for:

Cvi-a 1100 st-oil0.045.03029357000600

Table of Contents