WorkPro J0Z-WYT01B-18Li Original Operating Instruction

Cordless drill driver & impact driver
Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Akku-Bohrschrauber
    • Kennen Sie Ihr Produkt
    • Symbole
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Problemlösung
    • Wartung
    • EG - Konformitätserklärung
    • Bedienung
    • Kennen Sie Ihr Produkt
    • Schlagschrauber
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Problemlösung
    • Wartung
    • EG - Konformitätserklärung
    • Anzeige der Ladung
    • Entsorgung
  • Français

    • Consignes de Sécurité Générales pour Appareils Électriques
    • Avant la Mise en Service
    • Données Techniques
    • Liste des Composants
    • Perceuse-Visseuse Sans Fil
    • Symboles
    • Opération
    • Maintenance
    • Solution du Probleme
    • CE-Déclaration de Conformité
    • Avant la Mise en Service
    • Données Techniques
    • Liste des Composants
    • Opération
    • Visseuse a Chocs Sans Fil
    • Maintenance
    • Solution du Probleme
    • CE-Déclaration de Conformité
    • Indicateur de Chargeur
    • Mise au Rebut
  • Italiano

    • Avviso Generale Per Sicurezza Degli Utensili Elettrici
    • Cacciavite a Batteria
    • Dati Tecnici
    • Elenco Dei Componenti
    • Prima Della Messa in Eser-Cizio
    • Simboli
    • Manutenzione
    • Soluzione del Problema
    • Uso
    • Conduttore a Percussione
    • Dati Tecnici
    • Elenco Dei Componenti
    • Prima Della Messa in Eser-Cizio
    • Uso
    • Manutenzione
    • Soluzione del Problema
    • Indicatore Caricatore
    • Smaltimento
  • Español

    • Advertencias de Seguridad para Herramientas Eléctricas
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Datos Técnicos
    • Lista de Componentes
    • Símbolos
    • Taladro Atornillador
    • Operación
    • Mantenimiento
    • Solución del Problema
    • Declaración UE de Conformidad
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Conductor de Impacto
    • Datos Técnicos
    • Lista de Componentes
    • Operación
    • Disposición
    • Mantenimiento
    • Solución del Problema
    • Indicador de Cargador
    • Declaración UE de Conformidad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
GB
CORDLESS DRILL DRIVER & IMPACT
DRIVER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
AKKU-BOHRSCHRAUBER UND
-SCHLAGSCHRAUBER
F
MODE D'EMPLOI D'ORIGINE
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL &
VISSEUSE A CHOCS SANS FIL
20V
LI-ION
2.0Ah
I
ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI
CACCIAVITE A BATTERIA & CONDUTTORE A
PERCUSSIONE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ORIGINA-
E
LES TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE
& CONDUCTOR DE IMPACTO
20V
2.0Ah
Distribución por /
Hangzhou Great Star Industrial Co., Ltd.
No.35 Jiuhuan Road, Jiubao Town,
W004578AU
LI-ION
Model #:J0Z-WYT01B-18Li
P0B-WYT02-18Li
Distributed by / Vertriebt von /
Distribué par / Distribuito da /
Hangzhou 310019, China
www.greatstartools.com
:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the J0Z-WYT01B-18Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WorkPro J0Z-WYT01B-18Li

  • Page 1 PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL & VISSEUSE A CHOCS SANS FIL LI-ION LI-ION 2.0Ah 2.0Ah Model #:J0Z-WYT01B-18Li P0B-WYT02-18Li Distributed by / Vertriebt von / Distribué par / Distribuito da / Distribución por / Hangzhou Great Star Industrial Co., Ltd. No.35 Jiuhuan Road, Jiubao Town, Hangzhou 310019, China www.greatstartools.com...
  • Page 3 Fig. 1...
  • Page 4 Fig. 2...
  • Page 5 Fig. A Fig. D WORKPRO LI-ION 2.0Ah Fig. E Fig. B Fig. C1 Fig. F Fig. C2 Fig. G...
  • Page 6 Fig. H Fig. K Fig. I Fig. L WORKPRO LI-ION 2.0Ah Fig. J...
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. General power tool safety warnings 2. Symbols DRILL DRIVER 3. Component list 4. Technical data 5. Before starting the equip-ment 9-10 6. Operation 10-11 7. Problem solution 8. Maintenance EC Declaration of Conformity IMPACT DRIVER 9. Component list 10.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

     When operating a power tool outdoors, use an Danger! extension cord suitable for outdoor use. Use of When using the equipment, a few safety precautions a cord suitable for outdoor use reduces the risk of must be observed to avoid injuries and damage. electric shock.
  • Page 9 6) Battery tool use and care charger. a. Ensure the switch is in the off position before Do not plug anything other than your WORKPRO tool inserting battery pack. Inserting the battery pack into the charger, as other objects may touch...
  • Page 10 Do not use the battery to power any device other clean water immediately. If liquid leaking from the than the WORKPRO tool it was sold with. battery gets into your eyes, do not rub your eyes. Rinse your eyes well (for at least 10 minutes) with Charge the battery only with the WORKPRO clean water, and consult a doctor immediately.
  • Page 11: Symbols

    DRILL DRIVER When recycling, make it nonconductive by applying insulating tape to the terminals located on the battery. 3. COMPONENT LIST WHEN TO CHARGE THE BATTERY New batteries are shipped in a low charged condition 1. 3/8"(10mm) Keyless Chuck and should be fully charged before Use. The battery 2.
  • Page 12: Operation

    Fig. B. To Remove Or Install Battery Pack (Fig. A) Two-speed gear control ( Depress the battery pack release button (7) to release The drill has a two-speed gear control designed for and slide the battery pack out from your tool. After drilling or driving at LOW (mark is 1) or HIGH (mark is 2) recharge, slide it back into your tool.
  • Page 13: Problem Solution

    10) Drilling 7. PROBLEM SOLUTION When drilling into a hard smooth surface, use a center 1) Why Does The Drill Not Turn On When You punch to mark the desired hole location. This will Press The Switch? prevent the drill bit from slipping off center as the hole The forward/reverse rotation control, which is on top is started.
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. 1. Product: Cordless Drill 2. Model No.: J0Z-WYT01B-18Li 3. Serialnumber: N/A 4. Applicable EC Directives: Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/30/EU...
  • Page 15: Impact Driver

    12. OPERATION IMPACT DRIVER 9. COMPONENT LIST 1. Forward, Reverse Rotation and Lock Control Collet Locking Sleeve 2. Belt Clip Pull the collet locking sleeve forward. Fully insert the 3. Battery Pack desired bit into the chuck and release the collet 4.
  • Page 16: Problem Solution

    13. PROBLEM SOLUTION 5) Using the LED light The LED light allows you to keep a clear view under Reasons for Different Battery Pack Working Times less illuminated circumstances. To turn on the light Charging time problems, as above, and having not simply press the on/off switch.
  • Page 17: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Herewith we, NINGBO WEILDER ELECTRIC APPLIANCE CO., LTD NO.47 DONGFENG ROAD, FENGHUA, 315500 NINGBO, ZHEJIANG, P.R.C. Declare that the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health require- ments of the EC Directives(see item 4) based on its design and type, as brought into circulation by us. This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.
  • Page 18: Disposal

    15. DISPOSAL Disposal of the appliance A crossed-out wheelie bin icon means: Batteries and rechargeable batteries, electrical or electronic devices must not be disposed of with household waste. They may contain substances that are harmful to the environment and human health. Consumers must dispose of waste electrical devices, spent portable batteries and rechargeable batteries separately from household waste at an official collection point to ensure that these items are processed correctly.
  • Page 19 INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 18-21 2. Symbole AKKU-BOHRSCHRAUBER 3. Kennen Sie Ihr Produkt 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 21-22 6. Bedienung 22-23 7. Problemlösung 8. Wartung EG – Konformitätserklärung SCHLAGSCHRAUBER 9. Kennen Sie Ihr Produkt 10. Technische Daten 11.
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Verwendung im Freien geeignet ist. Die Verwend- Gefahr! ung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheits- verringert das Risiko eines Stromschlags. vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsan- ...
  • Page 21 Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten andere Weise beschädigt ist, legen Sie ihn nicht in das Situationen. Ladegerät ein Schließen Sie nichts anderes als Ihr WORKPRO-Werkze- 5) Bedienung ug an das Ladegerät an, da andere Gegenstände gefährliche Spannungspunkte berühren oder Teile ...
  • Page 22 Laden Sie die Batterien nur mit dem WORKPRO-Lade- Spülen Sie Ihre Augen gut (für mindestens 10 Minuten) gerät auf, das mit dem Werkzeug oder von WORKPRO mit sauberem Wasser, und konsultieren Sie sofort einen zugelassenen Ersatzteilen geliefert wurde, und beachten Arzt.
  • Page 23: Symbole

    AKKU-BOHRSCHRAUBER modifizieren Sie keine Teile der Batteriepack-Baugruppe. Machen Sie es beim Recycling nicht leitend, indem Sie 3. KENNEN SIE IHR PRODUKT ein Isolierband auf die Kontakte an der Batterie kleben. WANN SIE DIE BATTERIE AUFLADEN 1. 10 mm schlüsselloses Spannfutter Neue Batterien werden in einem niedrigen Aufladungszu- 2.
  • Page 24: Bedienung

    B. Entfernen oder Installieren des Akkus (Abb. A) strahlung oder längeren Gebrauch) oder zu kalt (unter 0°C/32°F). Verwenden oder laden Sie den Akku nicht. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Akkus (7) , Stellen Sie sicher, dass die Batterietemperatur um den Akku zu lösen und aus Ihrem Werkzeug zwischen 4°C (40°F) und 40°C (104°F) liegt.
  • Page 25: Problemlösung

    8) Automatische Spindelsperre (Abb. G) 7. PROBLEMLÖSUNG Mit der automatischen Spindelsperre können Sie sie 1) Warum lässt sich der Bohrer nicht einschalten, als normalen Schraubendreher verwenden. Sie wenn Sie den Schalter drücken? können eine zusätzliche Drehung durchführen, um Die Vorwärts- / Rückwärtsdrehsteuerung, die sich eine Schraube fest anzuziehen, eine sehr feste oben auf dem Abzug befindet, befindet sich in der Schraube zu lösen oder weiter zu arbeiten, wenn die...
  • Page 26: Eg - Konformitätserklärung

    Diese Erklärung bezieht sich nur auf die maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und / oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. 1. Produkt: Akku-Bohrschrauber 2. Modell Nr.: J0Z-WYT01B-18Li 3. Seriennummer: N / A. 4. Anwendbare EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG EMV-Richtlinie 2014/30 / EU...
  • Page 27: Schlagschrauber

    12. OPERATION SCHLAGSCHRAUBER 9. KENNEN SIE IHR PRODUKT 1. Vorwärts-, Rückwärtsdreh- und Sperrsteuerung 2. Gürtelclip Spannzangen-Verriegelungshülse 3. Akku 4. Entriegelungsknopf des Akkus Ziehen Sie die Spannzangenverriegelungshülse nach vorne. Setzen Sie das gewünschte Bit vollständig in 5. EIN/AUS-Schalter mit variabler Geschwindigkeitsregelung das Spannfutter ein und lösen Sie die Spannzan- 6.
  • Page 28: Problemlösung

    13. PROBLEMLÖSUNG 3 oder 2 oder 1 LED(s) leuchten: Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. Gründe für unterschiedliche Arbeitszeiten des 1 LED blinkt: Akkus. Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Probleme mit der Ladezeit wie oben und die längere Alle LEDs blinken: Verwendung eines Akkus verkürzen die Arbeitszeit Der Akku ist zu heiß...
  • Page 29: Eg - Konformitätserklärung

    EG – Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, NINGBO WEILDER ELECTRIC APPLIANCE CO., LTD NO.47 DONGFENG ROAD, FENGHUA, 315500 NINGBO, ZHEJIANG, P.R.C. Dass die nachfolgende bezeichnete Maschine aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG- Richtlinien(siehe Punkt 4) entspricht.
  • Page 30: Entsorgung

    15. ENTSORGUNG Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elektro- und Elektronik- geräte dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können umwelt- und gesundheitsschädigende Stoffe enthalten.Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewährleisten.
  • Page 31 TABLE DES MATIERES 1. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques 30-33 2. Symboles PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 3. Liste des composants 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 33-34 6. Opération 34-35 7. Solution du probleme 8. Maintenance CE-Déclaration de conformité...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour Danger! porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines le cordon d’alimentation à l’écart de la chaleur, de mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et l’huile, des bordures coupantes et des pièces dommages.
  • Page 33 Ne branchez rien d’autre que votre outil WORKPRO sur inattendues. le chargeur, car les autres objets pourraient toucher des 5) Réparation...
  • Page 34 à l’eau (pendant au moins 10 minutes), et N’utilisez pas la batterie pour alimenter un autre appareil consultez immédiatement un médecin. autre que l’outil WORKPRO qui a été vendu avec. N’utilisez pas une batterie qui fuit. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur Manipulez la batterie avec précaution pour éviter de la...
  • Page 35: Symboles

    PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL A QUEL MOMENT FAUT-IL CHARGER LA BATTERIE ? Les batteries neuves sont expédiées peu chargées et 3. LISTE DES COMPOSANTS doivent être complètement chargées avant utilisation. La batterie peut être rechargé à tout moment durant 1. mandrin sans clé de 10 mm l’utilisation, à...
  • Page 36: Opération

    1 voyant LED clignote: Après avoir chargé la batterie pour la première fois et l‘accumulateur est vide, il faut le recharger. l'avoir stockée pendant une longue période, la batterie acceptera une charge de 100% après plusieurs cycles Tous les voyants LED clignotent: de charge et de décharge.
  • Page 37: Solution Du Probleme

    8) Verrouillage Automatique de la Broche 7. SOLUTION DU PROBLEME (Fig. G) 1) La commande de rotation avant / arrière située Le verrouillage automatique de la broche vous permet au-dessus de la gâchette est en fonction de de l'utiliser comme un tournevis ordinaire. Vous verrouillage.
  • Page 38: Ce-Déclaration De Conformité

    / ou les opérations effectuées ultérieurement par l'utilisateur final. 1. Produit: Perceuse-visseuse sans Fil 2. Nom du modèle: J0Z-WYT01B-18Li 3. Numérodesérie: N/A 4. Directives CE applicables: Directive Machines 2006/42 / CE...
  • Page 39: Visseuse A Chocs Sans Fil

    12. OPERATION VISSEUSE A CHOCS SANS FIL 9. LISTE DES COMPOSANTS 1. Commande de rotation avant, arrière et de verrouillage 2. Clip de ceinture Douille de verrouillage de la pince 3. Pack batterie 4. Bouton de déverrouillage de la batterie Tirez la douille de verrouillage de la pince vers l'avant.
  • Page 40: Solution Du Probleme

    13. SOLUTION DU PROBLEME 1 voyant LED clignote: l‘accumulateur est vide, il faut le recharger. Raisons des Différents Temps de Travail du Tous les voyants LED clignotent: Bloc-batterie La batterie est trop chaude (par exemple en raison de Les problèmes de temps de charge, comme la lumière directe du soleil ou d'une utilisation prolongée) ou trop froide (en dessous de 0°C / 32°F), ci-dessus, et le fait de ne pas avoir utilisé...
  • Page 41: Ce-Déclaration De Conformité

    CE-Déclaration de conformité Ci-joint nous, NINGBO WEILDER ELECTRIC APPLIANCE CO., LTD NO.47 DONGFENG ROAD, FENGHUA,315500 NINGBO, ZHEJIANG, P.R.C. Déclarons que l'appareil suivant est conforme aux exigences de sécurité et de santé de base appropriée des directives CE (voir article 4) selon la conception et le type que nous publions, tel que mis en circulation par nous Cette déclaration concerne exclusivement les machines en l'état dans lequel elles ont été...
  • Page 42: Mise Au Rebut

    15. MISE AU REBUT Mise au rebut de l’appareil Le symbole de la poubelle barrée signifie : Les batteries et les accus, les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères car ils pourraient contenir des substances nocives pour l’environnement et la santé.
  • Page 43 INDICE DEI CONTENUTI 1. Avviso generale per sicurezza degli utensili elettrici 42-45 2. Simboli CACCIAVITE A BATTERIA 3. Elenco dei componenti 4. Dati tecnici 5. Prima della messa in eser-cizio 45-46 6. Uso 46-47 7. Soluzione del problema 8. Manutenzione CONDUTTORE A PERCUSSIONE 9.
  • Page 44: Avviso Generale Per Sicurezza Degli Utensili Elettrici

     Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico in un Pericolo! luogo umido, utilizzare un'alimentazione protetta Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse da dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 45  Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare CARICABATTERIE l'eventuale disallineamento o collegamento di parti L'attrezzo WORKPRO con batterie agli ioni di litio può in movimento, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento essere caricato solo con il caricabatterie specifico WORKPRO agli ioni di litio progettato appositamente e dell'utensile elettrico.
  • Page 46 BATTERIA Se si rilevano perdite o cattivi odori, è particolarmente Utilizzare solo le batterie WORKPRO fornite con l'attrezzo importante tenere la batteria lontana da fiamme. Se il WORKPRO o i ricambi approvati WORKPRO. liquido della batteria fuoriesce sulla pelle o sui vestiti, lavarsi immediatamente con acqua pulita.
  • Page 47: Simboli

    QUANDO CARICARE LA BATTERIA CACCIAVITE A BATTERIA Le batterie nuove vengono spedite in condizioni di carica bassa e devono essere completamente cariche prima 3. ELENCO DEI COMPONENTI dell'uso. Il pacco batteria può essere ricaricato in qualsiasi momento durante l'uso, a condizione che non 1.
  • Page 48 Quando si carica la batteria per la prima volta e dopo 1 LED lampeggia: La batteria è scarica, deve essere caricata. un periodo di stoccaggio prolungato, la batteria accetta una carica del 100% dopo diversi cicli di Tutti i LED lampeggiano: carica/scarica.
  • Page 49: Uso

    8) Bloccaggio automatico dell'albero (Fig. G) 7. SOLUZIONE DEL PROBLEMA Il blocco automatico del mandrino consente di 1) Perché il trapano non si accende quando si utilizzarlo come un normale cacciavite. Si può fare un preme l'interruttore? giro in più per stringere saldamente una vite, allentare Il controllo di rotazione avanti e indietro, che si trova una vite molto stretta o continuare a lavorare quando nella parte superiore del grilletto, è...
  • Page 50: Conduttore A Percussione

    CONDUTTORE A PERCUSSIONE 12. OPERAZIONE 9. ELENCO DEI COMPONENTI 1. Rotazione avanti e indietro e controllo della serratura 2. Clip da cintura 3. Batteria Manicotto di bloccaggio del collare 4. Pulsante di rilascio della batteria Tirare in avanti il manicotto di bloccaggio del collare. 5.
  • Page 51: Soluzione Del Problema

    13. SOLUZIONE DEL PROBLEMA Tutti i LED lampeggiano: La batteria è troppo calda (ad esempio, a causa della luce solare diretta o di un uso prolungato) o troppo Motivi dei diversi tempi di funzionamento delle fredda (inferiore a 0°C / 32°F). Non utilizzare o caricare batterie la batteria.
  • Page 52: Smaltimento

    15. SMALTIMENTO Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone della spazzatura barrato vuol dire che: batterie e accumulatori, apparecchiature elettriche ed elettroniche non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Questi potrebbero contenere sostanze dannose per l’ambiente e la salute. I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le apparecchiature elettroniche, le batterie vecchie delle apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti domestici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale per garantire un riutilizzo consono.
  • Page 53 ÍNDICE DE CONTENIDOS 1. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas 52-55 2. Símbolos TALADRO ATORNILLADOR 3. Lista de componentes 4. Datos técnicos 5. Antes de la puesta en marcha 55-56 6. Operación 56-57 7. Solución del problema 8. Mantenimiento 9. Declaración UE de conformidad CONDUCTOR DE IMPACTO 9.
  • Page 54: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

     No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para Peligro! transportar, tirar de o desenchufar la herramienta Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por objetos afilados o piezas móviles.
  • Page 55 PARA EL CARGADOR  Mantenimiento de herramientas eléctricas. Su herramienta WORKPRO con batería de Iones de Litio Compruebe desajustes o atascos de piezas móviles, sólo puede cargarse con el cargador de batería de Iones ruptura de piezas, y cualquier otra condición que...
  • Page 56 Enjuague sus ojos bien (durante al menos No utilice la batería para cargar ningún dispositivo que no 10 minutos) con agua limpia, y consulte con un médico sea la herramienta WORKPRO con la que se vendió. inmediatamente. Cargue la batería sólo con el cargador WORKPRO No utilice una batería que esté...
  • Page 57: Símbolos

    La batería puede recargarse en cualquier momento, TALADRO ATORNILLADOR siempre que la batería no esté sobrecalentada. Si la batería empieza a desconectarse debido a poco 3. LISTA DE COMPONENTES voltaje, o las tareas anteriores realizadas no pueden llevarse a cabo, se sugiere dejar de usar la herramienta y 1.
  • Page 58: Operación

    Cuando se carga la batería por primera vez y después 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. de un almacenamiento prolongado, la batería aceptará una carga del 100% después de varios ciclos de carga y Todos los LED parpadean: descarga.
  • Page 59: Solución Del Problema

    8) Bloqueo automático del eje (Fig. G) 7. SOLUCIÓN DEL PROBLEMA El bloqueo automático del eje le permite usarlo como 1) ¿Por qué no se enciende el taladro cuando se un destornillador normal. Puedes dar un giro extra presiona el interruptor? para apretar firmemente un tornillo, aflojar un tornillo muy apretado o seguir trabajando cuando la energía El control de rotación hacia adelante y hacia atrás,...
  • Page 60: Declaración Ue De Conformidad

    Esta declaración se refiere exclusivamente a la máquina en el estado en que fue comercializada, y excluye los componentes que se añaden y/o las operaciones realizadas posteriormente por el usuario final. 1. Producto: Taladro Inalambrico 2. Modelo No.: J0Z-WYT01B-18Li 3. Número de serie: N/A 4. Directivas CE aplicables: Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/30/EU...
  • Page 61: Conductor De Impacto

    CONDUCTOR DE IMPACTO 12. OPERACIÓN 9. LISTA DE COMPONENTES 1. Rotación hacia adelante, hacia atrás y control de bloqueo 2. Clip para el cinturón Manga de bloqueo del collar 3. Batería Tire de la manga de bloqueo del collar hacia adelante. 4.
  • Page 62: Solución Del Problema

    1 LED parpadea: impacto con un paño suave y húmedo. No utilice La batería está vacía, es preciso cargarla. detergentes o productos inflamables que puedan dañar la herramienta. Todos los LED parpadean: La batería está demasiado caliente (por ejemplo,  El taladro atornillador sin cable y el conductor de impacto no requieren un mantenimiento mecánico debido al sol directo o al uso prolongado) o demasiado fría (por debajo de 0°C /32°F), No utilice ni...
  • Page 63: Indicador De Cargador

    16. INDICADORES DE CARGA Estado de indicadores Explicaciones y medidas LED ROJO LED VERDE Preparado para usar El cargador está conectado a la fuente de energía y listo para ser utilizado; no hay baterías en el cargador. Carga segura de corriente pequeña Rápido Dado que el voltaje de la batería es inferior a 15 V, los cargadores están en un Parpadear...
  • Page 64: Declaración Ue De Conformidad

    Declaración UE de conformidad Aquí tenemos, NINGBO WEILDER ELECTRIC APPLIANCE CO., LTD NO.47 DONGFENG ROAD, FENGHUA, 315500 NINGBO, ZHEJIANG, P.R.C. Declaro que el siguiente aparato cumple con los requisitos básicos de seguridad y salud apropiados de las Directivas de la CE (véase el punto 4) en función de su diseño y tipo, tal y como lo hemos puesto en circulación.

This manual is also suitable for:

P0b-wyt02-18li

Table of Contents