Kärcher 4.762-010.0 Manual

Kärcher 4.762-010.0 Manual

Wet blasting attachment with flow control
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Русский
  • Magyar
  • Čeština
  • Slovenščina
  • Polski
  • Româneşte
  • Slovenčina
  • Hrvatski
  • Srpski
  • Български
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher 4.762-010.0

  • Page 1: Table Of Contents

    4.762-010.0 4.762-022.0 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59643380 06/11...
  • Page 3: Deutsch

    Nassstrahleinrichtung Deutsch Lesen Sie vor der ersten Benut- Bestimmungsgemäße zung Ihres Gerätes diese Origi- Verwendung nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Nassstrahleinrichtung ist zur Montage brauch oder für Nachbesitzer auf. am Strahlrohr eines Hochdruckreinigers Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei- bestimmt.
  • Page 4 Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen Augen- und Gesichtsschutz – – ist vor Benutzung auf den ordnungsge- Gehörschutz – mäßen Zustand und die Betriebssicher- Körper und Schulter bedeckende Prall- – heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht schutzkleidung einwandfrei ist, darf es nicht benutzt Schutzhandschuhe –...
  • Page 5 Verbrauchtes Strahlmittel entsprechend 2.637-906.0 den jeweils geltenden Bestimmungen ent- 2.637-907.0 sorgen. 2.637-908.0 Strahlmittelmenge einstellen (nur 2.637-910.0 bei 4.762-010.0) Borkarbiddüsen (verschleißarm) Die Menge des angesaugten Strahlmittels bis 1000 l/h 6.415-084.0 wird an der Luftbohrung und an der Strahl- ab 1000 l/h 6.415-083.0 mittelbohrung im Saugrohr eingestellt.
  • Page 6 Pflege und Wartung Warnung Verletzungsgefahr. Vor Arbeiten am Gerät Hochdruckreiniger ausschalten und Netz- stecker ziehen.  Strahldüse in regelmäßigen Zeitab- schnitten um 90° verdrehen um eine gleichmäßige Abnützung zu erreichen.  Abgenutzte Strahldüse ersetzen. Zubehör Bestell-Nr. Strahlmittel, fein, 6.295-564.0 0,2...0,8 mm, 25 kg Strahlmittel, grob, 6.295-565.0 0,25...1,4 mm...
  • Page 7: English

    Wet jet appliance English Please read and comply with these Proper use original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for The wet jet appliance is intended to be in- later use or subsequent owners. stalled on the spray lance of a high pres- Follow the safety instructions in the operat- sure cleaner.
  • Page 8 proper working order and is operating Protective gloves – safely prior to use. Otherwise, the appli- Safety shoes – ance must not be used. respirator if necessary – If the appliance is used in hazardous ar- – Safety and hygiene regulatioins according eas (e.g.
  • Page 9 Born carbide nozzles (low wear) Adjust the spraying agent volume up to 1,000 l/h 6.415-084.0 (for 4.762-010.0 only) from 1,000 l/h 6.415-083.0 The volume of the suctioned spraying agent is adjusted on the air bore and the Start up spraying agent bore.
  • Page 10 Maintenance and care Warning Risk of injury. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the high pressure cleaner.  Rotate the spray nozzle by 90° at regu- lar intervals to achieve an even wear. ...
  • Page 11: Français

    Dispositif à jet humide Français Lire ces notice originale avant la Utilisation conforme première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et Le dispositif à jet humide est destiné au les conserver pour une utilisation ultérieure ou montage sur la lance d'un nettoyeur haute pour le propriétaire futur.
  • Page 12 utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si Porter l'équipement de protection person- son état n'est pas irréprochable. nel pour effectuer les opérations de pulvérisation : Si l’appareil est utilisé dans des zones – Protection oculaire et faciale – de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des Casque de protection acoustique –...
  • Page 13 Mise en service Symboles utilisés dans le mode d'emploi  Dévisser la buse de la lance du net- Danger toyeur haute pression.  Mettre le porte-buse du dispositif de Pour un danger immédiat qui peut avoir pulvérisation à jet humide en place sur pour conséquence la mort ou des bles- la lance avec gicleur monté.
  • Page 14 Entretien et maintenance Régler la quantité d'agent de pulvérisation (seulement pour Avertissement 4.762-010.0) Risque de blessure. Avant d'effectuer tout Le débit d'agent de pulvérisation aspiré est type de travaux sur le nettoyeur haute pres- réglé au niveau de l'alésage d'air et de l'alé- sion, le mettre hors service et débrancher...
  • Page 15: Italiano

    Dispositivo a getto bagnato Italiano Prima di utilizzare l'apparecchio Uso conforme a destinazione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Il dispositivo a getto bagnato è destinato servarle per un uso futuro o in caso di riven- per essere montato alla lancia di una idro- dita dell'apparecchio.
  • Page 16 recchio e delle attrezzature di lavoro. In Protezione degli occhi e del viso – caso contrario è vietato usarlo. Protezione dell'udito – In caso di utilizzo dell'apparecchio in – Vestiti antiurto che coprono il corpo e le – ambienti a rischio (per es. stazioni di spalle servizio) devono essere rispettate le re- guanti protettivi...
  • Page 17 Prima della messa in funzione Messa in funzione Oltre al dispositivo di getto bagnato si ne-  Svitare l'ugello dalla lancia dell'idropuli- trice. cessita di un pacchetto di ugelli. Il pacchet-  Collocare il supporto ugelli del dispositivo to di ugelli deve essere adattato e idoneo di getto bagnato con ugello spruzzatore all'idropulitrice utilizzata.
  • Page 18 Cura e manutenzione Regolazione della quantità di prodotto di sabbiatura (solo per Attenzione 4.762-010.0) Rischio di lesioni. Disattivare l'idropulitrice La quantità del prodotto di sabbiatura aspi- ed estrarre la spina di alimentazione prima rato viene regolata al foro d'aria e al foro di effettuare interventi sull'apparecchio.
  • Page 19: Nederlands

    Natstraalinrichting Nederlands Lees vóór het eerste gebruik Reglementair gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De natstraalinrichting is bestemd voor de en bewaar hem voor later gebruik of voor montage op de straalpijp van een hoge- een latere eigenaar.
  • Page 20 Het apparaat met de werkinstallaties gebruik van noodinstallaties voor per- – – moet voor gebruik gecontroleerd wor- sonen den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- Bij het bestralen moet de volgende veilig- heid. Indien zij niet in goede staat heidsuitrusting gedragen worden: verkeren, mag u de apparatuur niet ge- oog- en gezichtsbescherming –...
  • Page 21 Instructie: 2.637-904.0 Verbruikt straalmiddel overeenkomstig de 2.637-905.0 geldende bepalingen afvoeren. 2.637-906.0 Straalmiddelhoeveelheid instellen 2.637-907.0 (enkel bij 4.762-010.0) 2.637-908.0 De hoeveelheid aangezogen straalmiddel 2.637-910.0 wordt ingesteld op de luchtboring en de Boorcarbidesproeiers (slijtagearm) straalmiddelboring in de zuigbuis. tot 1000 l/h 6.415-084.0...
  • Page 22 Onderhoud Waarschuwing Verwondingsgevaar. Vóór alle werkzaam- heden aan het apparaat, de hogedrukreini- ger uitschakelen en de netstekker uittrekken.  Straalpijp regelmatig 90° draaien om een gelijkmatige slijtage te bereiken.  Versleten straalpijp vervangen. Toebehoren Bestelnr. Straalmiddel, fijn, 6.295-564.0 0,2...0,8 mm, 25 kg Straalmiddel, grof, 6.295-565.0 0,25...1,4 mm...
  • Page 23: Español

    Dispositivo de arenado húmedo Español Antes del primer uso de su apa- 8 Tubería de aire rato, lea este manual original, 9 tornillo actúe de acuerdo a sus indicaciones y 10 Tubo de aspiración guárdelo para un uso posterior o para otro 11 Tubería de producto abrasivo propietario posterior.
  • Page 24 y piezas de repuesto originales garanti- Al trabajar en recipientes o lugares estre- zan el funcionamiento seguro y sin ave- chos se deben respetar las directrices na- rías del aparato. cionales/locales sobre los siguientes temas: Antes de utilizar el equipo con sus dis- –...
  • Page 25 Puesta en marcha Símbolos del manual de instrucciones  Desenroscar la boquilla de la lanza dosifi- Peligro cadora de la limpiadora de alta presión.  Colocar el soporte de la boquilla del dis- Para un peligro inminente que acarrea le- positivo de arenado húmedo con la bo- siones de gravedad o la muerte.
  • Page 26  Sustituir la boquilla de arenado desgas- tada. Configurar la cantidad de producto abrasivo (solo para 4.762-010.0) Accesorios La cantidad del producto abrasivo aspirado Nº referencia se configura en la tubería de aire y la tube- Producto abrasivo, fino, 6.295-564.0...
  • Page 27: Português

    Dispositivo de jacto húmido Português Leia o manual de manual origi- Utilização conforme o fim a nal antes de utilizar o seu apare- que se destina a máquina lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- O dispositivo de jacto húmido destina-se à...
  • Page 28 Antes de utilizar o aparelho e os res- Trabalhos em recipientes e espaços – – pectivos dispositivos de trabalho, verifi- apertados que se estão em bom estado e seguros Aplicação de instalações de sinal de – no funcionamento. Se tiver dúvidas emergência para pessoas quanto ao bom estado do aparelho, não Durante os trabalhos de granalhagem de-...
  • Page 29 Colocação em funcionamento Símbolos no Manual de Instruções Perigo  Desenroscar o bico da lança da lavado- ra de alta pressão. Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à morte.  Montar o suporte do bico do dispositivo de jacto húmido com bocal de jacto Advertência montado na lança.
  • Page 30  Substituir o bico de jacto desgastado. Ajustar a quantidade de granalha- gem (apenas no 4.762-010.0) Acessórios A quantidade do produto de granalhagem N.º de enco- (agente de pulverização) é ajustada no furo...
  • Page 31: Dansk

    Vådstrålingsanordning Dansk Læs original brugsanvisning in- Bestemmelsesmæssig den første brug, følg anvisnin- anvendelse gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Vådstrålingsanordningen er beregnet til Hold øje med sikkerhedsanvisningerne i montering på strålerøret af en højtryksren- højtryksrenserens betjeningsvejledning! ser.
  • Page 32 Overhold de gældende sikkerhedsfor- dets anvendelsesformål. Brugeren skal – skrifter ved anvendelse af apparatet i tage hensyn til lokale forhold og under fareområder (f.eks. tankstationer). Det arbejdet med maskinen være opmærk- er forbudt at bruge apparatet i rum med som på andre personer, især børn. eksplosionsrisiko.
  • Page 33 Ibrugtagning Indstille strålemiddelmængden (kun ved 4.762-010.0)  Skru dysen fra højtryksrenserens strå- Mængden til det indsugede strålemiddel lerør. indstilles på luftåbningen og på strålemid-  Sæt vådstrålingsanordningens dyse- delåbningen i sugerøret. holder med ilagt sprøjtedyse på stråle- røret. Øge strålemiddelmængden ...
  • Page 34: Norsk

    Våt-sandblåsingsinnretning Norsk Før første gangs bruk av appara- Forskriftsmessig bruk tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Våt-sandblåseinnretningen er ment for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. montering på strålerør på en høytrykksvas- Ta hensyn til anvisningene i bruksanvis- ker.
  • Page 35 hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif- le bruksstedet, og være oppmerksom på ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for- andre personer, og spesielt barn. budt. Apparatet skal bare brukes av personer – Alle strømførende deler i arbeidsområ- som er opplært i eller kan dokumentere –...
  • Page 36 Ta i bruk Still inn volum blåsemiddel (kun for 4.762-010.0)  Skru av dyse på strålerør på høytrykks- Volum av innsugd blåsemiddel stilles inn på vaskeren. lufthullet og ved blåsesenterhull i sugerøret.  Sett dyseholderen på våt-sandblåse- innretningen med innsatt sprutedyse på...
  • Page 37: Svenska

    Våtblästringsanordning Svenska Läs bruksanvisning i original Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Våtblästringsanordningen är avsedd för anvisningen för framtida behov, eller för montering på en högtryckstvätts strålrör. nästa ägare. Högtryckstvättens vattenstråle suger upp Beakta säkerhetsanvisningar i tillverkarens blästringsmedel som förs med vattenstrå- bruksanvisning för högtryckstvätten! len.
  • Page 38 Användning av maskinen i utrymmen och var, vid arbete med maskinen, upp- med explosionsrisk är förbjuden. märksam på personer i närheten, speci- ellt barn. Alla strömförande delar i arbetsområdet – måste vara vattentäta. Maskinen får endast användas av per- – soner som instruerats i handhavandet, Spaken på...
  • Page 39 Observera: Avfallshantera förbrukat blästermedel en- 2.637-905.0 ligt respektive gällande bestämmelser. 2.637-906.0 Ställ in blästermedelsmängd 2.637-907.0 (endast 4.762-010.0) 2.637-908.0 2.637-910.0 Mängden blästermedel som sugs upp ställs in vid luftöppningen och hålet för bläster- Borkarbidmunstycken (liten förslitning) medel i sugröret. upp till 1000 l/h 6.415-084.0...
  • Page 40 Skötsel och underhåll Varning Risk för skada. Stäng alltid av hög- tryckstvätten och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.  Vrid med jämna mellanrum strålmun- stycket 90° för att se till att det slits på ett jämnt sätt.  Byt ut utnötta strålmunstycken. Tillbehör Beställ- ningsnr.
  • Page 41: Suomi

    Märkärae-ruiskutuslaitteisto Suomi Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Märkärae-ruiskutuslaitteisto on tarkoitettu mahdollista myöhempää omistajaa varten. kiinnitettäväksi painepesurin ruiskuput- Noudata painepesurin käyttöohjeen turva- keen. Painepesurin vesisuihku imee ruis- ohjeita! kutusainetta, jonka vesisuihku tempaa mukaansa.
  • Page 42 Käytettäessä laitetta vaara-alueilla Kehon ja olkapäät peittävä iskunsuoja- – – (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vaatetus vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Suojakäsineet – Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel- Turvakengät – letty. Tarvittaessa hengityssuojain – Kaikkien työalueella olevien sähköä – Hygieeniset suojatoimenpiteet on tehtävä johtavien osien on oltava roiskevesi- voimassa olevien kansallisten/paikallisten suojattuja.
  • Page 43 2.637-903.0 Huomautus: 2.637-904.0 Hävitä käytetty ruiskutusaine kulloinkin voi- 2.637-905.0 massa olevien määräysten mukaisesti. 2.637-906.0 Ruiskutusainemäärän säätö 2.637-907.0 (vain 4.762-010.0:ssa) 2.637-908.0 Imetyn ruiskutusaineen määrä säädetään 2.637-910.0 imuputkessa olevan ilmareiän ja ruiskutus- Boorikarbidisuuttimet (vähänkuluvat) ainereiän avulla. 1000 l/h asti 6.415-084.0 Ruiskutusainemäärän suurennus 1000 l/h alkaen 6.415-083.0...
  • Page 44 Hoito ja huolto Varoitus Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait- teeseen kohdistuvia töitä, kytke painepesu- ri pois päältä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta  Kierrä ruiskusuutinta säännöllisin aika- välein 90°, jotta sen tasainen kuluminen mahdollistuu.  Vaihda kulunut ruiskusuutin uuteen. Tarvikkeet Tilausnro Ruiskutusaine, hieno, 6.295-564.0 0,2...0,8 mm, 25 kg...
  • Page 45: Ελληνικά

    Διάταξη υγρής ρίψης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Χρήση σύμφωνα με τους σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- κανονισμούς τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλο- Η διάταξη υγρής ρίψης προορίζεται για τη ντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. συναρμολόγηση...
  • Page 46 έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. μενο όριο των εκάστοτε εφαρμοστέων Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά κανονισμών. παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Κατά την εργασία σε δοχεία ή στενούς χώ- και άψογης λειτουργίας της μηχανής ρους, να λαμβάνονται υπόψη οι εθνικές/το- Προτού...
  • Page 47 Έναρξη λειτουργίας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος  Ξεβιδώστε το ακροφύσιο από το σωλήνα ρίψης του καθαριστή υψηλής πίεσης. Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-  Τοποθετήστε το συγκρατητήρα ακρο- τισμό ή θάνατο. φυσίου...
  • Page 48 σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες νομι- ώστε να είναι ομοιόμορφη η φθορά. κές διατάξεις.  Αντικαταστήστε το φθαρμένο ακροφύ- σιο ρίψης. Ρύθμιση ποσότητας υλικού ρίψης (μόνο για 4.762-010.0) Εξαρτήματα Η ποσότητα του αναρροφώμενου υλικού Κωδ. παραγ- ρίψης ρυθμίζεται από την οπή αέρα και την γελίας...
  • Page 49: Türkçe

    Islak püskürtme tertibatı Türkçe Cihazın ilk kullanımından önce Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Islak püskürtme tertibatı, bir yüksek basınç- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lı temizleyicinin püskürtme borusuna takıl- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. mak için üretilmiştir.
  • Page 50 Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is- Koruyucu eldiven – – tasyonu) cihazın kullanılması durumun- Koruyucu ayakkabı – da gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate Gerekirse solunum koruması – alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan Geçerli ulusal/yerel talimatlara göre hijye- odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır. nik koruyucu önlemler alınmalıdır. Çalışma bölgesindeki akımla yönlendi- –...
  • Page 51 Püskürtme memesinin sıkıştırma cıvatasını Cihazı çalıştırmaya çok fazla sıkmayın. başlamadan önce  Püskürtme memesini meme tutucusu- na takın. Islak püskürtme tertibatına ek olarak bir  Püskürtme memesinin sıkıştırma cıva- meme paketine ihtiyaç duyulur. Meme pa- tasını sıkın. keti, kullanılan yüksek basınçlı temizleyici- ...
  • Page 52 Koruma ve Bakım Uyarı Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- malardan önce yüksek basınçlı temizleyici- yi kapatın ve elektrik fişini çekin.  Eşit oranlı bir aşınma sağlamak için, püskürtme borusunu düzenli aralıklarla 90° döndürün.  Aşınmış püskürtme memesini değişti- rin. Aksesuar Sipariş...
  • Page 53: Русский

    Устройство для влажной пескоструйной обработки Перед первым применением Элементы управления вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Иллюстрации см. на обороте атации, после этого действуйте соот- 1 Струйная форсунка ветственно и сохраните ее для 2 Крепежный винт струйной форсунки дальнейшего...
  • Page 54 техники безопасности. Эксплуатация Указания по технике устройства во взрывоопасных зонах безопасности запрещается. Все токопроводящие элементы в ра- – Перед вводом аппарата в эксплуата- – бочей зоне должны быть защищены цию следует ознакомиться с руко- от попадания струи воды. водством по эксплуатации данного Во...
  • Page 55 Работы в емкостях или тесных поме- – Символы в руководстве по щениях эксплуатации Использование устройств аварийно- – го предупреждения Опасность При проведении пескоструйной обра- Для непосредственно грозящей опас- ботки необходимо применять следую- ности, которая приводит к тяжелым щие средства защиты: увечьям...
  • Page 56  Ослабить крепежный винт держате- Установка количества зерна для ля форсунок. струйной обработки (только для  Держатель форсунок повернуть та- 4.762-010.0) ким образом, чтобы шланг подачи зерна для струйной обработки был Количество всасываемого зерна для направлен вверх. струйной обработки устанавливается с...
  • Page 57 Уход и техническое обслуживание Предупреждение Опасность получения травм. Перед проведением любых работ с устройс- твом, выключить моечный аппарат высокого давления и вытянуть штеп- сельную вилку.  Регулярно поворачивать струйную форсунку на 90° для достижения рав- номерного износа.  Заменить изношенную струйную форсунку.
  • Page 58: Magyar

    Nedves szóróberendezés Magyar A készülék első használata előtt Rendeltetésszerű használat olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A nedves szóróberendezést magasnyomá- sa meg a későbbi használatra vagy a sú tisztító sugárcsövére való felszerelésre következő...
  • Page 59 A készülék és a munkaberendezés sza- Személy-vészjelző berendezések – – bályszerű állapotát és üzembiztonságát használata használat előtt ellenőrizni kell. Ha a ké- Szórás esetén a következő védőfelszere- szülék állapota nem kifogástalan, akkor lést kell viselni: nem szabad használni. Szem- és arcvédő –...
  • Page 60 Az elhasznált szóróanyagot a megfelelő érvé- 2.637-906.0 nyes előírásoknak megfelelően távolítsa el. 2.637-907.0 Szóróanyag mennyiség beállítása 2.637-908.0 (csak 4.762-010.0 esetén) 2.637-910.0 A felszívott szóróanyag mennyiségét a szí- Bórkarbid szórófejek (lassan kopó) vócsövön a levegő furatnál és a szóró- 1000 l/h-ig 6.415-084.0...
  • Page 61 Ápolás és karbantartás Figyelem! Sérülésveszély. A készüléken történő bár- miféle munka előtt kapcsolja ki a magas- nyomású tisztítót, és húzza ki a hálózati csatlakozót.  A szórófejet rendszeres időszakonként 90° -kal elfordítani, hogy egyforma ko- pást érjünk el.  Az elkopott szórófejet cserélje ki. Tartozékok Megrendelé- si szám...
  • Page 62: Čeština

    Zařízení k otryskávání za mokra eština Před prvním použitím svého Používání v souladu s zařízení si přečtěte tento původ- určením ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Zařízení k otryskávání za mokra je určeno majitele.
  • Page 63 Pokud jejich stav není bez závad, nelze Protinárazový ochranný oblek zakrýva- – je používat. jící tělo a ramena Používáte-li přístroj v nebezpečných Ochranné rukavice – – prostorách (např. benzinová pumpa), Bezpečnostní obuv – dodržujte bezpodmínečně příslušné případně ochrana dýchání – bezpečnostní...
  • Page 64 2.637-908.0 Spotřebovaný tryskací prostředek zlikviduj- te dle příslušných platných předpisů. 2.637-910.0 Trysky z karbidu boru (malé opotřebení) Nastavení množství tryskacího prostředku (pouze u 4.762-010.0) do 1000 l/h 6.415-084.0 od 1000 l/h 6.415-083.0 Množství nasávaného tryskacího prostřed- ku se nastavuje na vzduchovém otvoru a Uvedení...
  • Page 65 Ošetřování a údržba Upozornění Nebezpečí úrazu. Před prací na zařízení vždy vysokotlaký čistič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  V pravidelných časových intervalech otáčejte proudovou trysku o 90°, čímž dosáhnete pravidelného opotřebení.  Opotřebenou proudovou trysku vyměňte. Příslušenství Objednací č. Tryskací...
  • Page 66: Slovenščina

    Priprava za mokri curek Slovenšina Pred prvo uporabo Vaše napra- Namenska uporaba ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Priprava za mokri curek je namenjena za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo montažo na brizgalno cev visokotlačnega ali za naslednjega lastnika.
  • Page 67 Pri uporabi naprave v nevarnih podro- Izvesti se morajo higienski zaščitni ukrepi – čjih (npr. bencinske črpalke) je treba po nacionalno/lokalno veljavnih predpisih. upoštevati ustrezne varnostne predpi- Uporabnik mora napravo namensko – se. Prepovedana je uporaba v prosto- uporabljati. Upoštevati mora lokalne da- rih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
  • Page 68 Porabljeno brizgalno sredstvo odstranite v 2.637-907.0 skladu z vsakokratno veljavnimi predpisi. 2.637-908.0 Nastavljanje količine brizgalnega 2.637-910.0 sredstva (le pri 4.762-010.0) Borkarbidne šobe (malo obrabljive) Količina vsesanega brizgalnega sredsva se do 1000 l/h 6.415-084.0 nastavi na odprtini za zrak in na odprtini za od 1000 l/h 6.415-083.0...
  • Page 69 Nega in vzdrževanje Opozorilo Nevarnost poškodb. Pred deli na napravi, izklopite visokotlačni čistilnik in izvlecite omrežni vtič.  Šobo za curek v rednih časivnih interva- lih obrnite za 90°, da dosežete enako- merno obrabo.  Zamenjajte izrabljeno šobo za curek. Pribor Naroč.
  • Page 70: Polski

    Strumienica Polski Przed pierwszym użyciem urzą- Elementy obsługi dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Ilustracje, patrz Strona okładki według jej wskazań i zachować ją do póź- 1 Dysza strumieniowa niejszego wykorzystania lub dla następne- 2 Śruba zaciskowa dyszy strumieniowej go użytkownika.
  • Page 71 Nigdy nie kierować strumienia na ludzi, – Wskazówki bezpieczeństwa zwierzęta, urządzenie ani na części elektryczne. Przed przystąpieniem do eksploatacji – należy zapoznać się z instrukcją obsłu- Nie wolno czyścić materiałów zawiera- – gi urządzenia i bezwzględnie przestrze- jących azbest oraz inne substancje gać...
  • Page 72 niem. Podczas pracy urządzenia musi Przed uruchomieniem on uwzględniać miejscowe warunki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłasz- Oprócz strumienicy potrzebny jest zestaw cza dzieci. dysz. Zestaw dysz musi być dopasowany Urządzenie może być obsługiwane tyl- do używanej myjki wysokociśnieniowej. –...
  • Page 73 Dane techniczne z obowiązującymi przepisami. Ustawianie ilości ścierniwa (tylko Zużycie ścierniwa kg/h 18...220 przy 4.762-010.0) Ilość zasysanego ścierniwa ustawia się przy otworze powietrznym i przy otworze na ścierniwo w rurze ssącej. Zwiększanie ilości ścierniwa  Otworzyć otwór na ścierniwo.  Zamknąć otwór powietrzny.
  • Page 74: Româneşte

    Dispozitiv de pulverizare umedă Românete Înainte de prima utilizare a apa- Elemente de operare ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile Pentru ilustraţii vezi coperta cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- 1 Duză de pulverizare buinţarea ulterioară sau pentru următorii 2 Şurub de prindere duză...
  • Page 75 Nu este permisă curăţarea materialelor – Măsuri de siguranţă cu conţinut de azbest sau a altor mate- riale care conţin substanţe nocive. Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu – atenţie instrucţiunile de utilizare ale Nu este permisă sablarea alternativă sau –...
  • Page 76 este permisă utilizarea aparatului de Punerea în funcţiune către minori. Aparatul nu poate fi lăsat niciodată fără  Deşurubaţi duza de pe lancea aparatu- – supraveghere în timp de se află sub lui de curăţat sub presiune. presiune.  Aplicaţi suportul de duză a dispozitivului Nu introduceţi mâna în faţa jetului.
  • Page 77 Îngrijirea şi întreţinerea Reglarea cantităţii mediului abraziv (numai la 4.762-010.0) Avertisment Cantitatea de mediu abraziv aspirat se re- Pericol de accidentare. Înaintea tuturor lu- glează la orificiul de aer şi la orificiul de me- crărilor la aparat, opriţi aparatul de curăţat diu abraziv de pe tubul de aspiraţie.
  • Page 78: Slovenčina

    Zariadenie na mokré pieskovanie Slovenina Pred prvým použitím vášho za- Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- s jeho určením vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Zariadenie na mokré pieskovanie je určené tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 79 Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj a Ochrana sluchu – – jeho pracovné vybavenie nachádzajú Ochranné oblečenie proti nárazu pokrý- – v riadnom stave a či je zabezpečená ich vajúce telo a ramená prevádzková bezpečnosť. Pokiaľ nie je Ochranné rukavice –...
  • Page 80 1000 l/h 6.415-083.0 vyhlášok. Uvedenie do prevádzky Nastavenie množstva pieskovacie- ho prostriedku (iba pri 4.762-010.0)  Odskrutkujte dýzu z rozstrekovacej rúr- Množstvo nasatého pieskovacieho pros- ky vysokotlakového čističa. triedku na nastavuje na pneumatickom vŕ-  Namontujte držiak na dýzy zariadenia taní...
  • Page 81 Základné nastavenie Veľkosť zrna Vŕtanie pies- Pneumatic- pieskovacie- kovacími ké vŕtanie ho prostried- prostriedka- 3/4 otvorené 1/2 otvorené 1/2 otvorené 3/4...1 otvo- rené Starostlivosť a údržba Pozor Nebezpečenstvo poranenia. Pred všetkými prácami vypnite vysokotlakový čistič a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. ...
  • Page 82: Hrvatski

    Uređaj za vlažno abrazivno pjeskarenje Hrvatski Prije prve uporabe Vašeg uređa- Namjensko korištenje ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Uređaj za mokro abrazivno pjeskarenje na- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- mijenjen je montaži na cijev za prskanje vi- sokotlačnog čistača.
  • Page 83 ba se pridržavati odgovarajućih po potrebi oprema za zaštitu dišnih or- – sigurnosnih propisa. Zabranjen je rad u gana. prostorijama u kojima prijeti opasnost Moraju se primijeniti higijenske zaštitne od eksplozija. mjere shodno odovarajućim nacionalnim/ Svi dijelovi pod naponom u području lokalnim propisima.
  • Page 84 Sapnice od bor-karbida (otporne na ha- odredbama. banje) do 1000 l/h 6.415-084.0 Namještanje količine abrazivnog sredstva (samo za 4.762-010.0) od 1000 l/h 6.415-083.0 Količina usisanog abrazivnog sredstva na- Stavljanje u pogon mješta se na provrtu za zrak i provrtu za abrazivno sredstvo na usisnoj cijevi.
  • Page 85 Njega i održavanje Upozorenje Opasnost od ozljeda. Prije radova na ure- đaju isključite visokotlačni čistač i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Sapnicu za abrazivno sredstvo zakreći- te za 90° u pravilnim vremenskim inter- valima kako biste postigli ravnomjerno trošenje. ...
  • Page 86: Srpski

    Uređaj za vlažno abrazivno peskarenje Srpski Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Uređaj za mokro abrazivno peskarenje sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za montira se na cev za prskanje sledećeg vlasnika.
  • Page 87 stanje nije besprekorno, ne sme se zaštita sluha – upotrebljavati. odeća za zaštitu od udaraca koja – Pri upotrebi uređaja u opasnim pokriva ramena i telo – područjima (npr. na benzinskim Zaštitne rukavice – stanicama) treba se pridržavati zaštitne rukavice –...
  • Page 88 Pre upotrebe Stavljanje u pogon Za uređaj za mokro abrazivno peskarenje  Odvijte mlaznicu sa cevi za prskanje potreban je komplet mlaznica. Taj komplet visokopritisnog uređaja za čišćenje. mora da odgovara dotičnom  Nosač mlaznice uređaja za mokro visokopritisnom uređaju za čišćenje. abrazivno peskarenje postavite na cev za prskanje s umetnutom mlaznicom za Kompleti mlaznica...
  • Page 89 Nega i održavanje Podešavanje količine abrazivnog sredstva (samo za 4.762-010.0) Upozorenje Količina usisanog abrazivnog sredstva Opasnost od povreda. Pre radova na podešava se na otvoru za vazduh i otvoru uređaju isključite visokopritisni uređaj za za abrazivno sredstvo na usisnoj cevi.
  • Page 90: Български

    Приспособление за мокро пръскане Преди първото използване на Ва- Употреба по шия уред прочетете това ориги- предназначение нално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използ- Приспособлението за мокро пръскане е ване или за следващия притежател. предназначено...
  • Page 91 нални резервни части гарантират При работа в резервоари или тесни по- сигурната и безпроблемна работа на мещения да се спазват националните/ уреда. местните директиви относно следните теми: Уредът с приспособленията за рабо- – Работа в резервоари и тесни поме- та преди използване да се провери –...
  • Page 92 Пускане в експлоатация Символи на Упътването за употреба  Развийте дюзата от тръбата за раз- Опасност пръскване на уреда за почистване с високо налягане. За непосредствено грозяща опасност,  Поставете носача на дюзата на прис- която води до тежки телесни повреди пособлението...
  • Page 93 ствие със съответно валидните не. разпоредби.  Сменете износената пръскаща дюза. Настройка на количеството на Принадлежности пръскащото средство „само при 4.762-010.0) № за поръч- ка Количеството на засмуканото пръскащо Пръскащо средство, фи- 6.295-564.0 средство се настройва от въздушния от но, 0,2...0,8 мм, 25 кг...
  • Page 94: Eesti

    Abrasiivpuhastusseadis Eesti Enne sesadme esmakordset ka- Sihipärane kasutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Abrasiivpuhastusseadis on ette nähtud pai- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- galdamiseks kõrgsurvepesuri joatorule. se või uue omaniku tarbeks alles. Kõrgsurvepesuri veejuga imeb sisse abra- Järgige kõrgsurvepesuri kasutusjuhendis siivpuhastusvahendit, mille veejuga kaasa sisalduvaid ohutusnõudeid!
  • Page 95 Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- Kaitsekindad – – dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- Vajadusel hingamismask – kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud Rakendada tuleb hügieenilisi kaitsemeet- kasutada seadet ruumides, kus võib meid vastavalt riigis/kohapeal kehtivatele esineda plahvatusohtu. eeskirjadele. Kõik töötamispiirkonnas asuvad pin- –...
  • Page 96 2637-903.0 Kõrvaldage kasutatud abrasiivvahend vas- 2637-904.0 tavalt kehtivatele määrustele. 2637-905.0 Abrasiivvahendi koguse 2637-906.0 reguleerimine 2637-907.0 (ainult 4.762-010.0 puhul) 2637-908.0 Sissevõetava abrasiivvahendi kogust regu- 2637-910.0 leeritakse õhuava ja imitorus oleva abrasii- Boorkarbiidist otsakud (vähekuluvad) vvahendi ava kaudu. kuni 1000 l/h 6415-084.0...
  • Page 97 Korrashoid ja tehnohooldus Hoiatus Vigastusoht. Enne töid seadme juures tu- leb kõrgsurvepesur välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.  Keerake puhastusotsakut regulaarsete ajavahemike järel 90°, et kulumine oleks ühtlane.  Kulunud puhastusotsak tuleb välja va- hetada. Tarvikud Tellimisnr. Abrasiivvahend, peen, 6 295-564.0 0,2...0,8 mm, 25 kg Abrasiivvahend, jäme,...
  • Page 98: Latviešu

    Mitrās strūklas ierīce Latviešu Pirms ierīces pirmās lietošanas Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- lietošana dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Mitrās strūklas ierīce ir paredzēta montāžai vai turpmākiem lietotājiem. uz augstspiediena tīrītāja smidzināšanas Ievērojiet drošības norādījumus augstspie- caurules.
  • Page 99 Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta acu un sejas aizsargi – – un tā darba aprīkojuma pienācīgais stā- ausu aizsargi – voklis un ekspluatācijas drošība. Ja to ķermeni un plecus nosedzošs triecien- – stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci iz- drošs apģērbs mantot nav atļauts.
  • Page 100 Izlietoto strūklošanas līdzekli utilizējiet at- bilstoši spēkā esošajiem noteikumiem. Ekspluatācijas uzsākšana Strūklošanas līdzekļa daudzuma  Noskrūvējiet sprauslu no augstspiedie- regulēšana (tikai 4.762-010.0) na tīrītāja smidzināšanas caurules. Iesūktā strūklošanas līdzekļa daudzumu  Uzlieciet mitrās strūklas ierīces spraus- noregulē ar gaisa atveri un ar strūklošanas las turētāju ar ievietoto strūklas spraus-...
  • Page 101 Pamatiestatījums Strūkloša- Strūkloša- Gaisa atvere nas līdzekļa nas līdzekļa graudu lie- atvere lums 3/4 vaļā 1/2 vaļā 1/2 vaļā 3/4...1 vaļā Kopšana un tehniskā apkope Brīdinājums Savainošanās risks. Pirms jebkuriem ierī- ces apkopes darbiem, izslēdziet augstspie- diena tīrītāju un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
  • Page 102: Lietuviškai

    Drėgno purškimo įrenginys Lietuviškai Prieš pirmą kartą pradedant 8 Oro anga naudotis prietaisu, būtina ati- 9 Varžtas džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 10 Siurbimo vamzdis dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų 11 Purškiamųjų priemonių anga naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- 12 Purkštukas ninkui.
  • Page 103 Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad Purkšdami naudokite šias apsaugos prie- – prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros mones: būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė Akių ir veido apsauga – nėra nepriekaištinga, prietaiso negali- Ausų apsauga – ma naudoti. Kūną...
  • Page 104 1000 l/h 6.415-083.0 Purškiamosios priemonės kiekio Naudojimo pradžia nustatymas (tik 4.762-010.0)  Atsukite purkštuką nuo aukšto slėgio Įsiurbiamos purškiamosios priemonės kie- įrenginio purškimo antgalio. kis reguliuojamas oro anga ir purškiamųjų  Drėgno purškimo įrenginio purkštuko priemonių...
  • Page 105 Pagrindinis parametras Purškiamo- Purškiamų- Oro anga sios priemo- jų priemonių nės dalelių anga smulkumas atverta 3/4 atverta 1/2 atverta 1/2 atverta 3/ 4...1 Priežiūra ir aptarnavimas Įspėjimas Sužalojimų rizika. Prieš tvarkydami prietai- są, išjunkite aukšto slėgio įrenginį ir ištrau- kite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. ...
  • Page 106: Українська

    Пристрій для вологої піскоструминної обробки Перед першим застосуванням Елементи керування вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Ілюстрації див. на звороті експлуатації, після цього дійте 1 Струминна форсунка відповідно неї та збережіть її для 2 Кріпильний гвинт струминної подальшого користування або для форсунки...
  • Page 107 Для захисту від розприскуючих – Правила безпеки частин у разі необхідності одягати спеціальний захисний одяг. Перед першим використанням – Вашого пристрою прочитайте дану Ніколи не направляти струмінь на – інструкцію з експлуатації та зверніть людей, тварин, сам пристрій або увагу на вказівки з техніки безпеки. електричні...
  • Page 108 Одяг для захисту від ударів, що – Перед введенням в прикриває плечі та тіло експлуатацію Захисні рукавиці – Захисне взуття – Окрім пристрою для вологої при необхідності засіб для захисту – піскоструминної обробки слід дихальних шляхів використовувати пакет форсунок. Пакет Необхідно...
  • Page 109 діючих правил. форсунок. Установка кількості зерна для  Тримач форсунок обернути так, щоб струминної обробки (тільки для шланг подачі зерна для струминної 4.762-010.0) обробки був направлений вверх. Кількість всмоктуваного зерна для  Затягнути кріпильний гвинт тримача струминної обробки встановлюється за форсунок.
  • Page 110 Догляд та технічне обслуговування Попередження Небезпека поранення. До проведення будь-яких робіт з пристроєм слід вимкнути очищувач високого тиску та витягнути штекер.  Регулярно повертати струминну форсунку на 90° для досягнення рівномірного зносу.  Замінити зношену струминну форсунку. Аксесуари № замовлення Зерно...
  • Page 112 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

This manual is also suitable for:

4.762-022.0

Table of Contents