NOCO Genius Genius Boostmax GB500 User Manual & Warranty

NOCO Genius Genius Boostmax GB500 User Manual & Warranty

Hide thumbs Also See for Genius Boostmax GB500:
Table of Contents
  • Indications de Sécurité Importantes
  • Dépannage
  • Spécifications Techniques
  • Garantie
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Fehlersuche
  • Technische Daten
  • Importanti Informazioni DI Sicurezza
  • Risoluzione Problemi
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Advertencias Importantes de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Especificaciones Técnicas
  • Avisos de Segurança Importantes
  • Solução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
  • Tekniske Specifikationer
  • Vigtige Sikkerhedsadvarsler
  • Viktige Sikkerhetsadvarsler
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia
  • Tekniset Tiedot
  • Viktiga Säkerhetsvarningar
  • Tekniska Specifikationer
  • Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
  • Τρόπος Χρήσης
  • Önemli Güvenlik Uyarıları
  • Nasıl Kullanılır
  • Arıza Giderme
  • Teknik Özellikleri
  • Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Sposób Użycia
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Fontos Biztonsági Figyelmeztetések
  • Odstraňování ProbléMů
  • Technické Specifikace
  • Záruční List
  • Návod Na Používanie
  • Riešenie Problémov
  • Technické Parametre
  • Pomembna Varnostna Opozorila
  • Odpravljanje Težav
  • Tehnične Specifikacije
  • Modul de Utilizare
  • SpecificațII Tehnice
  • Начин На Употреба
  • Отстраняване На Проблеми
  • Svarbūs Saugos Nurodymai
  • Problemų Sprendimas
  • Techninė Specifikacija
  • Problēmu Novēršana
  • Tehniskās Specifikācijas
  • Технические Характеристики
  • Upute Za Uporabu
  • Rješavanje Problema
  • Tehnički Podaci
  • Тэхнічныя Характарыстыкі
  • Спосіб Використання
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
GB500
BOOSTMAX
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure
to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which
may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do
not cut power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product.
Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or
frozen battery. Use product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well
ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not
cover product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating
product. Keep product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause
For more information and
flying debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes
support visit:
or skin, flush affected area with running clean water and contact poison control immediately.
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate
explosive gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow
www.no.co/support
all safety information instructions and those published by the battery manufacturer and
manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review
cautionary markings on these products and on engine.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NOCO Genius Genius Boostmax GB500

  • Page 1 GB500 BOOSTMAX User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock.
  • Page 2: Important Safety Warnings

    Important Safety Warnings Proposition 65. Battery posts, terminals, and related accessories contain chemicals, including lead. These materials are known to the State of California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. Personal Precaution. Only use product as intended. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid in case of emergency.
  • Page 3 and federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery recycling center. If the product battery is excessively hot, emitting an odor, deformed, cut, or is experiencing or demonstrating an abnormal occurrence, immediately stop all use and contact NOCO. Battery Charging.
  • Page 4: How To Use

    How To Use Step 1: Charge the GB500. The GB500 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged prior to use. Connect Recharge Time: 6-8hr the GB500 using the included 12V Adapter or 56W XGC Power Adapter to the 12V IN port. The GB500 Using 12V DC Cable or AC Power must be in 12V mode to be charged.
  • Page 5 correct polarity of the battery terminals on the battery. The positive battery terminal is typically marked by these letters or symbol (POS,P,+). The negative battery terminal is typically marked by these letters or symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts.
  • Page 6 GB500 12V & 24V 20000A 80000 joules...
  • Page 7 1 . Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery. 2 . Hot LED Illuminates solid Red; unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. Flashing Red; unit is too hot to jump start, but other functions are still available. 3 .
  • Page 8: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Reason / Solution Error LED: Solid Red Reverse polarity detected. / Reverse the battery connections. Error LED: Single (1) Flash Short Circuit detected on battery clamps. / Remove all loads, reconnect clamps to battery. Error LED: Double (2) Flash Jump Starting period greater than ten (10) minutes.
  • Page 9: Technical Specifications

    Technical Specifications Internal Battery: Lithium-Ion (Wh 266) Peak Current Rating: 20,000A joules3S: 80,000+ Operating Temperature: -30°C to +50°C (-22°F to +122°F) Charging Temperature: 0oC to +40oC (32°F to +104°F) Storage Temperature: -20oC to +50oC (-4°F to +122°F) (Avg Temp.) USB (Output): Dual 5V, 2.1A 12V (Input): 12V, 5A...
  • Page 10 NOCO’S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
  • Page 11 GB500 BOOSTMAX Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Page 12: Indications De Sécurité Importantes

    Indications de sécurité importantes Proposition 65 Les batteries, les terminaux et les accessoires correspondants contiennent des produits chimiques, y compris du plomb. Ces matériaux sont déclarés cancérigènes et causant des défauts de naissance et d’autre complications par l’État. Précaution personnelle N’utilisez le produit que pour les applications recommandées.
  • Page 13 La batterie. La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être recyclée ou séparée des déchets ménagers. N’essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez jamais une batterie dans les ordures ménagères.
  • Page 14 interférences dommageables, dans quel cas l’utilisateur sera prié decorriger les effets de l’interférence à ses frais. L’utilisation Étape 1 : Chargez le GB500. Le GB500 vient partiellement chargé hors de la boîte et doit être complètement chargé avant l’utilisation. Temps de recharge : 6 à 8h Branchez le GB500 à...
  • Page 15 d’utilisation de la batterie du véhicule avant d’utiliser cet appareil. Le GB500 est utilisé pour l’aide au démarrage à partir de systèmes de batterie au plomb-acide 12V et 24V seulement. Avant de le brancher à la batterie, vérifiez la tension du système de batterie. Assurez-vous que le bouton de sélection de la tension est dans la bonne position (12V ou 24V) correspondant au système de batterie en cours d’aide au démarrage.
  • Page 16 inférieure à 12 volts, le LED Boost sera sur ‘Off’. Cela indique que le GB500 ne peut pas détecter la batterie. Si vous devez démarrer rapidement une batterie inférieure à 2 volts, il existe une fonction de contournement manuel qui mettra le démarrage rapide sur ‘On’. ATTENTION.
  • Page 17 1 . Le niveau interne de la batterie indique le niveau de charge de la batterie interne. 2 . La DEL Chaud (Hot) s’illumine en rouge continu : l’unité est entièrement opérationnelle, mais approche la limite supérieure de température. Rouge clignotant : l’unité...
  • Page 18: Dépannage

    Dépannage Erreur Raison / Solution DEL d’erreur : Rouge continue Polarité inversée détectée. / Inverser les connexions de la batterie. DEL d’erreur : Clignote 1 fois Court-circuit détecté sur les pinces de batterie. / Enlevez toutes les charges, rebranchez les pinces à la batterie. DEL d’erreur : Clignote 2 fois La durée de l’aide au démarrage est supérieure à...
  • Page 19: Spécifications Techniques

    8,6 Kg (19 livres) Garantie NOCO Genius Un (1) an de garantie limitée. La NOCO Company (‘NOCO’) garantit que ce produit (‘produit’) est libre de défauts matériels et de construction pour une période d’un an (1) à compter de la date d’achat (la ‘période de garantie’). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera sans obligation le produit défectueux, sous réserve d’une vérification par le support technique de NOCO.
  • Page 20 DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES, IMPLICITES, STATUTAIRES OU AUTRES, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À...
  • Page 21 GB500 BOOSTMAX Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS. Deutsch Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Page 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Proposition 65 Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können.
  • Page 23 Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie zunächst den Hersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie fremdzustarten. Versuchen Sie nicht, die Batterie fremdzustarten, wenn Sie nicht die genaue spezifische chemische Zusammensetzung oder Spannung der Batterie kennen. Die Batterie. Die im Produkt verbaute Lithium-Ionen-Batterie sollte nur durch NOCO ersetzt werden und muss wiederverwertet oder vom Haushaltsmüll gesondert entsorgt werden.
  • Page 24 Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.
  • Page 25 Schritt 2: Anschluss an die Batterie. Bitte lesen und verstehen Sie die im Fahrzeughandbuch angegebenen Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen für das Fremdstarten des Fahrzeugs. Bevor Sie das Produkt verwenden, stellen Sie die im Handbuch der Batterie angegebene Spannung und den Batterietyp fest. Das GB500 ist nur für das Fremdstarten von 12- und 24-Volt-Bleibatteriesystemen geeignet.
  • Page 26 Batterien mit niedriger Spannung und Handbetätigung. Das GB500 ist zum Fremdstarten von 12V-Bleibatterien konzipiert, die bis auf 2V entladen sind. Sollte Ihre Batterie weniger als 2V haben, bleibt die Boost-LED auf „Aus“ geschaltet. Das deutet darauf hin, dass das GB500 keine Batterie erkennen kann. Mithilfe der Funktion „Handbetätigung“ können Sie eine Batterie mit weniger als 2V fremdstarten, indem Sie die Fremdstartfunktion („An“) erzwingen.
  • Page 27 1. Stand der internen Batterie Gibt den Ladezustand der internen Batterie an. 2. LED „Heiß“ Leuchtet dauerhaft rot; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. Blinkt rot; das Gerät ist zu heiß zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden. 3.
  • Page 28: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Grund/Lösung LED „Fehler“: Dauerhaftes Rot Verpolung erkannt. / Klemmen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an. LED „Fehler“: Einmaliges (1) Kurzschluss an den Batterieklemmen erkannt. / Entfernen Sie alle Lasten und verbinden Sie die Aufleuchten Klemmen erneut mit der Batterie. LED „Fehler“: Doppeltes (2) Das Fremdstarten dauerT länger als zehn (10) Minuten.
  • Page 29: Technische Daten

    8,6 Kilogramm Garantie NOCO Genius Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr The NOCO Company („NOCO“) gewährleistet, dass dieses Produkt („das Produkt“) für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum („Garantielaufzeit“) frei von wesentlichen Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß...
  • Page 30 WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN.
  • Page 31 GB500 BOOSTMAX Manuale d’uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Italiano Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche.
  • Page 32: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Importanti informazioni di sicurezza Proposition 65. I poli delle batterie, i terminali e altri accessori correlati contengono sostanze chimiche, tra cui il piombo. Lo Stato della California Precauzioni personali. ritiene che queste sostanze possano causare cancro, difetti alla nascita e altri danni riproduttivi. Utilizzare il prodotto solo per l’uso a cui è...
  • Page 33 La batteria. la composizione chimica o la tensione. La batteria agli ioni di litio incorporata nel prodotto può essere sostituita solo da NOCO e deve essere riciclata o smaltita separatamente dai rifiuti domestici. Non cercare di sostituire la batteria e non maneggiare batterie agli ioni di litio che presentino danni o fuoriuscite.
  • Page 34 Questo apparecchio genera, impiega e può emettere radiofrequenze e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni presenti nel manuale d’uso, può causare interferenze che influenzano negativamente le radiocomunicazioni. Poiché l’utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze, è...
  • Page 35 Fase 2: Effettuare il collegamento alla batteria. Leggere attentamente la Guida d’uso del veicolo riguardo a specifiche precauzioni da adottare e metodi consigliati da seguire per un corretto avviamento di emergenza del veicolo. Accertarsi di quali siano la tensione e la composizione chimica esatte della batteria facendo riferimento alla guida d’uso della batteria stessa prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 36 Batterie a bassa tensione e modalità di Manual Override (intervento manuale). GB500 è progettato per consentire l’avviamento di emergenza di accumulatori al piombo-acido da 12V con tensione ridotta a 2V. Se la tensione della batteria è inferiore a 2V, il LED di carica non si accende. Ciò indica che GB500 non riesce a rilevare la presenza della batteria. Per effettuare l’avviamento di emergenza di accumulatori con tensione inferiore a 2V, occorre utilizzare la modalità...
  • Page 37 1. Il livello della batteria interna indica lo stato di carica della batteria interna. 2. La spia LED di surriscaldamento emette una luce rossa costante; l’unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite massimo. Luce rossa lampeggiante; la temperatura dell’unità è troppo elevata per effettuare un avviamento di emergenza, tuttavia le altre funzionalità sono disponibili.
  • Page 38: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Errore Causa/Soluzione Spia LED di errore: Luce rossa Rilevazione di inversione di polarità. / Invertire i collegamenti della batteria. costante Spia LED di errore: Lampeggio Cortocircuito rilevato sulle pinze della batteria. / Rimuovere tutti i carichi e ricollegare le pinze alla batteria. singolo (1) Spia LED di errore: Doppio Durata dell’avvio di emergenza superiore a dieci (10) minuti.
  • Page 39: Dati Tecnici

    19 libbre (8,6 Kg) Garanzia Garanzia limitata di un (1) anno di NOCO Genius. L’Azienda NOCO (“NOCO”) garantisce che questo prodotto (“Prodotto”) non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di un anno a decorrere dalla data di acquisto (“Periodo di garanzia”). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà...
  • Page 40 O ESEMPLARE, IVI COMPRESI A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO: MANCATO PROFITTO E DANNI ALLA PROPRIETÀ O ALLA PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI.
  • Page 41 GB500 BOOSTMAX Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE Español USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Page 42: Advertencias Importantes De Seguridad

    Advertencias importantes de seguridad Proposición 65. Los bornes de la batería, terminales y accesorios relacionados contienen sustancias químicas, entre ellas plomo. El estado de California considera que estos materiales provocan cáncer y anomalías congénitas y otros daños al sistema reproductor. Precaución. Utilice este producto solo para el propósito para el que fue diseñado.
  • Page 43 producto debe ser sustituida solamente por NOCO y debe ser reciclada o tirada aparte de los residuos domésticos. No intente sustituir la batería usted mismo. No manipule una batería Li-ion dañada o que sufra un escape. Nunca tire la batería a los residuos domésticos. Tirar las baterías a la basura doméstica contraviene las leyes y regulaciones medioambientales tanto estatales como federales.
  • Page 44: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Primer paso: Carga del GB500. El GB500 viene parcialmente cargado y es necesario cargarlo completamente antes de usarlo por primera Tiempo de recarga: 6-8h vez. Conecte el GB500 usando adaptador incluido de 12 V o el adaptador de corriente 56W XGC al Uso del cable de corriente continua puerto de entrada de 12 V (12V IN).
  • Page 45 voltaje del sistema de batería. Asegúrese de que el interruptor de selección del voltaje está en la posición correcta (12 V o 24 V) y que corresponde al sistema de batería que se va a arrancar. Nunca cambie el voltaje mientras la unidad este conectada a una batería. Solo cambie el voltaje mientras la unidad este apagada.
  • Page 46 CORRESPONDE AL SISTEMA DE BATERÍA QUE SE VA A ARRANCAR. LOS MECANISMOS ANTIDEFLAGRANTES Y DE PROTECCIÓN CONTRA POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS EN ESTE MODO. PRESTE ATENCIÓN A LA POLARIDAD DE LA BATERÍA ANTES DE USAR ESTE MODO. NO DEJE QUE LOS CABLES DE ARRANQUE POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN ENTRE SÍ PORQUE EL PRODUCTO GENERARÁ CHISPAS.
  • Page 47 1. Nivel de la batería interna Indica el nivel de carga de la batería interna. 2. Led de alta temperatura El led se vuelve de color rojo sólido; la unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura superior. El led rojo parpadea; la unidad está demasiado caliente para el arranque, pero otras funciones siguen estando disponibles. 3.
  • Page 48 Localización y resolución de averías Error Razón/Solución Led de error: Rojo sólido Polaridad inversa detectada. / Invierta las conexiones de la batería. Led de error: Un solo (1) destello Se ha detectado un cortocircuito en los cables de arranque de la batería. / Quite todas las cargas, vuelva a conectar los cables a la batería.
  • Page 49: Especificaciones Técnicas

    19 libras (8,6 kg) Garantía Garantía limitada de un (1) año de NOCO Genius The NOCO Company (“NOCO”) garantiza que este producto (el “Producto”) está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”).
  • Page 50 PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE, YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO.
  • Page 51 GB500 BOOSTMAX Guia do Usuário e Garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, Português EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À PROPRIEDADE. Choque Elétrico.
  • Page 52: Avisos De Segurança Importantes

    Avisos de Segurança Importantes Proposição 65. Os polos, terminais e acessórios relacionados da bateria contêm produtos químicos, incluindo chumbo. Esses materiais são reconhecidos pelo estado da Califórnia como causadores de câncer e defeitos congênitos, bem como outros danos reprodutivos. Precauções pessoais. Use o produto apenas para o fim pretendido. Alguém deve estar ao alcance da sua voz ou perto o suficiente para ajudar em caso de emergência.
  • Page 53 ou de sua tensão específica. A Bateria. A bateria de íons de lítio integrada ao produto deve ser substituída apenas pela NOCO e deve ser reciclada ou descartada separadamente do lixo doméstico. Não tente substituir a bateria sozinho e não manuseie uma bateria de íons de lítio danificada ou com vazamento.
  • Page 54 ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará...
  • Page 55 Etapa 2: Conecte à bateria. Leia atentamente e compreenda o manual do proprietário do veículo sobre as precauções específicas e métodos recomendados para dar partida auxiliada no veículo. Certifique-se de determinar a tensão e a química da bateria, consultando o manual do proprietário da bateria antes de usar este produto.
  • Page 56 Boost estará “desligado”. Isto indica que o GB500 não pôde detectar uma bateria. Se você precisa fazer a partida auxiliada de uma bateria abaixo de 2 volts, há um recurso de acionamento manual, que permite que você force a “ativação” da função de partida auxiliada. PRECAUÇÃO.
  • Page 57 1 . Nível da bateria interna Indica o nível de carga da bateria interna. 2 . LED quente se acende em vermelho; a unidade está funcionando plenamente, mas está alcançando a temperatura limite. Piscando em vermelho; a unidade está muito quente para a partida auxiliada, mas outras funções ainda estão disponíveis. 3 .
  • Page 58: Solução De Problemas

    Solução de problemas Erro Razão / Solução Inversão de polaridade detectada. / Inverta as conexões da bateria. LED de erro: vermelho Curto-circuito detectado nas pinças da bateria. / Remova todos os itens conectados à bateria, LED de erro: Uma (1) piscada reconecte as pinças da bateria.
  • Page 59: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Bateria interna: Íons de lítio (Watt-hora 266) Corrente nominal de pico: 20,000A joules3S: 80,000+ Temperatura operacional: -30°C a +50°C (-22°F a +122°F) Temperatura de recarga: 0oC a +40oC (32°F a +104°F) Temperatura de armazenamento: -20oC a +50oC (-4°F a +122°F) (temp. média) USB (saída): Duplo 5V, 2,1A 12V (Input):...
  • Page 60 A RESPONSABILIDADE DA NOCO NOS TERMOS DO PRESENTE DOCUMENTO ESTÁ EXPRESSAMENTE LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO OU AO REPARO. NA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, A NOCO NÃO PODE SER RESPONSABILIZADA POR NENHUM COMPRADOR DO PRODUTO OU POR TERCEIROS POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS PERDIDOS, DANOS MATERIAIS OU LESÕES CORPORAIS, RELACIONADOS DE QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
  • Page 61 GB500 BOOSTMAX Gebruikershandleiding & Garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE Nederlands SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
  • Page 62: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Proposition 65. Batterijhouders, terminals en bijhorende accessoires bevatten chemicaliën, waaronder ook lood. Die materialen zijn in de Persoonlijke staat Californië gekend als kankerverwekkers en veroorzakers van geboorteafwijkingen en andere voortplantingsproblemen. voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product enkel voor het beoogde doel. Er moet iemand binnen stembereik zijn of dicht genoeg om u te helpen in geval van nood.
  • Page 63 voor andere soorten batterijen. Andere soorten batterijen starten, kan leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Neem contact op met de batterijproducent voor u de batterij probeert te starten. Start een batterij niet als u niet zeker bent van de specifieke chemische eigenschappen De batterij.
  • Page 64 ontvangen storing aanvaarden, inclusief storingen die ongewenste effecten op de werking van het toestel kunnen hebben. OPMERKING: Deze uitrusting werd getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal toestel uit Klasse A, volgens Deel 15 van de FCC Rules.
  • Page 65 Stap 2: Aansluiten op de batterij. Zorg ervoor dat u de specifieke voorzorgsmaatregelen en aanbevolen methodes voor het starten van het voertuig in de handleiding van de voertuigeigenaar zorgvuldig leest en begrijpt. Bepaal het voltage en de chemische eigenschappen van de batterij door de bijhorende handleiding te raadplegen voor u dit product gebruikt.
  • Page 66 LET OP. GEBRUIK DEZE MODUS UITERST VOORZICHTIG. DEZE MODUS IS ENKEL VOOR LOODZUURBATTERIJEN VAN 12 VOLT OF 24 VOLT. ZORG ERVOOR DAT DE KNOP VOOR HET SELECTEREN VAN HET VOLTAGE OP DE JUISTE STAND STAAT (12V OF 24V) DIE OVEREENKOMT MET HET VOLTAGE VAN HET BATTERIJSYSTEEM DAT WORDT GESTART.
  • Page 67 1. Intern Batterijniveau Geeft het oplaadniveau van de interne batterij aan. 2. Hitte Led Licht blijvend Rood op; het toestel werkt ten volle, maar nadert de bovenste temperatuurgrens. Rood flikkerlicht; het toestel is te warm om te starten, maar andere functies zijn nog steeds beschikbaar. 3.
  • Page 68 Fejlfinding Fejl Grund/Årsag Foutled: Blijvend Rood Omgekeerde polariteit opgemerkt. / Draai de batterijverbindingen om. Foutled: Flikkert één (1) keer Kortsluiting opgemerkt op de batterijklemmen. / Verwijder alle ladingen en sluit daarna de klemmen opnieuw aan op de batterij. Foutled: Flikkert twee (2) keer Het starten duurt langer dan tien (10) minuten.
  • Page 69: Tekniske Specifikationer

    8,6 kg Garantie NOCO Genius One (1) års begrænset garanti. NOCO virksomheden (“NOCO”) garanterer, at dette produkt (“Produktet”) er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen (“Garantiperioden”). For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter.
  • Page 70 NOCO’S ANSVAR ER HERUNDER UDTRYKKELIGT BEGRÆNSET TIL UDSKIFTNING ELLER REPARATION. UNDER DEN MAKSIMALE LOVGIVNING, VIL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR KØBEREN AF PRODUKTET, ELLER NOGEN TREDJEPART, FOR SÆRLIGE, INDIREKTE, KONSEKVENTE ELLER EKSEMPLARISKE FØLGESKADER, INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL; TABT ARBEJDSFORTJENESTE, EJENDOMSSKADE, ELLER PERSONSKADE RELATERET TIL PRODUKTET PÅ...
  • Page 71 GB500 BOOSTMAX Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i Dansk ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød.
  • Page 72: Vigtige Sikkerhedsadvarsler

    Vigtige sikkerhedsadvarsler Forslag 65. Batteriposter, terminaler og tilhørende tilbehør indeholder kemikalier, herunder bly. Disse materialer er kendt for i staten Californien, at forårsage kræft og fødselsdefekter, samt anden reproduktiv skade. Personlig sikkerhedsforanstaltning. Brug kun produktet som anvist. Nogen skal være indenfor rækkevidden af din stemme, eller tæt nok til at komme til din hjælp, i tilfælde af en nødsituation. Sørg for, at have en forsyning af rent vand og sæbe i nærheden, i tilfælde af batterisyreforurening.
  • Page 73 NOCO, og skal genbruges eller bortskaffes separat fra husholdningsaffald. Forsøg ikke at udskifte batteriet selv, og håndter ikke et beskadiget eller utæt lithium-ion batteri. Batteriet må ikke bortskaffes i husholdningsaffald. Bortskaffelse af batterier i husholdningsaffald er ulovligt i henhold til statlige og føderale miljølove- og forskrifter. Bring altid brugte batterier til din lokale genbrugscentral. Hvis batteriet er meget varmt, udsender en lugt, er deformeret, beskåret eller oplever eller viser en unormal forekomst, skal du straks stoppe al brug og kontakte NOCO.
  • Page 74 Sådan bruges det Trin 1: Oplad GB500-enheden. Genopladningstid: 6-8 timer GB500 leveres delvist opladet i kassen, og skal være fuldt opladet før brug. Tilslut GB500 med den medfølgende 12V adapter eller 56W XGC strømadapter til 12V IND porten. GB500 skal være Brug af 12V DC-kabel eller i 12V-tilstand for at kunneoplades.
  • Page 75 forbundet med batteriet. Skift kun soænding, mens enheden er koblet fra. GB500 er ikke egnet til andre typer batterier. Identificer batteripolernes korrekte polaritet på batteriet. Den positive batteriterminal er typisk markeret med disse bogstaver eller symbolet (POS, P, +). Den negative batteriterminal er typisk markeret med disse bogstaver eller symbolet (NEG, N, -).
  • Page 76 BATTERIER. KONTROLLER, AT SPÆNDINGSVALGSKNAPPEN ER I DEN KORREKTE STILLING (12V ELLER 24V), NÅR BATTERISYSTEMET SÆTTES I GANG MED STARTHJÆLP. VÆR SÆRLIGT OPMÆRKSOM PÅ BATTERIERNES POLARITET INDEN BRUG AF DENNE TILSTAND. LAD IKKE DE POSITIVE OG NEGATIVE BATTERIKLEMMER RØRE HINANDEN, DA PRODUKTET VIL DANNE GNISTER. DENNE TILSTAND ANVENDER MEGET HØJ STRØM (OP TIL 20,000 AMPERE) DER KAN FORSAGE GNISTER OG HØJ VARME, HVIS IKKE ANVENDT ORDENTLIGT.
  • Page 77 1. Internt batteriniveau Angiver opladningsniveauet for det interne batteri. 2. Hot LED lyser fast Rødt; enheden er fuldt operationel, men nærmer sig sin øvre temperaturgrænse. Blinker rødt; Enheden er for varm til at sætte i gang med starthjælp, men andre funktioner er stadig tilgængelige. 3.
  • Page 78 Fejlfinding Fejl Årsag / løsning Fejl LED: Fast Rød Omvendt polaritet detekteret. / Vend batteriladningerne om. Fejl LED: Enkelt (1) Blink Kortslutning fundet på batteriklemmer. / Fjern alle belastninger, og gentilslut klemmerne til batteriet. Starthjælp periode større end ti (10) minutter. / Sluk enheden og tænd igen. Fejl LED: Dobbelt (2) Blink Intern master switch fejl.
  • Page 79 7,5 pund (8,6 Kg) Garanti NOCO Genius One (1) års begrænset garanti. NOCO virksomheden (“NOCO”) garanterer, at dette produkt (“Produktet”) er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen (“Garantiperioden”). For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter.
  • Page 80 NOCO’S ANSVAR ER HERUNDER UDTRYKKELIGT BEGRÆNSET TIL UDSKIFTNING ELLER REPARATION. UNDER DEN MAKSIMALE LOVGIVNING, VIL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR KØBEREN AF PRODUKTET, ELLER NOGEN TREDJEPART, FOR SÆRLIGE, INDIREKTE, KONSEKVENTE ELLER EKSEMPLARISKE FØLGESKADER, INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL; TABT ARBEJDSFORTJENESTE, EJENDOMSSKADE, ELLER PERSONSKADE RELATERET TIL PRODUKTET PÅ...
  • Page 81 GB500 BOOSTMAX Bruksveiledning og Garanti FARE LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU Norsk BRUKER PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt.
  • Page 82: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    Viktige sikkerhetsadvarsler Forslag 65. Batterikoblinger, terminaler og relaterte tilbehør inneholder kjemikalier; blant annet bly. I delstaten California klassifiseres disse Personlige materialene som kreftfremkallende og det er bevist at de kan forårsake fosterskader og andre fruktbarhetskomplikasjoner. forholdsregler. Produktet må kun brukes hensiktsmessig. Produktet må brukes i nærheten av andre som er nærme nok til å høre deg eller hjelpe deg dersom det skulle oppstå...
  • Page 83 Batteriet. Produktets innebygde litium-ion-batteri skal kun skiftes ut av NOCO og kan ikke gjenvinnes med husholdningsavfall. Du må aldri forsøke å skifte ut batteriet selv eller håndtere et skadet eller lekkende litium-ion-batteri. Batteriet må aldri kasseres sammen med husholdningsavfall. Under statlige og føderale lover og forskrifter er det ulovlig å...
  • Page 84 Brukerveiledning Trinn 1: Lade GB500. Oppladningstid: 6-8 timer GB500 kommer delvis ladet ut av esken og må være fulladet før bruk. Koble GB500 med den medfølgende 12V-adapteren eller 56W XGC-strømadapteren til 12V IN-porten. GB500 må være i GB500 må være i 12V-modus for å bli ladet. 12V-modus for å...
  • Page 85 batterityper. Identifiser batteriterminalenes polaritet. Den elektriske spenningen må aldri endres når enheten er tilkoblet et batteri. Den elektriske spenningen kan bare endres når enheten er slått av. En positiv batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: “POS”, “P”, “+”. En negativ batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: “NEG”, “N”, “-”. Sørg for at koblinger ikke kommer i kontakt med forgasseren, drivstoffslanger eller deler av tynt metall/metallplater.
  • Page 86 FØRE TIL AT PRODUKTET BEGYNNER Å GNISTRE. DENNE FUNKSJONEN BENYTTER EN SVÆRT HØY SPENNING (OPPTIL 20,000 AMPER) SOM KAN FORÅRSAKE GNISTRING OG KRAFTIG OPPVARMING HVIS NOE GJØRES FEIL. IKKE BRUK DENNE FUNKSJONEN HVIS DU ER USIKKER – OPPSØK HJELP AV PROFESJONELLE. GB500 12V &24V 20000A 80000...
  • Page 87 1 . Internt batterinivå Indikerer ladningsnivået på det interne batteriet. 2. Hot LED lyser fast rødt; enheten er fullt operativ, men nærmer seg øvre temperaturgrense. Blinker rødt; enheten er for varm til å hoppe i gang, men andre funksjoner er fortsatt tilgjengelige. 3.
  • Page 88 Problemløsing Feil Årsak/Løsning Feil LED: Solid Rød Omvendt polaritet oppdaget. / Snu batterileddene. Feil LED: Single (1) Flash Kortslutning oppdaget på batteriklemmer. / Fjern alle laster, koble klemmene til batteriet igjen. Feil LED: Dobbel (2) Flash Hopp Startperiode større enn ti (10) minutter. / Slå av “Av” enheten, og slå deretter på “På”. Feil LED: Triple (3) Flash Intern hovedbryterfeil.
  • Page 89: Tekniske Spesifikasjoner

    19 Pund (8,6 Kg) Garanti NOCO Genius – Ettårig begrenset garanti. The NOCO Company (“NOCO”) garanterer at dette produktet (“Produkt”) ikke vil være defekt i forbindelse med materialer og produksjonsarbeid i en periode på ett (1) år fra kjøpsdato (“Garantiperiode”). Dersom defekter rapporteres under Garantiperioden, vil NOCO – etter eget skjønn og på bakgrunn av tekniske analyser –...
  • Page 90 NOCOS ANSVAR HERUNDER BEGRENSES UTTRYKKELIG TIL PRODUKTERSTATNING ELLER REPARASJON. TIL DEN GRAD DET ER TILLATT AV LOVEN, SKAL NOCO IKKE HOLDES ANSVARLIG OVENFOR ENHVER KJØPER AV PRODUKTET ELLER TREDJEPART FOR NOEN SPESIELLE, INDIREKTE, FØLGELIGE ELLER EKSEMPLARISKE SKADER, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE PROFITTER, SKADER VED PERSONER ELLER EIENDOM, SOM PÅ...
  • Page 91 GB500 GB500 BOOSTMAX Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. Näiden Suomalainen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Page 92: Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia

    Tärkeitä turvallisuusvaroituksia Esitys 65. Akut, päätteet ja niihin liittyvät lisävarusteet sisältävät kemikaaleja, myös lyijyä. Nämä materiaalit tiedetään aiheuttavan syöpää, sikiövaurioita ja muita lisääntymishäiriöitä. (Kalifornian osavaltio) Henkilökohtaiset varotoimet. Käytä laitetta vain käyttötarkoituksen mukaisesti. Toisen henkilön tulisi olla äänietäisyydellä tai riittävän lähellä saadaksesi avun hätätilanteessa. Pidä puhdasta vettä ja saippuaa lähellä akkuhapon saastuttamisen varalta.
  • Page 93 akkua itse, äläkä käsittele vahingoittunutta tai vuotavaa litiumioniakkua. Älä koskaan hävitä akkua kotitalousjätteen mukana. Akkujen hävittäminen kotitalousjätteiden mukana on lainvastaista ympäristölainsäädännön ja -säädösten mukaan. Vie aina käytetyt akut paikalliseen akkujen kierrätykseen. Jos laitteen akku on huomattavan kuuma, tuottaa hajua, on epämuodostunut, leikkaa tai toimii oudosti, lopeta välittömästi käyttö ja ota yhteyttä NOCO:on.
  • Page 94 Käyttöohje Vaihe 1: Lataa GB500. GB500 toimitetaan sisäinen akku vain osittain ladattuna ja se on ladattava täyteen ennen käyttöä. Liitä Uudelleenlatausaika: 6-8 tuntia GB500 mukana toimitetulla 12V-virtasovittimella tai 56W XGC -virtasovittimella 12V IN -tuloporttiin. GB500 laite on oltava latauksessa 12V -tilassa. Varmista, että jännitteen valintanuppi on 12V -asennossa ennen Lataa tyhjä...
  • Page 95 Tunnista akun napojen oikea napaisuus. Positiivinen akun napa on tyypillisesti merkitty näillä kirjaimilla tai symboleilla (POS, P, +). Negatiivisen akun napa on tyypillisesti merkitty näillä kirjaimilla tai symboleilla (NEG, N, -). Älä tee mitään liitäntöjä kaasuttimeen, polttoaineletkuihin tai ohuisiin, metallisiin levyosiin. Alla olevat ohjeet ovat negatiiviselle maadoitusjärjestelmälle (yleisin). Jos ajoneuvossasi on positiivinen maadoitusjärjestelmä (hyvin harvinainen), noudata alla olevia ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 96 OIKEANAPAISUUDESTA ENNEN TÄMÄN TILAN KÄYTTÖÄ. ÄLÄ ANNA POSTIVIISTEN JA NEGATIVISTEN AKKUPIHTIEN KOSKETTAA TAI KIINNITTYÄ TOISIINSA, SILLÄ NE TUOTTAVAT KIPINÖITÄ. TÄSSÄ TILASSA KÄYTETÄÄN ERITTÄIN KORKEAA SÄHKÖVIRTAA (AINA 20,000 AMPS ASTI), MIKÄ VOI AIHEUTTAA KIPINÖITÄ JA KORKEITA LÄMPÖTILOJA, JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ OIKEIN. JOS ET OLE VARMA TÄMÄN TILAN KÄYTÖSTÄ, ÄLÄ...
  • Page 97 1 . Sisäisen akun taso Näyttää laitteen sisäisen akun lataustason. 2 . Kuuma LED Palaa punaisena. Laite on täysin käytettävissä, mutta lähestyy ylimmän lämpötilan rajaa. Vilkkuva punainen. Laite on liian kuuma apukäynnistykseen, mutta käytössä ovat vielä muut toiminnot. 3 . Kylmä LED Palaa sinisenä. Laite on täysin käytettävissä, mutta lähestyy alimman lämpötilan rajaa. Vilkkuva sininen.
  • Page 98 Ongelmien Karttoittaminen Virhe Syy / Ratkaisu Virhe LED: Vakaa punainen Väärä napaisuus havaittu / Vaihda akkuliitännät käänteisesti. Virhe LED: Yksittäinen (1) välähdys Akkulipihdeissä havaittu oikosulku. / Poista kaikki kuormitus, kiinnitä liittimet uudelleen akkuun. Virhe LED: Kaksinkertainen (2) Apukäynnistyksen kesto on pidempi kuin kymmenen (10) minuuttia. / Sammuta laite “Off”.ja käynnistä välähdys uudelleen “On”.
  • Page 99: Tekniset Tiedot

    8,6 kg Takuu NOCO Genius yhden (1) vuoden rajoitettu takuu. NOCO Company (“NOCO”) takaa, että tässä tuotteessa (”Tuote”) ei ole materiaali- ja valmistusvirheitä yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä (“Takuuaika”). NOCO harkintansa mukaan ja NOCO:n teknisen tuen analyysin mukaisesti korjaa tai korvaa ne vialliset tuotteet, jotka on ilmoitettu takuuaikana.
  • Page 100 NOCO:N VASTUUVELVOLLISUUS SEURAAVASSA ON RAJOITETUSTI JOKO KORVAAVA TAI KORJAAVA. NOCO EI MISSÄÄN LAINSÄÄDÄNNÖN SALLIMISSA PUITTEISSA OLE VELVOLLINEN KELLEKÄÄN LAITTEEN OSTAJALLE TAI KOLMANNELLE OSAPOLELLE MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, SEURANNAISISTA TAI ESIMERKILLISISTÄ VAHINGOISTA, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI RAJOITETTU, MENETETYT TULOT, OMAISUUS- TAI HENKILÖVAHINGOT, JOTKA LIITTYVÄT MITEN TAHANSA TUOTTEESEEN, KENEN TAHANSA AIHEUTTAMANA, VAIKKA NOCO OLISI TIETOINEN TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA.
  • Page 101 GB500 BOOSTMAX FARA Användarhandbok och garanti LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Svenska Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada. Elstöt.
  • Page 102: Viktiga Säkerhetsvarningar

    Viktiga säkerhetsvarningar Förslag 65. Batteriplats, terminaler och tillbehör innehåller kemikalier, inklusive bly. I delstaten Kalifornien är dessa ämnen kända för att orsaka cancer, fosterskada samt annan reproduktionsskada. Säkerhetsåtgärd för person. Använd produkten endast för dess ansedda bruk. Se till att någon finns tillräckligt nära för att höra dig och för att komma till din undsättning utifall att fara inträffar. Se till att du har vatten och tvål tillhands utifall att batterysyrekontaminering inträffar.
  • Page 103 Hjälpstarta inte ett batteri om du inte är säker på dess specifika batterikemi eller voltantal. Batteriet. Produktens inbyggda litiumjonbatteri skall endast bytas ut av NOCO och måste återvinnas och slängas separat från hushållsavfall. Försök inte att byta ut batteriet själv och hantera inte ett litiumjonbatteri som är skadat eller som läcker. Släng aldrig batteriet i hushållssoporna. Att slänga batterier i hushålssoporna är olagligt.
  • Page 104 Användarinstruktioner Steg 1. Ladda GB500-enheten GB500-enheten är delvis laddad när den tas ut ur boxen och behöver laddas upp helt innan den används. Uppladdningstid: 6-10 tim. Koppla in GB500-enheten med hjälp av den medföljande 12V-adaptern eller 56W XGC-strömadaptern till 12V-inporten. GB500-enheten måste vara inställd på 12V för att laddas. Försäkra att knappen för voltantal Laddda upp batteriet med 12V DC- är inställd på...
  • Page 105 Ändra aldrig spänningen när enheten är ansluten till ett batteri. Ändra endast spänningen när enheten är avstängd. GB500 är inte lämplig för någon annan typ av batteri. Identifiera den korrekta polariteten hos batteripolarna på batteriet. Den positiva batteriterminalen är vanligtvis markerad med dessa bokstäver eller symboler (POS, P, +). Den negativa batteriterminalen är typiskt markerad med dessa bokstäver eller symboler (NEG, N, -).
  • Page 106 BATTERIKLÄMMORNA INTE VIDRÖR VARANDRA ELLER IHOPKOPPLAS EFTERSOM PRODUKTEN GER IFRÅN SIG GNISTOR. I DETTA LÄGE ANVÄNDS HÖGSTRÖM (UPP TILL 20,000 AMPS) SOM KAN LEDA TILL GNISTOR OCH HÖG VÄRME OM DEN INTE ANVÄNDS PÅ RÄTT SÄTT. OM DU INTE ÄR SÄKER PÅ HUR DETTA LÄGE SKA ANVÄNDAS, FÖRSÖK INTE ATT ANVÄNDA DET UTAN SÖK PROFESSIONEL HJÄLP. GB500 12V &...
  • Page 107 1. Intern batterinivå visar nivån för batteriladdning. 2. LED-ljus för hetta lyser konstant rött: Enheten är fullt laddad, men närmar sig gränsen för hur varm den kan vara. Blinkande rött: Enheten är för varm för hölpstart men andra funktioner kan fortfarande vara tillgängliga. 3.
  • Page 108 Felsökning Anledning/Lösning LED-ljus för fel: Konstant rött Omvänd polaritet har upptäckts. /Vänd på batterianlsutningarna. LED-ljus för fel: En (1) blinkningar Kortslutning har upptäckts på batteriklämmorna. / Ta bort samtliiga ledningar, anslut återigen klämmorna på batteriet. LED-ljus för fel: Två (2) blinkningar Det tar längre än tio (10) minuter att hjälpstarta.
  • Page 109: Tekniska Specifikationer

    8,6kg Garanti NOCO Genius ett (1) års begränsad garanti. NOCO Company (“ NOCO “) garanterar att denna produkt (“ Produkten “) kommer att vara fri från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år från inköpsdatumet (“ Garantiperioden “). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska supportanalys, att reparera eller ersätta defekta produkter.
  • Page 110 NOCO:S ANSVARSSKYLDIGHET ÄR UTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL UTBYTE ELLER REPARATION. I DEN MÅN LAGEN TILLÅTER SKALL NOCO INTE VARA ANSVARSSKYLDIG GENTEMOT KÖPARE ELLER TREDJE PART FÖR SPECIELL, BETYDANDE ELLER EXEMPLARISK SKADA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL UTEBLIVEN VINST, EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA SOM PÅ NÅGOT SÄTT HAR ATT GÖRA MED PRDOUKTEN, OAVSETT HUR DET SKETT, ÄVEN OM NOCO HAR HAFT VETSKAP OM MÖJLIGHET FÖR SÅDAN SKADA.
  • Page 111 GB500 BOOSTMAX ΚΙΝΔΥΝΟΣ Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, Ελληνικά ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
  • Page 112: Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Πρόταση κανονισμού 65 (ΗΠΑ). Οι πόλοι, οι ακροδέκτες και τα σχετικά εξαρτήματα των μπαταριών περιέχουν χημικές ουσίες, συμπεριλαμβανομένου μολύβδου. Αυτά τα υλικά είναι γνωστά στην Πολιτεία της Καλιφόρνια ότι προκαλούν καρκίνο, και γενετικές ανωμαλίες και άλλες βλάβες στην αναπαραγωγή. Προσωπικές...
  • Page 113 είστε σίγουροι για τη χημική σύσταση ή τη τάση της μπαταρίας. Η μπαταρία. Η ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου του προϊόντος θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από τη NOCO, και πρέπει να ανακυκλώνεται ή να απορρίπτεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε...
  • Page 114: Τρόπος Χρήσης

    κατά των επιβλαβών παρεμβολών όταν η συσκευή λειτουργεί σε ένα εμπορικό περιβάλλον. Η συσκευή αυτή δημιουργεί, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοφωνικής συχνότητας και, αν δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί να προκαλέσει βλαπτικές παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Η λειτουργία αυτής της συσκευής σε μια κατοικημένη περιοχή πιθανόν να προκαλέσει επιβλαβή παρεμβολή, στην...
  • Page 115 Βήμα 2: Σύνδεση με την μπαταρία. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε το εγχειρίδιο κατόχου του αυτοκινήτου για ειδικές προφυλάξεις και τις συνιστώμενες μεθόδους για την στιγμιαία εκκίνηση του αυτοκινήτου. Φροντίστε να καθορίσετε την τάση και τη χημική σύσταση της εξαρτήματα. Το προϊόνGB500 είναι συμβατό μόνο για στιγμιαία εκκίνηση...
  • Page 116 ΠΡΟΣΟΧΗ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΙΔΙΑΊΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ 12 VOLT Ή 24 VOLT ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΟΛΥΒΔΟΥ ΟΞΕΟΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΑΣΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ (12V ή 24V) ΠΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΟΥ ΘΑ ΤΕΘΕΙ ΣΕ...
  • Page 117 1 . Επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. Υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. 2 . Η μονάδα είναι ζεστή, η λυχνία LED ανάβει σταθερά κόκκινη. Η μονάδα είναι πλήρως λειτουργική, αλλά πλησιάζει το ανώτερο όριο θερμοκρασίας. Αναβοσβήνει κόκκινο. Η μονάδα είναι πολύ ζεστή για στιγμιαία εκκίνηση αλλά οι άλλες λειτουργίες είναι ακόμη διαθέσιμες. 3 .
  • Page 118 Τρόπος χρήσης Σφάλμα Αιτία/Λύση Λυχνία LED ένδειξης σφάλματος: Εντόπιση ανάστροφης πολικότητας /.Αντιστρέψτε τις συνδέσεις της μπαταρίας. Σταθερά κόκκινη Λυχνία LED ένδειξης σφάλματος: Μονή Εντόπιση βραχυκυκλώματος στις τσιμπίδες (κροκοδιλάκια) της μπαταρίας. /.Αφαιρέστε όλα τα φορτία, (1) αναλαμπή (φλας) επανασυνδέστε τις τσιμπίδες (κροκοδιλάκια) στην μπαταρία. LED ένδειξης...
  • Page 119 19 λίβρες Εγγύηση NOCO Genius ένα (1) έτος περιορισμένη εγγύηση. Η εταιρεία NOCO (“NOCO”) εγγυάται ότι αυτό το προϊόν (το «Προϊόν») δεν είναι ελαττωματικό ούτε όσον αφορά τα υλικά ούτε όσον αφορά την εργασία για περίοδο ενός (1) έτους από την ημερομηνία αγοράς (η Περίοδος Εγγύησης). Για ελαττώματα που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου...
  • Page 120 Η ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ NOCO ΩΣ ΚΑΤΩΤΕΡΩ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΡΗΤΑ ΣΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗ. ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ. Η NOCO ΔΕ ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΙΤΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΈΣ Ή ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΕΣ...
  • Page 121 GB500 BOOSTMAX Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti TEHLİKE BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol Türk açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır.
  • Page 122: Önemli Güvenlik Uyarıları

    Önemli Güvenlik Uyarıları Öneri 65. Akü başları, terminaller ve ilgili aksesuarlar kurşun dahil kimyasalları içerir. Bu malzemeler Kaliforniya Eyaleti tarafından kansere, doğum kusurlarına ve diğer yeniden oluşabilen zararlara neden olduğunu bilinmektedir. Kişisel Uyarılar. Ürünü sadece tasarlandığı gibi kullanın. Seslenebilir birisi olmalı veya acil durumlarda yardıma gelebilecek kadar yakın birisi olmalıdır. Akü asidi bulaşması durumunda temiz su ve sabun bulundurun. Akünün yanında çalışırken eksiksiz göz koruması...
  • Page 123 değiştirmeye çalışmayın ve zarar görmüş veya sızıntı yapan bir lityum-iyon aküyü kullanmayın. Aküyü evsel atıklarla asla atmayın. Akülerin evsel atıklarla atılması, eyalet ve federal çevre kanunlar ve yönetmeliklerine göre yasadışıdır. Kullanılmış aküleri daima yerel akü geri dönüşüm merkezinize götürün. Ürün aküsü aşırı derecede sıcaksa, bir koku yaydığında, deforme olduğunda, kesilmiş ise veya anormal bir durum gösteriyor veya teşhir ediyorsa, derhal tüm kullanımını...
  • Page 124: Nasıl Kullanılır

    Nasıl Kullanılır 1.Adım: GB500’ı şarj edin. GB500 kutudan kısmen şarj edilmiş olarak gelir ve kullanımdan önce tamamen şarj edilmesi gerekir. Şarj Süresi: 6-8 saat GB500’ü birlikte verilen 12V Adaptör veya 56W XGC Güç Adaptörünü 12V IN girişine bağlayın. Şarj edilmesi için GB500 12V modunda olmalıdır. Şarj edilmeden önce voltaj seçme düğmesinin 12V 12V DC Kablo veya AC Güç...
  • Page 125 voltluk kurşun asitli akü sistemlerine atlamak içindir. Pile bağlanmadan önce, pil sistemi voltajını doğrulayın. Voltaj seçim düğmesinin, atlama başlamış olan pil sistemine uygun olan doğru konumda (12V veya 24V) olduğundan emin olun. Ünite bir aküye bağlıyken voltajı kesinlikle değiştirmeyin. Voltajı sadece ünite kapalıyken değiştirin.
  • Page 126 KUTUP BAĞLANTI’YA KARŞI GÜVENLİK ÖZELLİKLERİ YOKTUR. BU MODU KULLANMADAN ÖNCE AKÜ TERMİNALLERİNDEKİ KUTUP BAŞLARINI ÇOK DİKKATLİ KONTROL EDİN. ÜRÜN KIVILCIM OLUŞTURACAĞINDAN AKÜNÜN ARTI VE EKSİ KISKAÇLARININ BİRBİRİNE DOKUNMASI VEYA BAĞLANMASINA İZİN VERMEYİN. BU MOD, UYGUN BİR ŞEKİLDE KULLANILMADIĞINDA KIVILCIM VEYA YÜKSEK ISIYA NEDEN OLABİLEN ÇOK YÜKSEK AKIM (20,000 AMPER’E KADAR) KULLANIR. BU MODUN NASIL KULLANACAĞINIZDAN EMİN DEĞİLSENİZ, PROFESYONEL YARDIMA BAŞVURUN.
  • Page 127 1. Dahili Pil Seviyesi Dahili pilin şarj seviyesini gösterir. 2. Sıcak LED Yanıyor Koyu Kırmızı; ünite tamamen çalışır durumda, ancak üst sıcaklık sınırına yaklaşıyor. Yanıp Sönen Kırmızı; ünite başlangıçta atlamak için çok sıcak, ancak diğer fonksiyonlar hala mevcut. 3. Soğuk LED Mavi’yi aydınlatır; ünite tamamen çalışır durumda, ancak daha düşük sıcaklık sınırına yaklaşıyor. Yanıp Sönen Mavi;...
  • Page 128: Arıza Giderme

    Arıza giderme Hata Sebep/Çözüm Ters polarite tespit edildi. / Pil bağlantılarını ters çevirin. Hata LED’i: Koyu Kırmızı Kısa devre, pil kelepçelerinde tespit edildi. / Tüm yükleri çıkarın, kelepçeleri aküye tekrar takın. Hata LED’i: Tek (1) Flaş Atlama Başlangıç süresi on (10) dakikadan fazla. / Güç üniteyi “kapat” sonra güç “Açık”. Hata LED’i: Çift (2) Flaş...
  • Page 129: Teknik Özellikleri

    19 Libre Garanti NOCO Genius Bir (1) Yıllık Sınırlı Garanti. NOCO Company (“NOCO”), bu ürünün (“Ürün”) satın alındığı tarihten itibaren bir (1) yıllık (“Garanti Süresi”) bir süre boyunca malzeme ve işçilik kusurlarından arınacağını garanti etmektedir. Garanti Süresi boyunca bildirilen kusurlar için, NOCO kendi takdirine bağlı olarak NOCO’nun teknik destek analizine tabi olarak hasarlı...
  • Page 130 NOCO’NUN SORUMLULUĞU, DEĞİŞTİRME VEYA TAMİR ETME İLE SINIRLIDIR. KANUN TARAFINDAN IZIN VERILEN MAKSIMUM SEVIYE DAHILINDE, URUN ILE HERHANGI BIR SEKILDE ALAKALI, NOCO BENZER ZARARALARDAN HABERDAR OLSA DAHI, NE SEKILDE MEYDANA GELMIS OLURSA OLSUN KAZANC KAYBI, MADDI ZARAR VEYA KISISEL YARALANMAYI ICEREN FAKAT BUNUNLA SINIRLI OLMAYAN HERHANGI BIR OZEL, DOLAYLI, VEYA MISAL OLACAK ZARARLARLARDAN DOLAYI NOCO HERHANGI BIR URUN ALICISINA VEYA HERHANGI BIR UCUNCU TARAFA KARSI SORUMLU DEGILDIR.
  • Page 131 GB500 BOOSTMAX Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może Polski skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Page 132: Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Propozycja 65. Bieguny akumulatora, zaciski i związane z nimi akcesoria zawierają środki chemiczne, w tym ołów. Według prawa stanu Kalifornia Osobiste środki ostrożności. materiały te mogą powodować nowotwory, uszkodzenia płodu oraz bezpłodność. Produktu należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Należy pracować w zasięgu głosu drugiej osoby lub na tyle blisko, aby druga osoba mogła przyjść z pomocą w razie problemów.
  • Page 133 Akumulator. naładowania. Nie próbuj ładować akumulatora, jeśli nie masz pewności co to jego rodzaju lub napięcia. Wbudowany akumulator litowo-jonowy może wymieniać wyłącznie firma NOCO, podlega recyclingowi i powinien zostać zutylizowany oddzielnie od odpadów komunalnych. Nie próbować wymienić samemu akumulatora ani obsługiwać uszkodzonego lub przeciekającego akumulatora litowo-jonowego. Pod żadnym pozorem nie wolno wyrzucać...
  • Page 134: Sposób Użycia

    zgodne z wymaganiami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy A, zgodnie z Częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zaprojektowano w sposób zapewniający rozsądną ochronę przed niebezpiecznymi zakłóceniami, gdy urządzenie jest używane w środowisku przemysłowym. Urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości fal radiowych; gdy nie jest zainstalowane i obsługiwane zgodnie z instrukcją...
  • Page 135 Krok 2: Podłączyć akumulator. Uważnie przeczytać ze zrozumieniem podręcznik właściciela pojazdu odnośnie określonych przeciwwskazań i zalecanych metod rozruchu pojazdu. Przed użyciem tego produktu należy ustalić prawidłowe napięcie i skład chemiczny akumulatora, konsultując się z podręcznikiem właściciela akumulatora. Urządzenie GB500 służy do podładowania wyłącznie 12-woltowych i 24-woltowych akumulatorów kwasowo-ołowiowych. Przed podłączeniem do akumulatora sprawdź...
  • Page 136 Niskie Napięcia Akumulatora i Ręczne Obejście. Urządzenie GB500 zaprojektowano do uruchamiania akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V, gdy napięcie spadnie do 2 V. Jeśli napięcie akumulatora spadnie poniżej 2 V, dioda LED doładowania zostanie wyłączona. Oznacza to, że urządzenie GB500 nie wykrywa akumulatora. Jeśli zajdzie konieczność...
  • Page 137 1 . Wewnętrzny poziom naładowania Wskazuje poziom naładowania wewnętrznej baterii. 2 . Wskaźnik LED wysokiej temperatury Świeci na czerwono; jednostka jest w pełni sprawna, ale zbliża się do górnej granicy temperatury. Miga na czerwono; jednostka jest zbyt gorąca, aby zapewnić zasilanie, ale inne funkcje są wciąż dostępne. 3 .
  • Page 138: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Błąd Przyczyna/Rozwiązanie Wykryta odwrócona polaryzacja. / Zamień przewody. Wskaźnik LED błędu: Świeci się na czerwono Wykryte zwarcie zacisków akumulatora. / Usuń wszelkie obciążenia i ponownie podłącz Wskaźnik LED błędu: Pojedyncze (1) zaciski. mignięcie Czas doładowywania dłuższy niż dziesięć (10) minut. / Wyłącz, a następnie włącz urządzenie. Wskaźnik LED błędu: Dwukrotne (2) mignięcie Awaria głównego przełącznika wewnętrznego.
  • Page 139: Dane Techniczne

    Dane techniczne Akumulator wbudowany: Litowo-jonowy (Watogodzina 266) Znamionowy prąd szczytowy: 20,000A w dżulach: 80,000+ Temperatura pracy: -30°C do +50°C (-22°F do +122°F) Temperatura ładowania: 0ºC do +40ºC (32°F do +104°F) Temperatura przechowywania: -20ºC do +50ºC (-4°F do +122°F) (śr. temp.) USB (wyjście): Podwójne 5 V, 2,1 A 12V (Input):...
  • Page 140 ODPOWIEDZIALNOŚĆ NOCO ZOSTAJE NINIEJSZYM ŚCIŚLE OGRANICZONA DO WYMIANY LUB NAPRAWY. W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO, NOCO NIE BĘDZIE ODPOWIADAĆ PRZED NABYWCĄ PRODUKTU LUB STRONĄ TRZECIĄ ZA JAKIEKOLWIEK UMYŚLNE, POŚREDNIE, WTÓRNE LUB SZCZEGÓLNE SZKODY, TAKIE JAK UTRATA DOCHODÓW, SZKODY MATERIALNE LUB OBRAŻENIA ZWIĄZANE W JAKIKOLWIEK SPOSÓB Z PRODUKTEM, NIEZALEŻNIE OD PRZYCZYNY, NAWET GDY NOCO DYSPONOWAŁA WIEDZĄ...
  • Page 141 GB500 BOOSTMAX VESZÉLY Használati útmutató és garancia OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT Magyar HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Page 142: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    Fontos biztonsági figyelmeztetések 65. sz. kaliforniai indítvány. Az akkumulátor pólusok, a saruk, és a tartozékok vegyi anyagokat - többek között ólmot - tartalmaznak. Ezek az anyagok Kalifornia állam tudomása szerint rákot, születési rendellenességeket és más reprodukciós zavarokat okozhatnak. Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszerűen használja.
  • Page 143 a az akkumulátor otthoni kicserélésével, és ne érintkezzen olyan akkumulátorral, amely sérült vagy amelyből szivárog a lítium-ion. Soha ne tegye az kkumulátort a háztartási hulladékok közé. Az akkumulátorok háztartási hulladékok közötti elhelyezése ellentétes az állami és szövetségi környezetvédelmi törvényekkel és szabályozásokkal. Mindig vigye el a használt akkumulátorokat a helyi akkumulátor újrahasználati központba. Ha a termék akkumulátora túlságosan forró, szagot bocsát ki, eldeformálódik vagy rendellenes jelenséget észlel vagy mutat, azonnal függessze fel a használatát és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val.
  • Page 144 Használat 1. lépés: Töltse fel a GB500 készüléket. A GB500 készülék részlegesen feltöltve kerül ki a dobozból, és használat előtt teljes feltöltést igényel. A Feltöltési idő: 6-8 óra tartozék 12 voltos adapterrel vagy 56 W XGC hálózati adapterrel csatlakoztassa a GB500 készüléket a 12 voltos IN csatlakozóhoz.
  • Page 145 változtassa meg a feszültséget, amikor a készülék ki van kapcsolva. A GB500 készülék nem használható semmilyen más típusú akkumulátorhoz. Állapítsa meg az akkumulátor pólusainak helyes polaritását. Az akkumulátor pozitív pólusát általában ezekkel a betűkkel vagy szimbólumokkal jelölik (POS,P,+). Az akkumulátor negatív pólusát általában ezekkel a betűkkel vagy szimbólumokkal jelölik (NEG,N,-). Semmilyen módon ne érhessen a karburátorhoz, az üzemanyag vezetékhez vagy a vékony fémlemezekhez.
  • Page 146 NEM ELÉRHETŐK. FORDÍTSON NAGYON KÜLÖNÖS FIGYELMET AZ AKKUMULÁTOROK POLARITÁSÁRA, MIELŐTT EZT A MÓDON HASZNÁLJA. NE ENGEDJE, HOGY A POZTÍV ÉS NEGATÍV AKKUMULÁTOR CSIPESZEK EGYMÁSHOZ ÉRJENEK VAGY CSATLAKOZZANAK, MIVEL ÍGY A TERMÉK SZIKRÁKAT KÉPEZHET. EZ A MÓD NAGYON MAGAS ÁRAMERŐSSÉGET HASZNÁL (20,000 A-IG TERJEDŐEN), AMELY NEM MEGFELELŐ HASZNÁLAT ESETÉN SZIKRÁZÁST ÉS MAGAS HŐT OKOZHAT.
  • Page 147 1. Belső akkumulátor töltöttség A belső akkumulátor töltöttségét jelzi. 2. Forró LED Folyamatosan pirosan világít; a készülék teljesen üzemképes, de a felső hőmérsékleti határértékhez közelít. Pirosan villog; a készülék túl forró a gyorsindításhoz, de más funkciók még mindig rendelkezésre állnak. 3.
  • Page 148 Hibaelhárítás Hiba Ok/megoldás Hiba LED: Állandó piros Fordított polaritás észlelése. / Fordítsa meg az akkumulátor csatlakozásokat. Hiba LED: Egyszeri (1) villanás Rövidzárlat észlelése az akkumulátorsarkokon. / Távolítsa el az összes terhelést, csatlakoztassa újra a sarkokat az akkumulátorra. Hiba LED: Kétszeri (2) villanás A gyorsindítási idő...
  • Page 149 19 font Garancia NOCO Genius egy (1) évig érvényes garancia. A NOCO cég („NOCO”) garantálja, hogy ez a termék (a „Termék”) az anyagot és kivitelezést tekintve hibáktól mentes marad a vásárlás időpontjától számított egy (1) éven keresztül (a „Garanciális időszak”). A garanciális időszak alatt jelentett hibák esetén a NOCO belátása szerint és NOCO technikai ellenőrző...
  • Page 150 NOCO KÖTELEZETTSÉGE A TOVÁBBIAKBAN KIFEJEZETTEN A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKIG NOCO NEM KÖTELEZHETŐ A TERMÉK BÁRMELY VÁSÁRLÓJA VAGY BÁRMELY HARMADIK FÉL ÁLTAL BÁRMINEMŰ RENDKÍVÜLI, KÖZVETETT, MÁSBÓL EREDŐ VAGY PÉLDA NÉLKÜLI KÁRTÉRÍTÉS MEGFIZETÉSÉRE, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A TERMÉKNEK TULAJDONÍTOTT ELVESZETT PROFITOT, A KELETKEZETT VAGYONI KÁRT VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA NOCO TUDOTT AZ ILYEN JELLEGŰ...
  • Page 151 GB500 BOOSTMAX Uživatelská příručka a záruční list NEBEZPEČÍ PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI čeština PŘEDTÍM, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ PORANĚNÍ, SMRT nebo ŠKODY NA MAJETKU.
  • Page 152 Důležitá bezpečnostní varování Kalifornský návrh 65. Akumulátorové sloupky, terminály a související příslušenství obsahují chemikálie včetně olova. O těchto materiálech je ve státě Kalifornie známo, že způsobují rakovinu, vrozené vady a ostatní poruchy reprodukce. Osobní opatření. Používejte výrobek pouze k tomu, k čemu byl vyroben. Někdo by se měl pohybovat v dosahu vašeho hlasu nebo dostatečně blízko na to, aby vám přišel v případě...
  • Page 153 iontová baterie by měla být nahrazena pouze společností NOCO a musí být recyklována nebo likvidována odděleně od domácího odpadu. Nepokoušejte se sami vyměnit baterii a nepoužívejte poškozenou nebo netěsnou lithium-iontovou baterii. Nikdy nevhazujte baterii do odpadků v domácnosti. Likvidace baterií v komunálním odpadu je podle státních a federálních zákonů a předpisů o životním prostředí nezákonná.
  • Page 154 Jak zařízení používat Krok 1: Nabíjení zařízení GB500. Zařízení GB500 je dodáváno částečně nabito již v balení a před použitím musí být plně nabito. Doba nabíjení: 6-8h Připojte zařízení GB500 pomocí dodávaného 12V adaptéru nebo 56W napájecího adaptéru XGC Použití kabelu 12V DC nebo napájecího do portu 12V IN.
  • Page 155 Krok 2: Připojte zařízení k akumulátoru Pečlivě si přečtěte návod výrobce vozidla k jeho obsluze a snažte se porozumět konkrétním opatřením a doporučeným metodám pro nouzový start vozidla. Před použitím tohoto výrobku si v návodu k použití akumulátoru zjistěte jeho napětí a chemii. Zařízení GB500 je určeno pouze pro nouzové...
  • Page 156 Nízkonapěťové baterie a ruční přepínání. Zařízení GB500 je navrženo pro nouzový start 12 voltových olověných akumulátorů až do hodnoty napětí 2 voltů. Pokud je váš akumulátor pod hodnotou 2 voltů, LED kontrolka Boost bude vypnutá. To je znamení, že zařízení GB500 nemůže rozpoznat baterii. Pokud potřebujete nouzově...
  • Page 157 1 . Hladina vnitřní baterie znázorňuje hladinu nabití vnitřní baterie. 2. Horká LED svítí červeně; jednotka je plně funkční, ale blíží se k horní hranici teploty. Bliká červeně; jednotka je příliš horká na to, aby byla nouzově nastartována, ale stále jsou k dispozici další funkce. 3.
  • Page 158: Odstraňování Problémů

    Odstraňování Problémů Chybová Důvod / řešení Chybová kontrolka LED: Svítí plně Byla zjištěna obrácená polarita. / Obraťte připojení akumulátoru. červeně Na svorkách akumulátoru byl zjištěn zkrat. / Odstraňte všechny zátěže, znovu připojte svorky k Chybová kontrolka LED: Jednoduché akumulátoru. (1) bliknutí Doba nouzového startu akumulátoru je větší...
  • Page 159: Technické Specifikace

    19 Liber Záruční list NOCO Genius One Omezená záruka na jeden (1) rok. Společnost NOCO Company (“NOCO”) zaručuje, že tento výrobek („Výrobek“) bude bez závad, co se materiálu i provedení týče, po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení ( „Záruční doba“). V případě závad hlášených během záruční doby společnost NOCO podle svého uvážení a na základě analýzy technické...
  • Page 160 ZODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI NOCO JE PODLE TÉTO SMLOUVY OMEZENÁ VÝHRADNĚ NA VÝMĚNU NEBO OPRAVU. V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM NENESE SPOLEČNOST NOCO ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST VŮČI KUPUJÍCÍMU PRODUKTU NEBO JAKÉKOLI TŘETÍ STRANĚ ZA ŽÁDNÉ SPECIÁLNÍ, NEPŘÍMÉ, NÁSLEDNÉ NEBO EXEMPLÁRNÍ ŠKODY VČETNĚ, ALE BEZ OMEZENÍ NA ZTRÁTU ZISKŮ, POŠKOZENÍ MAJETKU NEBO OSOBNÍ ZRANĚNÍ JAKÝMKOLI ZPŮSOBEM SOUVISEJÍCÍM S VÝROBKEM, ZPŮSOBENÝM JAKKOLI, I KDYBY SPOLEČNOST NOCO MĚLA POVĚDOMÍ...
  • Page 161 GB500 BOOSTMAX NEBEZPEČENSTVO Používateľská príručka a záručné informácie PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A Slovenčina POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU.
  • Page 162 Dôležité bezpečnostné výstrahy Návrh 65. Výbežky, kontakty a súvisiace príslušenstvo batérií obsahujú chemikálie vrátane olova. Tieto materiály s v štáte Kalifornia známe tým, že spôsobujú rakovinu, vrodené chyby a iné reprodukčné poškodenie. Osobné preventívne opatrenia. Výrobok používajte len v súlade s určením. V dosahu vášho hlasu alebo vo vašej blízkosti by mala byť...
  • Page 163 Nesnažte sa vymeniť batériu sami a nemanipulujte s poškodenou alebo tečúcou lítium-iónovou batériou. Nikdy nevyhadzujte batériu do domového odpadu. Vyhadzovanie batérií do domového odpadu je na základe štátnych a federálnych zákonov a predpisov USA nezákonné. Použité batérie vždy odovzdajte v miestnom recyklačnom stredisku. Ak je batéria výrobku nadmerne horúca, vydáva zápach, je zdeformovaná, rozseknutá alebo vyzerá neobvykle, okamžite zastavte každé...
  • Page 164: Návod Na Používanie

    Návod na používanie 1. krok: Nabite zariadenie GB500. Doba nabíjania: 6 – 8 hod. Zariadenie GB500 sa dodáva čiastočne nabité a pred používaním sa musí úplne nabiť. Pripojte zariadenie GB500 pomocou dodaného 12 V adaptéra alebo nabíjacieho adaptéra 56W XGC k portu 12V IN. Zariadenie GB500 Nabitie úplne vybitej jednotky musí...
  • Page 165 označený týmito písmenami alebo symbolom (NEG, N, –). Nevytvárajte spojenia s karburátorom, palivovými vedeniami alebo tenkými, plechovými kovovými dielmi. Nižšie uvedené pokyny platia pre systém záporného uzemnenia (najbežnejšie). Ak má vaše vozidlo systém kladného uzemnenia (veľmi zriedkavé), postupujte podľa nižšie uvedených pokynov v opačnom poradí. 1.) Záporný...
  • Page 166 GB500 12V & 24V 20000A 80000 joules...
  • Page 167 1. Ukazovateľ nabitia internej batérie indikuje úroveň nabitia internej batérie. 2. Kontrolka LED Horúce svieti načerveno: jednotka je plne funkčná, blíži sa však k hornému teplotnému limitu. Kontrolka bliká načerveno: jednotka je príliš horúca pre strmý štart, ostatné funkcie sú však k dispozícii. 3.
  • Page 168: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Chyba Dôvod/Riešenie Kontrolka LED chyby: Neprerušované Zistená opačná polarita./Vymeňte prípojky batérie. červené svetlo Kontrolka LED chyby: Jedno (1) bliknutie Zistený skrat na svorkách batérie./Odstráňte všetky záťaže a znovu pripojte svorky k batérii. Kontrolka LED chyby: Dve (2) bliknutia Trvanie ostrého štartu dlhšie ako desať...
  • Page 169: Technické Parametre

    8,6 kg (19 lib.) Záruka NOCO Genius – Ročná (1 rok) obmedzená záruka. Spoločnosť NOCO („NOCO“) zaručujte, že na tomto výrobku („Výrobok“) sa nevyskytnú chyby materiálu ani spracovania počas obdobia jedného (1) roka od dátumu kúpy („Záručná doba“). Ak sa vyskytnú chyby počas Záručnej doby, spoločnosť NOCO podľa vlastného uváženia a na základe analýzy technickej podpory chybné...
  • Page 170 ZODPOVEDNOSŤ SPOLOČNOSTI NOCO JE TÝMTO VYSLOVENE OBMEDZENÁ NA VÝMENU ALEBO OPRAVU. V MAXIMÁLNEJ MIERE, AKÚ UMOŽŇUJE PRÁVO, SPOLOČNOSŤ NOCO NEBUDE ZODPOVEDAŤ ŽIADNEMU KUPUJÚCEMU VÝROBKU ALEBO TRETEJ STRANE ZA ŽIADNE ŠPECIÁLNE, NEPRIAME, NÁSLEDNÉ ALEBO EXEMPLÁRNE ŠKODY VRÁTANE (NIELEN) STRATY ZISKU, POŠKODENIA MAJETKU ALEBO ZRANENIA OSOBY, AKOKOĽVEK SÚVISIACICH S VÝROBKOM, AKOKOĽVEK VZNIKNUTÉ, AJ KEĎ...
  • Page 171 GB500 BOOSTMAX Navodila za uporabo in garancija NEVARNOST PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO PREBRATI IN RAZUMETI. Posledica nespoštovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRIČNI UDAR, Slovenski EKSPLOZIJA, POŽAR, kar lahko pripelje do RESNIH POŠKODB, SMRTI ALI MATERIALNE ŠKODE. Električni udar.
  • Page 172: Pomembna Varnostna Opozorila

    Pomembna varnostna opozorila Določilo 65. Baterijski stebri, terminali in povezani dodatki vsebujejo kemikalije, vključno s svincem. Ti materiali so v državi Kalifornija znani kot povzročitelji raka in prirojenih okvar in drugih vplivov na sposobnost razmnoževanja. Osebni varnostni ukrepi. Izdelek uporabljajte samo v skladu z namenom. Pri delu bi moral biti nekdo na razdalji dosega vašega glasu, da vam lahko pomaga v nujnem primeru.
  • Page 173 sami zamenjati baterije in ne uporabljajte poškodovane ali preluknjanje litijske-ionske baterije. Baterije nikoli ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Odlaganje baterij v gospodinjske odpadke prepovedujejo državni in zvezni okoljevarstveni zakoni in določila. Rabljene baterije vedno oddajte v vaš lokalni center za recikliranje. Če je baterija izdelka izredno vroča, oddaja vonj, je deformirana, prerezana, ji je potekel rok trajanja ali pa kaže neobičajne znake, takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na podjetje NOCO.
  • Page 174 Uporaba 1. korak: Polnjenje GB500. Čas ponovnega polnjenja: 6 do 8 ur Izdelek GB500 je delno napolnjen v embalaži in ga je treba pred uporabo popolnoma napolniti. Izdelek GB500 uporabljajte s priloženim 12V adapterjem ali 56W XGC električnim adapterjem na vhod 12V IN. GB500 mora Za ponovno polnjenje popolnoma biti za polnjenje v načinu 12V.
  • Page 175 pravilno polarnost baterijskih terminalov na bateriji. Pozitivni baterijski terminal je običajno označen s temi črkami ali simbolom (POS,P,+). Negativni baterijski terminal je običajno označen s temi črkami ali simbolom (NEG, N,-). Ne povezujte z uplinjačem, cevmi za gorivo, ali deli iz tanke pločevine. Spodnja navodila so za sistem z negativno maso (najbolj pogosto).
  • Page 176 IZVAJATE PRISILNI ZAGON. ONEMOGOČENA JE TAKO ZAŠČITA PRED ISKRAMI KOT TUDI ZAŠČITA OBRATNE POLARNOSTI. PRED UPORABO TEGA NAČINA SE ŠE POSEBEJ PREPRIČAJTE O POLARNOSTI BATERIJE. POZITIVNIM IN NEGATIVNIM BATERIJSKIM SPONKAM NE DOVOLJUJTE STIKA ALI POVEZAVE DRUGE Z DRUGO, SAJ BO IZDELEK POVZROČIL NASTANEK ISKER. TA NAČIN UPORABLJA ZELO VISOKO NAPETOST (VSE DO 20,000 AMPEROV), KI LAHKO POVZROČI ISKRE IN NASTANEK VISOKE VROČINE, ČE GA NE UPORABLJATE USTREZNO.
  • Page 177 1. Interna polnost baterije nakazuje stopnjo polnosti interne baterije. 2. Vroča LED sveti enakomerno rdeče; enota je popolnoma pripravljena za obratovanje, vendar se približuje meji zgornje temperature. Utripanje rdeče; enota je preveč vroča za prisilni zagon, vendar so druge funkcije še vedno na voljo. 3.
  • Page 178: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Napaka Razlog / Rešitev LED za napake: neprekinjena rdeča Odkrita obratna polarnost. / Obratne baterijske povezave. LED za napake: enojno (1) utripanje Odkrit kratek stik na baterijskih sponkah. / odstranite vse obremenitve, ponovno povežite sponke baterije. LED za napake: dvojno (2) utripanje Obdobje prisilnega zagona je večje od deset (10) minut.
  • Page 179: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije Notranja baterija: Litijeva ionska baterija (Vatov na uro 266) Najvišji dovoljen tok: 20,000A džulov3S: 80,000+ Obratovalna temperatura: -30°C do +50°C (-22°F do +122°F) Temperatura pri polnjenju: 0ºC do +40ºC (32°F do +104°F) Temperatura pri shranjevanju: -20ºC do +50ºC (-4°F do +122°F) (povp. temp.) USB (izhod): Dual 5V, 2,1A 12V (vhod):...
  • Page 180 ODGOVORNOST PODJETJA NOCO JE IZRECNO OMEJENA NA ZAMENJAVO ALI POPRAVILO. PODJETJE NOCO NE ODGOVARJA NOBENEMU KUPCU IZDELKA ALI TRETJI OSEBI ZA KAKRŠNOKOLI SPECIALNO, NEPOSREDNO, POSLEDIČNO ALI ODVRAČILNO ŠKODO DO NAJVEČJE Z ZAKONOM DOVOLJENE MERE, VKLJUČNO Z, VENDAR NE OMEJENO NA, IZGUBO DOBIČKA, MATERIALNO ŠKODO ALI OSEBNE POŠKODBE, NA KAKRŠENKOLI NAČIN POVEZANE Z IZDELKOM, NE GLEDE NA TO KAKO JE POVZROČENA, ČEPRAV JE PODJETJE NOCO BILO SEZNANJENO Z MOŽNOSTJO NASTANKA TAKŠNE ŠKODE.
  • Page 181 GB500 BOOSTMAX PERICOL Ghid de utilizare și garanție CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ ÎNAINTE Română DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE. Electrocutare.
  • Page 182 Atenționări importante privind siguranța Enunțul 65. Bornele bateriei, clemele și accesoriile aferente conțin substanțe chimice, inclusiv plumb. Aceste materiale sunt cunoscute în Statul California ca substanțe care produc cancer, malformații, precum și alte daune ale organelor reproductive.Măsuri personale de precauție. Utilizați produsul doar în conformitate cu utilizarea preconizată.
  • Page 183 gunoiul menajer contravine legislației și reglementărilor de mediu statale și federale. Duceți întotdeauna bateriile uzate la centrul local pentru reciclarea bateriilor. Dacă bateria produsului se încălzește excesiv, emite un miros, este deformată, tăiată, prezintă un aspect anormal sau se comportă anormal, opriți imediat utilizarea și contactați NOCO.
  • Page 184: Modul De Utilizare

    Modul de utilizare Pasul 1: Încărcați dispozitivul GB500. Timpul de reîncărcare: 6-8 h GB500 este livrat parțial încărcat și trebuie încărcat complet înainte de utilizare. Conectați dispozitivul GB500 cu ajutorul adaptorului de 12 V inclus sau folosind un adaptor XGC de 56 W, la portul 12V IN. Pentru a realiza Folosind cablul de alimentare cu curent încărcarea, dispozitivul GB500 trebuie să...
  • Page 185 înainte de a folosi acest produs. Dispozitivul GB500 se folosește doar pentru pornirea forțată a bateriilor acid-plumb de 12 și 24 de volți. Înainte de a conecta bateria, verificați tensiunea bateriei. Asigurați-vă că selectorul de tensiune este setat în poziția corectă (12V sau 24V) conform bateriei ce urmează să...
  • Page 186 ATENȚIE! FOLOSIȚI ACEST MOD DE FUNCȚIONARE CU MAXIMĂ ATENȚIE. ACEST MOD ESTE VALABIL DOAR PENTRU BATERIILE PLUMB-ACID DE 12 SAU 24 DE VOLȚI. ASIGURAȚI-VĂ CĂ SELECTORUL DE TENSIUNE ESTE SETAT ÎN POZIȚIA CORECTĂ (12V SAU 24V) CONFORM BATERIEI CE URMEAZĂ SĂ FIE PORNITE FORȚAT. FIȚI FOARTE ATENȚI LA POLARITATEA BATERIEI ÎNAINTE DE A RECURGE LA ACEST MOD.
  • Page 187 1. Nivelul bateriei interne indică nivelul de încărcare al bateriei interne. 2. LED-ul pentru starea Încins (Hot):Roșu constant: dispozitivul este complet funcțional, însă temperatura se apropie de limita superioară. Roșu intermitent; dispozitivul este prea încins pentru pornirea forțată, însă celelalte funcții sunt în continuare disponibile. 3.
  • Page 188 Detectarea și remedierea defecțiunilor Eroare Motivul/Soluția LED de eroare:Roșu constant Polaritate inversată detectată./ Inversați conexiunile bateriei. LED de eroare:O singură (1) clipire S-a detectat un scurt-circuit la clemele bateriei. / Îndepărtați toate sarcinile și reconectați clemele la baterie. LED de eroare:Două (2) clipiri Durata de pornire forțată...
  • Page 189: Specificații Tehnice

    8,6 kg Garanție NOCO Genius Garanție limitată timp de un (1) an. Compania NOCO („NOCO”) garantează că acest produs („Produsul”) nu va prezenta defecte ale materialelor sau de fabricație timp de un an (1) de la data achiziționării („Perioada de garanție”). Pentru defectele semnalate în Perioada de garanție, NOCO, după cum va considera de cuviință și în urma analizei tehnice efectuate de NOCO, va remedia sau va înlocui Produsele defecte.
  • Page 190 RĂSPUNDEREA CARE REVINE NOCO PRIN PREZENTUL DOCUMENT ESTE ÎN MOD EXPRES LIMITATĂ LA ÎNLOCUIRE SAU REPARAȚII. ÎN MĂSURA MAXIMĂ PERMISĂ DE LEGE, NOCO NU RĂSPUNDE ÎN FAȚA NICIUNUI CUMPĂRĂTOR AL PRODUSULUI SAU A UNEI TERȚE PĂRȚI PENTRU DAUNELE SPECIALE, INDIRECTE, CONSECVENTE SAU EXEMPLARE, INCLUSIV DAR FĂRĂ...
  • Page 191 GB500 BOOSTMAX Ръководство за потребителя и Гаран ия ОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И ОСМИСЛЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ български ТОВА ИЗДЕЛИЕ. Неспазването на настоящите указания за безопасност може да доведе до ТОКОВ УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ, ПОЖАР, които могат да причинят СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ или МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ. Токов...
  • Page 192 Важни предупреждения за безопасност Предложение 65. Полюсите и изводите на акумулаторните батерии и свързаните с тях принадлежности съдържат химически вещества, включително олово. Тези материали са известни на щата Калифорния като причинители на ракови заболявания и вродени дефекти или други репродуктивни увреждания. Лични предпазни мерки. Използвайте изделието само по предназначение. В обсега на чуваемост на...
  • Page 193 случайно повреждане от движещи се части на автомобила (включително капа и и врати), движещи се части на двигателя (включително лопатките на вентилатора, ремъ и и ремъчни шайби) или те да не създават опасност, която може да доведе до нараняване или смърт. Работна...
  • Page 194 на захранване, когато не го използвате. Използвайте изделието само за елите, за които е предвидено. Медицински уреди. Изделието може да излъчва електромагнитни полета. Изделието съдържа магнитни компоненти, които могат да влияят на работата на кардиостимулатори, дефибрилатори или други меди ински уреди. Тези електромагнитни полета могат да пречат на работата на кардиостимулатори или други меди...
  • Page 195: Начин На Употреба

    Начин на употреба Стъпка 1: Зареждане на GB500. Изделието GB500 се доставя частично заредено и готово за работа и трябва да се зареди напълно Време за презареждане: 6-8 ч. преди използването му. Свържете GB500, като използвате приложения адаптер за 12 V или мрежов адаптер...
  • Page 196 методи за стартиране на автомобила с външно пусково устройство. Не забравяйте да проверите волтажа и химическите характеристики на акумулаторната батерия, като направите справка с ръководството за експлоата ия на батерията, преди да използвате това изделие. GB500 е предназначен за външно стартиране само на системи оловно киселинни акумулаторни батерии на 12 и 24 V. Преди да го свържете към акумулаторната...
  • Page 197 Силно разредени акумулаторни батерии и ръчно задействане GB500 е проектиран за външно стартиране на 12-волтови оловно-киселинни акумулаторни батерии, разредени до напрежение от 2 V. Ако напрежението на акумулатора е под 2 V, LED индикаторът за допълнителното напрежение няма да свети. Това е индика ия, че GB500 не може да открие...
  • Page 198 1. Ниво на вътрешната батерия Указва нивото на зареждане на вътрешната батерия. 2. LED индикатор за загряване Свети постоянно в червено; изделието е напълно изправно, но доближава горната гранична температура. Мигащ в червено; изделието е прекалено нагорещено за външно стартиране, но останалите функ ии все още са достъпни. 3.
  • Page 199: Отстраняване На Проблеми

    Отстраняване на проблеми Грешка Причина/Решение LED индикатор за грешки: Постоянно червен Установен е разменен поляритет. / Разменете свързването на акумулаторната батерия. LED индикатор за грешки: Едно (1) Установено е късо съединение на щипките за батерията. / Изключете всички товари и примигване...
  • Page 200 8,6 кг (19 фунта) Гаран ия NOCO Genius – Ограничена гаранция за 1 (една) година. Компанията NOCO („NOCO“) гарантира, че това изделие („Изделието“) няма да покаже дефекти в материалите и изработката за период от 1 (една) година от датата на закупуване („Гаран ионен период“). При дефекти, докладвани по време на Гаран ионния период, NOCO ще осигурява, по...
  • Page 201 ОТГОВОРНОСТТА НА NOCO ПО СИЛАТА НА НАСТОЯЩОТО Е ИЗРИЧНО ОГРАНИЧЕНА ДО ПОДМЯНА ИЛИ РЕМОНТ. ДО МАКСИМАЛНАТА СТЕПЕН, РАЗРЕШЕНА ПО ЗАКОН, NOCO НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПРЕД НИКОЙ КУПУВАЧ НА ИЗДЕЛИЕТО ИЛИ НИКОЯ ТРЕТА СТРАНА ЗА НИКАКВИ СПЕЦИАЛНИ, КОСВЕНИ, ПОСЛЕДВАЩИ ИЛИ НАКАЗАТЕЛНИ ЩЕТИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО БЕЗ ДА СЕ ОГРАНИЧАВАТ ДО, ПРОПУСНАТИ ПЕЧАЛБИ, МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ ИЛИ...
  • Page 202 GB500 BOOSTMAX Kasutusjuhend & Garantii OHTLIK! Eesti LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Page 203 Olulised turvaohutusnõuded Ohutu joogivee ja mürgiste ainete seadus. Aku klemmid, terminalid ja seotud tarvikud sisaldavad kemikaale, muuhulgas pliid. Need Isiklik ohutus. materjalid on Kalifornia Osariigis teadaolevalt põhjustanud vähki, sünnidefekte ja muud reproduktiivset kahju. Kasutage antud toodet ainult vastavalt juhtnööridele. Keegi peaks toote kasutamise ajal olema teist hüüdmiskaugusel või teile piisavalt lähedal, et hädaolukorras appi tulla. Hoidke puhast vett ja seepi läheduses juhuks, kui peaks aset leidma aku happega saastumine.
  • Page 204 Ärge üritage akut ise asendada ja ärge käsitlege kahjustatud või lekkivat liitiumioonakut ise. Ärge utiliseerige akut majapidamisjäätmetega koos. Akude käitlemine koos majapidamisjäätmetega o Akude käitlemine koos majapidamisjäätmetega on ebaseaduslik osariiklike ja föderaalsete keskkonnaseaduste kohaselt. Viige kasutatud akud kohalikku jäätmekäitluskeskusesse. Kui toote aku on liigselt kuum, eritab lõhna, on Aku laadimine.
  • Page 205 Kasutusjuhend Samm 1: Laadige GB500. Laadimise aeg: 6-8 tundi GB500 on osaliselt laetud ja karbist välja võttes tuleb see enne kasutamist täielikult laadida. Ühendage seade kaasas oleva 12V adapteri või 56W toiteadapteri kaudu 12V In porti. GB500 peab laadimiseks 12V AV kaabli või VV adapteri olema 12V režiimil.
  • Page 206 Identifitseerige korrektne polaarsus aku terminalidel. Positiivne aku terminal on harilikult tähistatud ühega järgnevatest tähistest: POS, P, +. Negatiivne aku terminal on harilikult tähistatud ühega järgnevatest tähistest: NEG, N, -. Ärge looge ühendusi karburaatori, kütusetorude ega õhukeste metall-plaat osade vahel. All olevad instruktsioonid on mõeldud negatiivselt maandatud süsteemidele (kõige sagedasem). Kui teie sõiduk on positiivselt maandatud süsteemiga (väga haruldane), järgige alltoodud instruktsioone maanduse ümbervahetamiseks.
  • Page 207 KOKKUPUUDE TOODAB SÄDEMEID. SEE REŽIIM KASUTAB VÄGA KÕRGET PINGET (KUNI 20,000 AMPRIT) MIS VÕIB TOOTA SÄDEMEID JA kõrget temperatuuri JUHTNÖÖRIDE EIRAMISEL. KUI OLETE ANTUD REŽIIMI KASUTAMISE OSAS EBAKINDEL, ÄRGE KATSETAGE SEDA NING OTSIGE PROFESSIONAALSET ABI . GB500 12V & 24V 20000A 80000 joules...
  • Page 208 1. Siseaku tase näitab aku laetuse taset. 2. Kuum LED: põleb püsivalt punaselt, kui seade on täielikult kasutusvalmis, kuid temperatuuri ülempiirile lähenemas. Vilkuv punane tuli tähendab, et seade on käivitamiseks liiga kuum, kuid teised funktsioonid on ikkagi saadaval. 3. Külm LED: põleb püsivalt siniselt, kui seade on täielikult kasutusvalmis, kuid lähenemas temperatuuri alampiirile. Vilkuv sinine tähendab, et seade on käivitamiseks liiga külm, kuid teised funktsioonid on ikkagi saadaval.
  • Page 209 Veaotsing Viga Põhjus/Lahendus Tõrge (Error) LED: Pidev punane Tagurpidi polaarsus tuvastatud. / Muuta akuühendused. Tõrge (Error) LED: Üksik (1) välgatus Akuklambritel tuvastatud lühis. / Eemaldada kõik koormused ja klambrid uuesti ühendada. Tõrge (Error) LED: Kahekordne (2) Käivitamisaeg kauem kui kümme (10) minutit. / Seadme toide välja (Off) lülitada ja siis uuesti sisse (On). välgatus Tõrge (Error): Kolmekordne (3) Seadme pealüliti tõrge.
  • Page 210 19 naela Garantii NOCO Genius ühe (1) aastane limiteeritud garantii NOCO Company (“NOCO”) garanteerib, et see toode (“toode”) on vaba defektidest materjali ja töökvaliteedi osas ühe (1) aastase perioodi vältel ostukuupäevast (“Garantiiperiood”). Garantiiperioodi vältel raporteeritud defektid parandab NOCO omal äranägemisel või asendab defektiga tooted pärast tehnilise toe poolt teostatud ekspertiisi.
  • Page 211 EEST, MUUHULGAS, KUID MITTE PIIRATUD JÄRGNEVAGA: SAAMATA JÄÄNUD KASUM, MISTAHES VIISIL TEKKINUD; VIGASTUSED, MISTAHES VIISIL TEKKINUD, ISEGI KUI NOCO OLI TEADLIK TAOLISTE KAHJUDE TEKKE VÕIMALIKKUSEST. SIIN TOODUD GARANTIID ASENDAVAD KÕIK TEISED GARANTIID, EKSPRESSEERITUD, KAUDSED, SEADUSEJÄRGSED VÕI MUUD, KAASAARVATUD JA ILMA PIIRANGUTETA, KAUDSED GARANTIID KAUBANDUSLIKKUSE JA SOBIVUSE KOHTA KINDLAKS EESMÄRGIKS, JA NEED MIS TEKIVAD TEGEVUSE, KASUTUSE VÕI OLE NOCO VASTUTAV ÜHEGI TOOTE OSTJA EES EGA KOLMANDA OSAPOOLE EES ÜHEGI SPETSIAALSE, KAUDSE, KAASUVA VÕI NÄIDISKAHJU EEST, MUUHULGAS, KUID MITTE PIIRATUD JÄRGNEVAGA: SAAMATA JÄÄNUD KASUM, MISTAHES VIISIL TEKKINUD;...
  • Page 212 GB500 BOOSTMAX Naudojimas ir garantijos DĖMESIO! PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS INFORMACIJĄ. Lietuvos Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Page 213: Svarbūs Saugos Nurodymai

    Svarbūs saugos nurodymai Kalifornijos valstijos geriamojo vandens saugos įstatymas. Akumuliatoriaus išvadų, gnybtų ir priedų sudėtyje yra švino ir kitų elementų, Asmenin s atsargumo priemon s. kurie Kalifornijos valstijoje laikomi sukeliančiais vėžį, apsigimimus ir kitus reprodukcinius sutrikimus. Naudokite gaminį tik pagal paskirtį. Kas nors turi būti netoliese, kad ištikus nelaimei išgirstų ar pamatytų ir ateitų į pagalbą. Po ranka turėkite vandens ir muilo užtiškusiai akumuliatoriaus rūgščiai nuplauti.
  • Page 214 Įprasto naudojimo metu maitinimo adapteriai gali šilti, o ilgesnis sąlytis su oda gali sukelti kūno sužalojimą. Naudodamiesi adapteriais, užtikrinkite jų tinkamą vėdinimą. Norint užtikrinti maksimalų akumuliatoriaus tarnavimo laiką, nekraukite gaminio ilgiau nei savaitę, nes perkrova gali sutrumpinti akumuliatoriaus tarnavimo laiką. Laikui bėgant, nepanaudotas gaminys išsikraus ir jį reikės iš naujo įkrauti prieš naudojimą. Jeigu nenaudojate, išjunkite Medicinos prietaisai.
  • Page 215 25% 50% 75% 100% Kraunant pakartotinai, vidinės baterijos įkrovimo lygį rodo šviesos diodai. Lėtai pulsuojančios “On” ir “Off” švieselės nustoja pulsuoti, kai įsijungia visi keturi krovimo indikatoriaus šviesdiodžiai. Baterijai pilnai pasikrovus, užsidega žalia 100% švieselė, o 25%, 50% ir 75% krovimo švieselės išsijungia.
  • Page 216 3 žingsnis: Užveskite. 1) Prieš bandydami užvesti automobilį įsitikinkite, kad visi elektros prietaisai (šviesos, radijo imtuvas, kondicionierius ir kt.) išjungti. Jei transporto priemonėje sumontuotas pagrindinis jungiklis, jis turi būti nustatytas „on“ (įjungta) padėtimi. 2) Paspauskite įjungimo mygtuką. Įsižiebs visos švieselės; tai rodo, kad visi šviesos diodai veikia tinkamai. Jei prietaisą su akumuliatoriumi sujungėte teisingai, užsidegs balta įtampos švieselė.
  • Page 217 GB500 12V & 24V 20000A 80000 joules...
  • Page 218 1. Vidinio akumuliatoriaus lygis parodo vidinio akumuliatoriaus įkrovos lygį. 2. Karšta LED lemputė šviečia ryškiai raudonai; įrenginys yra visiškai veikiantis, tačiau artėja prie viršutinės temperatūros ribos. Mirksinti raudona; įrenginys yra per karštas, kad užvesti, bet yra dar ir kitų funkcijų. 3.
  • Page 219: Problemų Sprendimas

    Problemų sprendimas Klaida Priežastis / Sprendimas Klaida LED lemputė: ryškiai raudona Aptiktas atvirkštinis poliškumas. / Pakeiskite akumuliatoriaus jungtis. Klaida LED lemputė: viena (1) blykstė Akumuliatoriaus gnybtuose aptiktas trumpasis sujungimas. / Pašalinkite visas apkrovas, vėl prijunkite spaustukus prie akumuliatoriaus. Klaida LED lemputė: dviguba (2) Užvedimo laikas ilgesnis nei dešimt (10) minučių.
  • Page 220: Techninė Specifikacija

    Techninė Specifikacija Vidin baterija: Ličio jonų (Vatų valanda 266) Didžiausia leistina srov : 20,000A Energijos klas : 80,000+ Darbin temperatūra: -30°C iki +50°C (-22°F iki +122°F) Krovimo temperatūra: 0ºC to +40ºC (32°F iki +104°F) Laikymo temperatūra: -20ºC to +50ºC (-4°F iki +122°F) (vidutinė temperatūra) USB (išvadas): Dvigubas 5V, 2,1A 12V (įvadas):...
  • Page 221 Garantija NOCO Genius ribota garantija vieniems (1) metams NOCO kompanija (“NOCO”) garantuoja, kad šis gaminys (“Gaminys”) veiks be sutrikimų ir kokybiškai vienų (1) metų laikotarpiu nuo pirkimo datos (“Garantinis laikotarpis”). Garantiniu laikotarpiu pranešus apie gedimą, NOCO, atsižvelgiant į NOCO techninio skyriaus išvadas, savo nuožiūra arba sutaisys, arba pakeis Gaminį...
  • Page 222 GB500 BOOSTMAX Lietotāja rokasgrāmata un garantija BĪSTAMI! PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Latviski Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens.
  • Page 223 Svarīgi norādījumi par drošību Kalifornijas pavalsts 1986. gada Likums par dzeramā ūdens drošumu un tā toksiskuma kontroli. Akumulatora spailes, pieslēgšanas spailes un saistītie piederumi satur ķīmiskas vielas, tostarp svinu. Šie materiāli Kalifornijas pavalstī ir atzīti par tādiem, kas izraisa vēzi un iedzimtus defektus vai rada citu reproduktīvu bīstamību.
  • Page 224 tādu litija-jonu akumulatoru, kurš ir bojāts vai kuram ir noplūde. Nekādā gadījumā neizmetiet akumulatoru mājsaimniecības atkritumos. Akumulatoru nodošana mājsaimniecības atkritumos ir nelikumīga saskaņā ar pavalsts un federālajiem vides tiesību aktiem un noteikumiem. Izlietotos akumulatorus vienmēr nogādājiet vietējā akumulatoru savākšanas centrā. Ja ierīces akumulators ir ārkārtīgi karsts, izdala smaku, ir deformēts, bojāts vai tam ir novērojams kas neparasts, nekavējoties pārtrauciet ierīci izmantot un sazinieties ar “NOCO”.
  • Page 225 Kā lietot 1. darbība. Uzlādējiet ierīci GB500. Atkārtotas uzlādes laiks: 6–8 st. Ierīce GB500 no rūpnīcas tiek piegādāta daļēji uzlādēta, un pirms lietošanas tā ir pilnībā jāuzlādē. Pievienojiet ierīci GB500, izmantojot komplektā iekļauto 12 V adapteru vai 56 W XGC maiņstrāvas adapteru 12 V ieejas 12 V līdzstrāvas kabeļa vai maiņstrāvas pieslēgvietā.
  • Page 226 apzīmēta ar šādiem burtiem vai simbolu (POS, P, +). Akumulatora negatīvā spaile parasti ir apzīmēta ar šādiem burtiem vai simbolu (NEG, N, -). Neveidojiet jebkādu savienojumu ar karburatoru, degvielas padeves caurulēm vai plānām, lokšņveida metāla daļām. Tālāk sniegtās norādes ir paredzētas sistēmai ar negatīvā...
  • Page 227 GB500 12V & 24V 20000A 80000 joules...
  • Page 228 1. Iebūvētā akumulatora līmenis. Rāda iebūvētā akumulatora uzlādes līmeni. 2. Karstuma gaismas diode. Deg sarkanā krāsā: ierīce ir pilnīgi izmantojama, bet tuvojas augšējai temperatūras robežai. Mirgo sarkanā krāsā: ierīce ir pārāk karsta, lai izmantotu kā ārēju strāvas avotu, taču citas funkcijas joprojām ir pieejamas. 3.
  • Page 229: Problēmu Novēršana

    Problēmu Novēršana Kļūda Lemesls / Risinājums Kļūdas gaismas diode: deg sarkanā Noteikta pretēja polaritāte. / Pretēji akumulatora savienojumi. krāsā. Akumulatora spailēs ir noteikts īssavienojums. / Noņemiet visu slodzi, atvienojiet spailes no akumulatora. Kļūdas gaismas diode: vienu (1) reizi mirgo. Iedarbināšanas no ārēja strāvas avota periods pārsniedz desmit (10) minūtes. / Izslēdziet un pēc tam ieslēdziet Kļūdas gaismas diode: divas (2) ierīci.
  • Page 230: Tehniskās Specifikācijas

    Tehniskās specifikācijas Iebūvētais akumulators: Lithium-Ion (Vatstunda 266) Maksimumstrāva: 20,000A joules3S: 80,000+ Darba temperatūra. no -30 °C līdz +50 °C (no -22°F līdz +122°F) Uzlādes temperatūra: 0ºC līdz +40ºC (no 32°F līdz +104°F) Glabāšanas temperatūra: no -20ºC līdz +50ºC (no -4°F līdz +122°F) (vid. temp.) USB (izeja): Dubults 5V, 2,1A 12V (ieeja):...
  • Page 231 “NOCO” ATBILDĪBA TĀDĒJĀDI IR SKAIDRI IEROBEŽOTA AR AIZSTĀŠANU VAI REMONTU. CIKTĀL TO ATĻAUJ TIESĪBU AKTI, “NOCO” NEUZŅEMAS ATBILDĪBU PRET PRODUKTA PIRCĒJU VAI TREŠO PERSONU PAR JEBKĀDU ĪPAŠU, NETIEŠU, IZRIETOŠU KAITĒJUMU VAI SODA SANKCIJĀM, TOSTARP (BET NE TIKAI) PAR JEBKĀDĀ VEIDĀ AR PRODUKTU SAISTĪTU RADUŠOS PEĻŅAS ZAUDĒJUMU, ĪPAŠUMA BOJĀJUMU VAI PERSONAS TRAUMU, PAT JA “NOCO” BIJA INFORMĀCIJA PAR ŠĀDA KAITĒJUMA IESPĒJAMĪBU.
  • Page 232 GB500 BOOSTMAX Руководство пользователю и Гарантия ОПАСНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО Pусский ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций по безопасности может привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Удар...
  • Page 233 Важные инструк ии по безопасности Пункт 65. Аккумуляторные штыри, терминалы и сопутствующие аксессуары содержат химические элементы, включая свине . По данным штата Калифорния, эти материалы могут вызывать рак, врождённые пороки и другие повреждения репродуктивной функ ии. Меры личной безопасности. Используйте продукт только по назначению. Кто-то должен быть достаточно близко, чтобы услышать ваш голос и прийти на...
  • Page 234 должны быть переработаны или выброшены отдельно от бытовых отходов. Не пытайтесь заменить батарею самостоятельно и не пользуйтесь повреждёнными либо протекающими литий-ионными батареями. Никогда не выбрасывайте батареи вместе с бытовыми отходами. Выбрасывание батарей вместе с бытовыми отходами противоречит законам штата и федеральным законами и регулированию по защите окружающей среды. Всегда...
  • Page 235 Руководство к пользованию Шаг 1: Зарядите GB500. GB500 частично заряжен при покупке и требует полной зарядки перед использованием. Присоедините Время подзарядки: 6-8 часов GB500 к входному порту IN, используя прилагаемый 12-вольтный адаптер или силовой адаптер 56W XGC. Для зарядки GB500 должна быть в режиме 12 вольт. Перед зарядкой убедитесь, что рычажок выбора Для...
  • Page 236 Перед присоединением к аккумулятору проверьте напряжение аккумуляторной системы. Убедитесь, что рычажок выбора напряжения находится в правильном положении (12 или 24 вольт) в соответствии с напряжением запускаемого аккумулятора. Никогда не изменяйте напряжение, пока прибор подключен к батарее. Изменяйте напряжение только тогда, когда прибор выключен. Перед присоединением к аккумулятору удостоверьтесь в...
  • Page 237 ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ С ПОВЫШЕННОЙ ОСТОРОЖНОСТЬЮ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 12 ИЛИ 24-ВОЛЬТНЫХ СВИНЦОВО- КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРОВ. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО РЫЧАЖОК ВЫБОРА НАПРЯЖЕНИЯ НАХОДИТСЯ В ПРАВИЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ (12 ИЛИ 24 ВОЛЬТ) В СООТВЕТСТВИИ С НАПРЯЖЕНИЕМ ЗАПУСКАЕМОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ СИСТЕМЫ. ПЕРЕД ПЕРЕХОДОМ В ЭТОТ РЕЖИМ ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА...
  • Page 238 1. Уровень встроенной батареи обозначает уровень её заряда. 2. Горячий светодиод устойчиво горит красным; устройство полностью исправно, но приближается к максимальной температурной грани е. Мигает красным: устройство слишком нагрето для запуска, но другие функ ии по-прежнему доступны. 3. Холодный светодиод устойчиво горит синим; устройство полностью исправно, но приближается к минимальной температурной грани...
  • Page 239 Исправление проблем ошибка Причина / решение Светодиод ошибки: Устойчивый красный Обнаружена обратная полярность. / Поменяйте соединение с аккумулятором. На зажимах аккумулятора обнаружено короткое замыкание. / Уберите напряжение, повторно Светодиод ошибки: Одно (1) мигание подсоедините зажимы к аккумулятору. Светодиод ошибки: Двойное (2) мигание Период...
  • Page 240: Технические Характеристики

    19 фунта (8,6 кг) Гарантия Ограниченная гарантия сроком на один (1) год на устройство NOCO Genius One. The NOCO Company (далее “NOCO”) гарантирует, что этот продукт (далее “Продукт”) не будет иметь дефектов в материалах и работоспособности в течение одного (1) года с даты покупки (далее “Срок Гарантии”). При обнаружении дефектов в течение “Срока Гарантии”, NOCO, по своему...
  • Page 241 ОБЯЗАТЕЛЬСТВО NOCO, ТАКИМ ОБРАЗОМ , ОГРАНИЧИВАЕТСЯ ТОЛЬКО ЗАМЕНОЙ ИЛИ РЕМОНТОМ. ДО МАКСИМАЛЬНОГО РАЗРЕШЁННОГО ЗАКОНОМ КРИТЕРИЯ, NOCO НЕ НЕСЁТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛЮБЫМ ПОКУПАТЕЛЕМ ПРОДУКТА ЛИБО ПЕРЕД ЛЮБОЙ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНОЙ ЗА ЛЮБЫЕ ОСОБЫЕ, КОСВЕННЫЕ ЛИБО ШТРАФНЫЕ УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА ИЛИ ЛИЧНЫЕ ТРАВМЫ, КАКИМ-ЛИБО...
  • Page 242 GB500 BOOSTMAX Korisnički vodič i jamstvo OPASNOST S RAZUMIJEVANJEM PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA PROIZVODA. Ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih uputa, može doći do ELEKTRIČNOG UDARA, EKSPLOZIJE, Hrvatski POŽARA, koji mogu uzrokovati TEŠKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU ŠTETU. Električni udar.
  • Page 243 Važna upozorenja o sigurnosti Propis 65. Priključci i kontakti akumulatora te s njima povezana oprema sadrže kemijska sredstva, uključujući olovo. Za ove je materijale u saveznoj državi Kaliforniji utvrđeno da izazivaju rak, oštećenja pri porodu i druga oštećenja reproduktivnih organa. Mjere osobne zaštite. Uređaj koristite samo u predviđenu svrhu.
  • Page 244 smrti i materijalne štete. Prije pokretanja akumulatora iz vanjskog izvora, obratite se njegovom proizvođaču. Nemojte pokretati akumulator iz vanjskog izvora ako niste sigurni u njegov kemijski sastav ili napon. Akumulator. Litij-ionski akumulator ugrađen u uređaj smije zamijeniti samo tvrtka NOCO, a mora se reciklirati i zbrinjavati odvojeno od kućanskog otpada.
  • Page 245: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu Korak 1: Punjenje uređaja GB500. Uređaj GB500 isporučuje se djelomično napunjen i potrebno ga je do kraja napuniti prije upotrebe. Spojite Vrijeme punjenja: 6-8 h GB500 koristeći isporučeni adapter za 12 V ili adapter napajanja 56 W XGC u priključak 12V IN. GB500 mora biti Potpuno ispražnjeni uređaj napunite u načinu rada za 12 V da bi se punio.
  • Page 246 nemojte mijenjati napon dok je jedinica priključena na akumulator. Napon mijenjajte samo onda kada je jedinica isključena. Prije priključivanja na akumulator, provjerite je li riječ o 12-voltnom olovnom akumulatoru. GB500 nije predviđen ni za koju drugu vrstu akumulatora. Utvrdite ispravan polaritet električnih priključaka akumulatora.
  • Page 247 NEGATIVNA STEZALJKA NE DODIRNU ILI MEĐUSOBNO SPOJE JER ĆE U TOM SLUČAJU DOĆI DO ISKRENJA. U OVOM NAČINU RADA KORISTI SE VRLO JAKA STRUJA (DO 20,000 A) KOJA U SLUČAJU POGREŠNOG POSTUPANJA MOŽE UZROKOVATI ISKRENJE I jaku toplinu. AKO SE NE OSJEĆATE SIGURNI U VEZI KORIŠTENJA OVOG NAČINA RADA, ODUSTANITE I POTRAŽITE STRUČNU POMOĆ.
  • Page 248 1. Razina unutarnjeg akumulatora označava napunjenost unutarnjeg akumulatora. 2. LED indikator visoke temperature Svijetli crveno; uređaj je u punom radnom stanju, ali približava se gornjoj graničnoj temperaturi. Trepće crveno; temperatura uređaja je previsoka za pokretanje iz vanjskog izvora, ali druge funkcije i dalje su dostupne. Flashing Red;...
  • Page 249: Rješavanje Problema

    Rješavanje Problema Greška Razlog / Rješenje LED greške Stalno svijetli crveno Utvrđen je obrnuti polariteti. / Zamijenite priključke akumulatora. LED greške Jedan (1) treptaj Otkriven je kratki spoj na stezaljkama akumulatora. / Uklonite sva trošila, ponovno spojite stezaljke na akumulator. LED greške Dva (2) treptaja Razdoblje pokretanja iz vanjskog izvora veće je od deset (10) minuta.
  • Page 250: Tehnički Podaci

    19 funti Jamstvo NOCO Genius jednogodišnje (1) ograničeno jamstvo. Tvrtka NOCO (“NOCO”) jamči da će ovaj proizvod (“Proizvod”) biti bez nedostataka u materijalu i izradi u razdoblju od jedne (1) godine od datuma kupnje (“Jamstveni rok”). Za nedostatke koji se prijave tijekom razdoblja jamstva, NOCO će, prema vlastitom nahođenju i sukladno analizi tehničke podrške NOCO, popraviti ili zamijeniti neispravne Proizvode.
  • Page 251 OVDJE UTVRĐENA ODGOVORNOST TVRTKE NOCO IZRIČITO JE OGRANIČENA NA ZAMJENU ILI POPRAVAK. U NAJVEĆOJ MJERI KOJA JE DOPUŠTENA ZAKONOM, NOCO NEĆE BITI ODGOVORAN NIJEDNOM KUPCU PROIZVODA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI NI ZA KOJE POSEBNE, NEIZRAVNE, POSLJEDIČNE ILI PRIMJERNE ŠTETE, UKLJUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE NA, GUBITAK DOBITI, ŠTETE NA NEKRETNINAMA ILI TJELESNE OZLJEDE, VEZANO NA BILO KOJI NAČIN S PROIZVODOM, KAKO SU UZROKOVANI, ČAK I AKO JE NOCO BIO UPOZNAT S MOGUĆNOŠĆU TAKVIH ŠTETA.
  • Page 252 GB500 BOOSTMAX Інструкцыя па эксплуатацыі і гарантыя НЕБЯСПЕКА АЗНАЁМЦЕСЯ І ЗРАЗУМЕЙЦЕ ЎСЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПА ТЭХНІЦЭ НЕБЯСПЕКІ беларускі ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ГЭТАГА ПРАДУКТУ. Невыкананне ўказанняў можа прывесці да ЎДАРУ ТОКАМ, ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, якія могуць прывесці да ЗНАЧНЫХ ТРАЎМАЎ, СМЕРЦІ або ПАШКОДЖАННЯ МАЁМАСЦІ. Удар...
  • Page 253 Важныя парады па бяспецы Прапанова 65. Акумулятарныя слупы, клемы і дадатковыя прыналежнасці маюць хімічныя рэчывы, сярод якіх свінец. У штаце Каліфорнія лічыцца, што гэтыя рэчы выклікаюць рак, прыроджаныя дэфекты і іншыя парушэнні рэпрадуктыўнай функцыі. Асабістая перасцярога. Выкарыстоўвайце прадукт толькі па яго прызначэнні. Хтосьці павінен быць у межах дасягання вашага голасу або досыць блізка, каб...
  • Page 254 асобна ад бытавых адходаў.Не спрабуйце замяніць акумулятар самастойна. Не апрацоўвайце пашкоджаныя або працякалыя напружанні. Акумулятар. Убудаваны літый-іённы акумулятар павінен быць замененытолькі NOCO, і перапрацаваны або утылізаваны літый-іённыя акумулятары. Ніколі не выкідвайце акумулятар у бытавое смецце. Утылізацыя акумулятараў ў бытавое смецце з’яўляецца незаконнай...
  • Page 255 выпраменьваць радыёчастотныя хвалі. Калi ён не ўсталяваны і не выкарыстоўваецца ў адпаведнасці з інструкцыяй па эксплуатацыі, выраб можа ствараць перашкоды для радыёсувязі. Эксплуатацыя дадзенага абсталявання ў жылой зоне можа выклікаць перашкоды. У гэтым выпадку карыстальнік павінен будзе ліквідаваць перашкоды за асабісты кошт. Інструкцыя...
  • Page 256 Крок 2: Падключэнне да акумулятара. Ўважліва прачытайце кіраўніцтва карыстальніка транспартнага сродку ў тым, што датычыцца канкрэтных мер засцярогі і рэкамендуемых метадаў уключэння аўтамабілю. Пераканайцеся ў правільным вызначенні напружання і хімічнага складу акумулятара. Звярніцеся да кіраўніцтва карыстальніка акумулятара перад выкарыстаннем вырабу. GB500 выкарыстоўваецца для запуску толькі 12-вольтавых...
  • Page 257 Нізка напружаныя акумулятары і ручное скасаванне GB500 прызначаны для працы на свінцова-кіслотных акумулятарах з 2 да 12 вольт. Калі акумулятар ніжэй 2 вольт, бустэрны святлодыёд будзе на пазіцыі «Off». Гэта паказвае на тое, што GB500 ня можа выявіць акумулятар. Калі вам трэба запусціць акумулятар ніжэй...
  • Page 258 1. Унутраны ўзровень зарада акумулятара адзначае ўзровень зарада ўнутранага акумулятара. 2. Святлодыёд Hot (горача) гарыць чырвоным, калі прылада ў працоўным стане але набліжаецца да перагрэву. Мігаючы красны азначае, што выраб занадта гарачы для запусу, але астатнія функцыі ячшэ аператыўныя. 3. Святлодыёд Cold (халодна) гарыць сінім. Выраб знаходзіцца ў працоўным стане але набліжаецца да ніжэйшай дапушчальнай тэмпературнай...
  • Page 259 Пошук няспраўнасцяў Памылка Тэхнічныя характарыстыкі Святлодыёд памылкі: чырвоны Выяўлена зваротная палярнасць./Пералучыце палярнасць акумулятара. колер Святлодыёд памылкі: адзіная (1) Кароткае замыканне на клемах акумулятара./Выдаліце усе нагрузкі, перападключыце клемы ўспышка да акумулятара. Святлодыёд памылкі: Двойчая (2) Перыяд уключэння больш за дзесяць (10) хвілін. /Выключыце блок, затым уключыце сілкаванне. ўспышка...
  • Page 260: Тэхнічныя Характарыстыкі

    19 фунты Гарантыя NOCO Genius Адзін (1) год гарантыі. Кампанія NOCO («NOCO») гарантуе, што гэты выраб («Выраб») будзе вольны ад дэфектаў матэрыялу і кампаноўкі на працягу аднаго (1) года з моманту набыцця («Гарантыйны перыяд»). Дэфектыўныя вырабы, зарэгістраваныя на працягу гарантыйнага перыяду, будуць, з...
  • Page 261 АДКАЗНАСЦЬ NOCO Ў СУВЯЗІ З ГЭТЫМ ДАГАВОРАМ АБМЯЖОЎВАЕЦЦА ЗАМЕНАЙ ЦІ РАМОНТАМ. У МАКСІМАЛЬНА ДАЗВОЛЕНАЙ ЗАКОНАМ МЕРЫ NOCO НЕ НЯСЕ АНІЯКАЙ АДКАЗНАСЦІ ПЕРАД ПАКУПНІКОМ ВЫРАБУ ЦІ ЛЮБЫМ ТРЭЦІМ БОКАМ У ТЫМ, ШТО ДАТЫЧЫЦЦА СПЕЦІЯЛЬНЫЙ, УСКОСНАЙ, ПАСЛЯДОЎНАЙ ЦІ ЎЗОРНАЙ ШКОДЫ, УКЛЮЧАЮЧЫ, АЛЕ НЕ АБМЯЖОЎВАЮЧЫСЯ, СТРАТАМІ...
  • Page 262 GB500 BOOSTMAX Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕКА ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Недотримання цих інструкцій із техніки Українська безпеки може спричинити УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результаті може призвести до СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ, СМЕРТІ чи ПОШКОДЖЕННЯ...
  • Page 263 Важливі застереження щодо техніки безпеки Пропозиція 65. Закон штату Каліфорнія “Про гарантування безпеки питної води та захисту від токсичності” від 1986 р. Клеми і штирі акумулятора, а також відповідні аксесуари містять хімічні речовини, у тому числі свинець. Відповідно до законодавства штату Каліфорнія, ці...
  • Page 264 запускати акумулятор, якщо ви не впевнені в типі та вольтажі даного акумулятора. Акумулятор. Вбудований літій-іонний акумулятор у пристрої повинен замінюватися лише компанією NOCO, а після використання його потрібно переробити або утилізувати окремо від побутових відходів. Не намагайтеся замінити акумулятор самостійно та не торкайтеся пошкодженого чи протікаючого літій-іонного акумулятора.
  • Page 265: Спосіб Використання

    у тому числі ті, які можуть спричинити збої в роботі. ПРИМІТКА: Це обладнання було протестовано та визнано таким, що відповідає обмеженням класу А цифрових пристроїв відповідно до частини 15 правил Федеральної комісії зі зв’язку. Ці обмеження призначені для забезпечення належного захисту від шкідливих перешкод, у разі комерційного використання обладнання. Це обладнання виробляє, використовує...
  • Page 266 порту на пристрої GB500, а інший кінець до 12 В штепсельної розетки (12 В AUX / порт прикурювача). Підключіть будь-який стандартний 12 В пристрій (до 15 А) за допомогою 12 В штекера та ввімкніть (“On”) пристрій GB500, щоб розпочати живлення потрібного пристрою. Крок...
  • Page 267 Низьковольтні акумулятори та ручне розблокування Пристрій GB500 розроблено для запуску свинцево-кислотних акумуляторів від 2 до 12 вольт. Якщо ваш акумулятор має менше 2 вольт, світлодіодний індикатор функціонування вимкнеться (“Off”). Це означатиме, що пристрій GB500 не відчуває акумулятор. Якщо вам все ж...
  • Page 268 1. Рівень внутрішнього акумулятора вказує рівень зарядки внутрішнього акумулятора. 2. Світлодіодний індикатор нагріву світиться червоним кольором: пристрій повністю справний, але наближається до максимального температурного ліміту. Блимає червоним кольором: пристрій надто гарячий для здійснення запуску, але інші функції все ще досупні. 3.
  • Page 269 Проблеми та способи їх вирішення Помилка Причина/Рішення Світлодіодний індикатор помилки: Виявлена зміна полярності. / Змініть підключення до акумулятора. світиться червоним кольором Виявлено коротке замикання на акумуляторних затискачах. / Усуньте будь-яке Світлодіодний індикатор помилки: навантаження, здійсніть повторне підключення затискачів до акумулятора. одноразове...
  • Page 270: Технічні Характеристики

    Маса: Гарантія Обмежена гарантія NOCO Genius тривалістю один (1) рік Компанія NOCO гарантує, що цей товар (“Товар”) не матиме дефектів матеріалу та виробництва протягом одного (1) року з дати придбання (“Гарантійний період”). Якщо протягом Гарантійного періоду будуть виявлені недоліки, компанія NOCO, на свій розсуд і за умови...
  • Page 271 ВІДПОВІДНО ДО ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, ЗОБОВ’ЯЗАННЯМИ КОМПАНІЇ NOCO Є ЗАМІНА ДЕТАЛЕЙ АБО РЕМОНТ. ВІДПОВІДНО ДО ЗАКОНОДАВСТА, КОМПАНІЯ NOCO НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ПЕРЕД ПОКУПЦЕМ ТОВАРУ АБО ІНШОЮ СТОРОННЬОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ОСОБЛИВІ, НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ ЧИ ТИПОВІ ГРОШОВІ ЗБИТКИ, В ТОМУ ЧИСЛІ, СЕРЕД ІНШОГО, ВТРАЧЕНИЙ ДОХІД, ПОШКОДЖЕННЯ...
  • Page 272 GB500 BOOSTMAX ユーザーガイ ドおよび保証 危険 日本の 本品の使用前に安全情報にすべて目を通し、 理解するようにしてく ださい。 この安全情報に 従わない場合、 電気シ ョ ック、 爆発、 火災が生じるおそれがあり、 重大な傷害、 死亡、 物的損 害に至るおそれがあります。 【 電気シ ョ ック 】 本品は電気装置のため、 ショックおよび重傷を引き起こす可能性があり ます。 電源コードを切らないでください。 水に浸けたり、 濡らしたりしないでください。 【 爆発 】 モニタされていない、 互換性がない、 または損傷したバッテリーを製品に使用す ると、 爆発が生じるおそれがあります。 使用中は機器の傍から離れないでください。 損傷ま たは凍結したバッテリーのジャンプスタートは行わないでください。...
  • Page 273 重要な安全上の警告 プロポジシ ョン65 【 】 バッテリー電極、 端子、 および化学物質 (鉛など) を含む関連付属品このような材料は、 カリフォルニア 個人レベルの注意 【 】 州において癌の原因となったり、 出生時欠損やほかの生殖への危害が生じることが知られています。 本来の用途にのみ使用すること。 緊急時に備え、 声の届く場所にほかの人がいる環境で使用すること。 バッテリー酸による汚 染に備え、 清潔な水と石鹸を準備しておく こと。 バッテリーの傍で作業にあたる場合は保護メガネと保護服を着用すること。 バッテリーおよび関連機器の取扱い後は必ず手を洗うこと。 バッテリーを操作する際は金属 (ツール、 時計、 宝石類など) を取 り扱ったり、 身に着けたりしないこと。 金属をバッテリーの上に落下させると、 火花や短絡が生じ、 電気ショック、 火災、 爆発に 未成年者 至るおそれがあり、 傷害、 死亡、 物品の損傷につながる可能性があります。 【...
  • Page 274 互換性 【 】 時の温度 : -20 ºC ~25ºC (平均) いずれの場合も80ºCを超えないこと。 本製品は、 12Vおよび24Vの鉛蓄電 池バッテリーシステムとのみ互 換性があります。 本製品と他の種類のバッテリーを使用しないでください。 他の種類のバッテ リーをジャンプスタートすると、 傷害、 死亡、 物的損害に至るおそれがあります。 バッテリーをジャンプスタートする前に、 バッ テリーの製造業者までお問い合わせください。 バッテリーの化学構造や、 電圧についてご存知ない場合は、 バッテリーをジャ ンプスタートさせないでください。 本製品に内蔵されているリチウムイオンバッテリの交換はNOCO社のみが実施 バッテリー できます。 また、 使用済みのバッテリは、 家庭ごみと分別して廃棄する必要があります。 ご自身でバッテリの交換を行わないで ください。 また、 損傷したバッテリおよび漏れのあるバッテリを取り扱わないでください。 使用済みのバッテリは、 決して家庭 ごみとして廃棄しないでください。 家庭ごみとしてのバッテリの廃棄は、 州および連邦法に基づき非合法とされています。 使 用済みのバッテリは、...
  • Page 275 【 化学物質や粒子が存在する給油領域または 区域などの爆発性雰囲気中で本品を動作させないでください。 大損害につな 】 【 本品の使用は意図されておらず、 使用した場合は負傷、 死亡または環境破壊の原因となります。 がる行動故障した 無線周波 】 本品は、 設計、 試験、 無線周波放出の規制に準拠して製造されています。 本品からの無線周波放出は、 誤動作を引き起 妨害 【 】 こして、 他の電子機器の動作に悪影響を与える可能性があります。 本品は FCC規則Part 15に従って モデル番号 : GB500 います。 操作は以下を条件とします。 (1) 電波障害を起こさないこと、 (2) 誤動作の原因となる電波障害を含む、 受信された すべての電波障害に対して正常に動作すること。 注 : この装置は、 FCC規則Part 15に従って試験され、 クラスAの電気機器 の制限に適合していることが確認されています。...
  • Page 276 12V DC充電 (60W) 。 充電時は、 GB500を12Vモードにしてください。 充電前に、 電圧選択ノブが12Vの位置にあることを確認してください。 12V ケーブルをGB500の12V INポートに接続し、 もう一方の端を12Vオスプラグに接続します。 電源を入れた12V AUXプラグ に接続します (シガレッ トライ ターポート) 。 AC充電 (56W) 。 充電時は、 GB500を12Vモードにしてください。 充電前に、 電圧選択ノブが12Vの位置にあることを確認してください。 XGC 12VケーブルをGB500の12V INポートに接続し、 56W電源アダプタのもう一方の端をAC電源 (100~240VAC壁コンセ ント) に接続します。 12Vデバイスの電源を入れる 。 12V OUTを有効にするには、 GB500を12Vモードにしてください。 12VケーブルをGB500の12V OUTポ ートに接続し、...
  • Page 277 2.)プラス (赤) ブースト マックスコネクタをGB500のプラスのポートに接続します。 3.) クランプに接続する前に必ずターミナルのクリーニングを行ってください。 注: 接続不良やターミナルの汚れは発煙の 原因になります。 バッテリーの電圧が非常に低い場合も発煙の可能性が高くなります。 4.) プラス (赤) ブースト マックスコネクタをGB500のプラス (POS、 P、 +) のバッテリー端子に接続します。 5.)マイナス (黒) ブースト マックスコネクタをGB500のマイナス (NEG、 N、 -) のバッテリー端子または自動車シャーシに接続 します。 (シャーシへのアースは大型車のジャンプスタートには適さない場合があります。 ) 6.)接続を外すときは、 逆の順番、 すなわちマイナスから外すようにします (プラスの接地システムの場合はプラスから外す) 。 ステッ プ3 : ジャンプスタート 。 1.)車両のジャンプスタートを開始する前に、...
  • Page 278 GB500 12V &24V 20000A 80000 joules...
  • Page 279 1.内蔵バッテリーレベルが内蔵バッテリーの充電レベルを示します。 2.ホットLEDライトが赤色に点灯 : ユニッ トは完全に操作可能ですが、 温度上限に近づいています。 赤色の点滅 : ジャンプスタートするにはユ ニットの温度が高すぎます。 他の機能は使用可能です。 3.コールドLEDライトが青色に点灯 : ユニッ トは完全に操作可能ですが、 温度下限に近づいています。 青色の点滅 : ジャンプスタートするにはユニッ トの温度が低すぎます。 他の機能は使用可能です。 4.逆極性が検出された場合、エラーLEDライトが赤色に点灯します。 5.電圧表示画面には、 現在設定されているGB500のバッテリーシステム電圧が表示されます。 12Vモードでは12Vのライトが白色に点灯 し、 24Vモードでは24Vのライトが青色に点灯します。 6.電源ボタンでユニットの 「オン」 と 「オフ」 を切り替えます。 7.ユニットが 「オン」 のときは電源LEDライトが白色に点灯します。 8.電圧計 :内蔵の電圧計により車両バッテリーの電圧を確認し、 検出やトラブルシューティングを強化します。 バッテリークランプが接続され ている場合 (ユニッ トの電源がオフの場合でも) 、 電圧計は自動的にバッテリー (またはバッテリーシステム) の電圧を読み取ります。 電圧計は 約3V~約30Vの電圧を読み取ります。...
  • Page 280 12.25 x 8.25 x 2.25インチ (311.15 x 209.55 x 57.15 mm) 重量 : 19ポンド 保証 NOCO Genius 1年限定保証 NOCO社 (以下、 「 NOCO」 ) は、 同社の製品 (以下、 「 製品」 ) は、 購入日から1年間材料および製造上の欠陥がないことを保証します (以下、 「 保証期間」 ) 。 保 証期間中に欠陥が報告された場合、 NOCOは、 その自由裁量により、 技術サポート分析に従って修理または交換のいずれかを行うものとします。 交換部品 や製品は、 新品または使用済みであり、 元の部品への機能や性能の同程度のものであるとし、 元の保証期間の残りの期間保証されます。...
  • Page 281 NOCOが負う責任は、 交換または修理に限定されます。 法律によって許される最大の限度で、 NOCO 社は、 購入者や第三者に対して、 いずれの特別損失、 間接的、 結果的、 あるいは例示的に生じた逸失利益、 物質損傷、 人体への傷害について、 事前に知識を得ていた場合も、 責任を負わないものとします。 上述 の保証は、 ここに明示されていない他の保証すべてに代わるものであり、 法において明示または暗示されている場合、 あるいは市販性、 特定目的との適合性 などの点を含む (ただし必ずしもこれらに限定されない) 明示または暗示の保証をすることなく提供します。 適用される法律が、 排除または変更できない保 証、 条件または義務を履行する場合、 この条項はそのような法律で認められる最大限の範囲に適用されます。 この限定保証は、 NOCOまたはNOCO認定の販売代理店または代理店からの本製品購入者の利益のためにのみ行われ、 譲渡または譲渡することはできま せん。 保証請求を主張するには、 購入者は以下の条件を満たさなければなりません。 (1) NOCOサポート (support@no.coまたは1.800.456.6626) にお ける返品保証 (RMA) 番号の要求および取得、 (2) 欠陥のある製品、...
  • Page 282 GB500 BOOSTMAX 사용자 설명서 및 보증 위험 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 않을 한국어 경우, 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지 마십시오.
  • Page 283 중요 안전 경고 Proposition 65 (제안 65호). 배터리 포스트, 터미널, 및 관련 부품들은 납 등의 화학물질을 포함하고 있습니다. 이러한 물질들은 암, 기형아 출산 및 기타 생식능력에 피해를 유발하는 것으로 (미국) 캘리포니아 주에 알려져 있습니다. 개인 주의사항. 의도한 용도로만 제품을 사용합니다. 만일의...
  • Page 284 따라 불법으로 간주됩니다. 사용한 배터리는 항상 해당 지역의 배터리 재활용센터로 가지고 가십시오. 제품의 배터리가 지나치게 뜨겁거나, 냄새가 나거나, 변형되거나, 절단되거나 또는 비정상적으로 작동하면, 즉시 모든 사용을 중지하고 NOCO에 문의하십시오.NOCO. 배터리 충전. 포함된 USB 충전 케이블과 NOCO 10W 12V 전원 어댑터로 제품을 충전하십시오. EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.20,000 등의...
  • Page 285 사용방법 단계 1: GB500 충전. 재충전 시간: 6-8시간 GB500은 부분적으로 충전되어 판매되므로, 사용하기 전에 완전히 충전해야 합니다. 포함된 12V DC 어댑터 또는 56W XGC 전원 어댑터를 사용하여 GB500을 12V IN(입력) 포트에 연결합니다. 충전하려면 GB500가 12V DC 어댑터 또는 56W XGC 전원 반드시...
  • Page 286 일치하는 올바른 위치에 있는지 (12V 또는 24V) 확인하십시오. 유닛이 배터리에 연결되어 있는 동안에는 절대로 전압을 변경하지 마십시오. 유닛이 연결되어 있지 않을 때만 전압을 변경해야 합니다. 배터리에 연결하기 전에 12V 납산 배터리인지 확인하십시오. GB500은 다른 유형의 배터리에는 적합하지 않습니다. 배터리의 단자의 정확한 극성을 확인합니다. 배터리의 양극 단자는 일반적으로 POS,P,+와 같이 문자나 기호로 표시됩니다.
  • Page 287 주의. 이 모드는 특별한 주의를 기울여 사용하십시오. 이 모드는 12V 또는 24V 납산 배터리 전용입니다. 전압 선택 손잡이가 점프 스타트 되는 배터리 시스템과 일치하는 올바른 위치에 있는지 (12V 또는 24V) 확인하십시오. 스파크 방지 및 역극성 보호 기능 둘 다, 사용할 수 없습니다. 이 모드를 사용하기...
  • Page 288 1 . 내부 배터리 레벨: 내부 배터리의 충전 레벨을 나타냅니다. 2 . 핫 LED가 고정 빨간색으로 켜짐; 장치가 완전히 작동하지만, 온도 상한점에 접근하고 있습니다. 깜빡이는 적색; 장치가 점프 스타트하기에 너무 뜨겁지만, 다른 기능은 계속 사용할 수 있습니다. 3 . 콜드 LED가 고정 파란색으로 켜짐; 장치가 완전히 작동하지만, 온도 하한점에 접근하고 있습니다. 깜빡이는...
  • Page 289 문제 해결 오류 원인/해결책 오류 LED: 고정 빨간색 역극성이 감지되었습니다. / 배터리 연결을 반대로 하십시오. 오류 LED: 깜빡임 1회 배터리 클램프에서 누전이 감지되었습니다. / 모든 부하를 제거하고, 클램프를 배터리에 다시 연결하십시오. 오류 LED: 깜빡임 2회 점프 스타트 시간이 십(10)분을 초과했습니다. / 장치 전원을 껐다가 켭니다. (“Off”한 후, 다시 “On”) 오류...
  • Page 290 기술 사양 내부 배터리: Lithium-Ion (와트시 266) 피크 전류 정격: 20,000A 80,000+ joules3S: -30°C ~ +50°C (-22°F ~ +122°F) 작동 온도: 충전 온도: 0ºC to ~ 40ºC (32°F ~ +104°F) 보관 온도: -20ºC ~ +50ºC (-4°F ~ +122°F) (평균 온도) USB (출력): 듀얼...
  • Page 291 보증 NOCO Genius - 일(1)년 제한적 보증. The NOCO Company(“NOCO”)는, 이 제품(이하 “제품”)에 대해 소재 및 제조기술에 결함이 없음을 구입 날짜로부터 일(1)년 동안(“보증 기간”) 보증합니다. 보증 기간 동안 보고된 결함에 대해서, NOCO는 자체 판단에 따라 그리고 NOCO의 기술 지원 분석에 따라, 결함이 있는 제품을 수리 또는...
  • Page 292 GB500 BOOSTMAX 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。 請遵守安全守則, 否則可能釀成以下後 中文 果 : 觸電、 爆炸、 火災, 因而嚴重人身傷害、 死亡、 或財物損失。 觸電。 本產品乃電器用品, 如使用不當, 可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。 切 勿割斷電源線。 切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。 本產品用在未經監管、 不兼容、 損壞的電池上可能會引起爆炸。 使用本產 品時必須有人在旁。 切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。 本產品只可用 在推薦電壓的電池上。 請在空氣流通之處使用本產品。 火災。 本產品乃可產生高熱的電器, 可能會導致燙傷。 請勿用異物掩蓋本產品。 使用本產品時, 請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。 切勿把本產品安置在 任何易燃物附近。...
  • Page 293 重要安全警告 加州65號提案電池極柱、 端子、 以及有關配件均含有化學物質, 包括鉛。 加州政府認定以上物品能導致癌症、 先天性缺陷以 及其他生殖系統損害。 個人使用注意事項本產品只能在擬定用途上使用。 為預防緊急情況, 請在他人能聽見使用者呼救或 在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本產品。 預防電池酸液濺傷, 請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。 在電池附近作 業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。 處理電池及有關物質後必須洗淨雙手。 進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括 工具、 手錶、 飾物在內的任何金屬物件。 萬一金屬物件跌落電池上, 可能會激發火花或引起短路, 導致能造成人身傷害、 死 亡或財物損失的觸電、 火災、 爆炸。 未成年使用者如 「購買者」 打算讓未成年人士使用本產品, 購買本產品的成年人必須同 意在讓任何未成年人士使用本產品之前, 向該當未成年人士提供詳細指引及警告。 如 「購買者」 未能遵守此一條款, 「 購買 者」 必須負上全責, 並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品, 將保障NOCO不會因而蒙受損失。 窒息危險。 本產品配件有潛在兒童窒息危險。...
  • Page 294 己處理已經損壞或漏液的廢電池。 切勿把廢電池與家居垃圾一起丟棄。 把廢電池和家居垃圾一起丟棄是違反聯邦政府及 州政府環境保護條例的非法行為。 請把廢電池送到當地的電池回收中心。 如本產品的電池異常高溫、 發出異味、 變形、 裂 開, 或有其他異常現象, 請馬上停止使用並通知NOCO。 充電。 請使用隨機附送的12V DC電源適配器或56W XGC電源 適配器為本產品充電。 請勿使用低質量的電源適配器, 否則潛在的電力危險性可能導致人身傷害、 裝置毀損、 以及財物損 失。 使用損毀的電線、 充電器, 或者在潮濕環境下充電, 有可能導致觸電。 如使用未經NOCO認可的配件, NOCO對使用者 的人身安全概不負責。 正常使用情況下, 電源適配器可能會帶微溫, 如接觸皮膚時間過長可能會令使用者受傷。 使用時請 確保電源適配器周邊空氣流通。 為保持電池最長壽命, 請勿連續充電超過一個星期。 充電過度可能會縮短電池壽命。 本產 品在不使用狀態時電力會逐漸流失, 因此使用前必須重新充電。 不使用本產品時, 請把電源插頭拔掉。 切勿在想定用途外 使用本產品。...
  • Page 295 使用方法 第一步 : 把GB500充電。 剛開箱的GB500只有部分充電, 使用前必須完成充電。 把隨機附送的12V電源適 充電所需時間 : 6至8小時 配器或56W XGC電源適配器插進12V IN插口。 充電時GB500必須設定為12V模 請使用12V DC電源線或AC電源 式。 充電前, 請確認電壓選擇旋鈕已在12V位置。 本產品的XGC 12V IN插口的輸出 適配器為已經完全放電的裝置充 功率定於12V, 5A以確保安全及有效率地為內置鋰離子電池充電。 按照FCC條例 電。 充電所需時間視乎充電時的內 規定, 我們建議使用者避免對本產品同時進行充電及放電操作。 GB500的充電所需 置電池所餘電力而定。 時間視乎充電時的內置電池所餘電力及電源種類而定。 實際結果可能會由於電池 的個別情況而變動。 充電時, 內置電池的充電量由充電LED燈顯示。 LED燈將緩緩閃動, 然後逐顆燈光停止閃動, 直至全部四 25% 50% 75% 100% 顆充電LED燈均亮起。...
  • Page 296 第二步 : 把本產品與電池連接。 請小心閱讀及理解汽車用戶說明書中列出的對起動該汽車時的特定注意事項及推薦的起動方法。 使用本產品前, 請查閱 汽車電池生產商的用戶說明書, 確認電池的電壓及其化學物類別。 GB500只可發動12V或24V鉛酸電池系統。 與電池連 接前, 請先確認電池系統的電壓。 發動電池前, 請確認電壓選擇旋鈕位置與電池系統一致 (12V或24V) 。 與汽車電池連接 前, 請先 確認閣下使用的是12V鉛酸電池。 當本單元連接電池時切勿改變電壓。 只有在本單元為關閉時才能改變電壓。 GB500 。 正確辨認汽車電池的正負端子。 電池的正極端多數 標有以下字母或圖形 (POS, P, +) 。 不 適合發動其他種類的電池 電池的負極端多數標有以下字母或圖形 (NEG, N, -) 。 切勿把本產品與化油器、 油箱管道、 或薄片金屬零件連接。 負極接地 線系統操作指引...
  • Page 297 低電壓電池以及手動超控。 GB500只能發動12-Volt鉛酸電池, 最低對應電壓是2-volts。 如閣下的汽車電池電壓低於2-volts, 起動 LED將不會亮 起。 這表示GB500感應不到已經連接的電池。 如閣下必須發動低於2-volts的電池, 可以使用本產品的手動超控機能, 讓 您強制激活發動功能。 注意事項。 使用手動超控模式時請特別小心。 本功能只能用於12-Volt或24-Volt鉛酸電池。 發動電池前, 請確認電壓選擇鈕已經調 在 與電池系統一致的正確位置上 (12V或24V) 。 火花預防功能及正負極端子錯誤保護功能均會關閉。 使用手動超控模式 前, 請正確辨認電池的正負極端子。 切勿讓本產品的正負極電池夾子互相觸碰或夾在一起, 否則會引起火花。 本模式使用 極高電流 (高達20,000安培) , 如使用不當可能會引起火花及高熱。 假如閣下不清楚本模式的使用方法, 請尋求專業協助, 切勿自己嘗試。 GB500 12V &24V 20000A 80000 joules...
  • Page 298 1 .內置電池電量 顯示內置電池的充電量。 2 .高溫LED燈 紅色顯示燈亮起, 表示本產品運作完全正常, 但已接近最高溫度限制。 紅色顯示燈閃動, 表示溫度太高, 不 可發動電池, 但仍可使用其他功能。 3 .低溫LED燈 藍色顯示燈亮起, 表示本產品運作完全正常, 但已接近最低溫度限制。 藍色顯示燈閃動, 表示溫度太低, 不可發動電池, 但仍可使用其他功能。 4 .錯誤LED燈 紅色顯示燈亮起, 顯示電池正負極連接倒置。 5 .電壓顯示器 顯示GB500目前設定的電池系統電壓。 12V模式時12V白色顯示燈將會亮起, 24V 模式時24V藍色顯示 燈將會亮起。 6 .電源開關 啟動本產品的按鈕。 7 .電源LED燈 本產品起動後白色的電力顯示燈將會亮起。 8 .電壓表 內置電壓表顯示汽車電池的電壓讀數, 提供更佳的診斷及故障處理。 當電池兩極夾子連接到電池上, 無需 動...
  • Page 299 常見問題及解決方法 錯誤 原因/解決方法 錯誤顯示燈 : 紅色顯示燈亮起 電池正負極連接倒置。 / 倒轉電池正負極連接。 錯誤顯示燈 : 閃動一次 電池夾子發生短路。 / 移除所有消耗電力的裝置, 然後再次連接夾子和電池。 錯誤顯示燈 : 閃動兩次 發動時間超過10分鐘。 / 關上裝置電源, 然後再啟動。 錯誤顯示燈 : 閃動三次 內部總開關故障。 / 確認電壓選擇旋鈕正確指向12V或24V的位置。 錯誤顯示燈 : 閃動四次 充電時電池發生故障。 / 關上裝置電源, 然後聯絡NOCO客戶服務部。 錯誤顯示燈 : 閃動五次 XGC OUT過電流故障。 / 移除XGC OUT連接的所有耗電裝置, 然後關上裝置電 源,...
  • Page 300 12.25 x 8.25 x 2.25 寸 (311.15 x 209.55 x 57.15 mm) 重量 : 19 磅 保證 NOCO Genius一年保用證明。 The NOCO Comany ( 下稱NOCO) 提供從購買日開始一年的保用期間 (下稱 「保用期間」 ) , 保證本產品 (下稱 「產品」 ) 的 質料及製作均無任何缺陷。 在保用期間內如發現缺陷, NOCO將按情況及NOCO的技術支援分析結果決定修理或交換有 缺陷的產品。 交換的零件及產品將為在功能和性能上與原來零件同等的全新或可使用的二手商品, 在餘下的原有保證期...
  • Page 301 NOCO的法律責任明確地限於交換或修理。 在法律允許的最大程度內, 本產品的購買者或第三者就任何特殊、 間接、 相應 或懲戒性損害, 包括但不限於, 與產品有任何關連的損失利潤、 財物損失、 或人身傷害, 無論其發生原因為何, 即使NOCO 認知上述損失發生的可能性, NOCO毋須對此賠償負責。 此保證代替并排除所有其他明示、 隱含、 法定或其他保證, 包括 但 不限於隱含的可銷售性及特殊用途合適性保證, 及因交易過程、 按慣例或業界常規而伴隨的保證。 如任何適用法例施 加不能排除或更改的保證、 條件或義務, 本段內容將適用至該當法例可容許的最大範圍內。 本有限保證只適用於從NOCO 或NOCO認可的經銷商或批發商購買本產品的原購買者, 不可轉 授或轉讓。 提出保證申訴時, 購買者必須 : (1) 向NOCO 支援中心發出電子郵件, 要求及獲取退貨 (下稱 「RMA」 ) 號碼及退貨地點資料 (下稱 「退貨地點」 ) , 電郵地址為 support@ no.co 亦可致電+1-800-456-6626,...
  • Page 302 GB500 BOOSTMAX 用戶指南及產品保證 危险 中文 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后 果:触电、爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 觸電。本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤 害。切勿割断电源线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用 本產品時必須有人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品 只可用在推薦電壓的電池上。請在空氣流通之處使用本產品。 火災。本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產 品。使用本產品時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品 安置在任何易燃物附近。 眼睛受傷。操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛 濺。電池酸液可刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚, 詳細資料以及客戶服務請瀏覽 : 請馬上用清潔流水沖洗接觸部位並且通知毒物控制中心。 爆炸性氣體。在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生 爆炸性氣體。為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指 www.no.co/support 引、電池生產商以及其他閣下準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印 發的安全指引。請留心細看引擎上以及這些裝置上印有的注意圖示。...
  • Page 303 重要安全警告 加州65號提案電池極柱、端子、以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導致癌症、先天 性缺陷以及其他生殖系統損害。個人使用注意事項本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊急情況,請在他人能聽見 使用者呼救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本產品。預防電池酸液濺傷,請在作業現場預先準備清潔水源及肥 皂。在電池附近作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及有關物質後必須洗淨雙手。進行有關電池的工作時 切勿處理或佩戴包括工具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。萬一金屬物件跌落電池上,可能會激發火花或引起短 路,導致能造成人身傷害、死亡或財物損失的觸電、火災、爆炸。 未成年使用者如「購買者」打算讓未成年人士使 用本產品,購買本產品的成年人必須同意在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及警 告。如「購買者」未能遵守此一條款,「購買者」必須負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品, 將保障NOCO不會因而蒙受損失。 窒息危險。本產品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒有成年人監管的情況下讓 兒童接觸本產品及任何配件。本產品並非玩具。處理。請小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼 有裂痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的電源線與本產品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切勿在 任何液體附近處理本產品或任何電氣部件。請在乾燥環境下操作及儲存本產品。如本產品被沾濕,切勿操作本產品。 如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停止使用。切斷連接時切勿拉扯電線。改裝。切勿嘗試更 改、改裝或修理本產品任何部分。分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損失。如本產品已經損毀、發生故障、 或接觸過任何液體,請停止使用並通知NOCO。任何對本產品的改動將令保證失效。 配件。本產品只認可與NOCO原 廠配件一起使用。如與非NOCO認可配件一起使用,NOCO對使用者的安全或損傷概不負責。使用地點。 避免讓電池 酸液接觸本產品。切勿在密室內或空氣不流通的地方操作本產品。切勿把電池放在本產品上。安放電纜在不會意外被 可活動的汽車零件(包括車頭蓋及車門)、引擎零件(包括扇片、皮帶、和滑輪)損毀、以及能避開其他可能導致人 身傷害或死亡的潛在危險物的位置。操作溫度。本產品設計在攝氏50度至零下30度的溫度中操作。切勿在此溫度範 圍外操作本產品。切勿發動已經凍結的電池。如電池過熱,請馬上停止使用本產品。 儲存。切勿在多塵或多浮游粒子 的環境下使用或儲存本產品。請在平坦、不容易掉下的穩定的平面存放本產品。在乾燥的地點存放本產品。存放溫度 為攝氏25度至零下20度之間(平均溫度)。無論如何切勿存放在溫度超過攝氏80度的環境下。 兼容性。 本产品只对 应12V或24V铅酸电池。请勿尝试把本产品用在其他种类的电池上。发动其他种类的电池化学物质有可能导致人身伤 害、死亡或财物损失。发动电池前,请先与该电池生产商联系。如不肯定电池的化学品种类或电压,请勿发动电...
  • Page 304 池。 電池。本產品內置的鋰離子電池必須由NOCO替換,廢電池必須跟家居垃圾分開回收或丟棄。請勿嘗試自己更換 內置電池,不要自己處理已 經損壞或漏液的廢電池。切勿把廢電池與家居垃圾一起丟棄。把廢電池和家居垃圾一起丟 棄是違反聯邦政府及州政府環境保護條例的非法行為。請把廢電池送到當地的電池回收中心。如本產品的電池異常高 溫、發出異味、變形、裂開,或有其他異常現象,請馬上停止使用並通知NOCO。 充电。请使用随机附送的12V DC 电源适配器或56W XGC电源适配器为本产品充电。请勿使用低质量的电源适配器,否则潜在的电力危险性可能导致 人身伤害、装置毁损、以及财物损失。使用损毁的电线、充电器,或者在潮湿环境下充电,有可能导致触电。如使用 未经NOCO认可的配件,NOCO对使用者的人身安全概不负责。正常使用情况下,电源适配器可能会带微暖,如接 触皮肤时间过长可能会令使用者受伤。使用时请确保电源适配器周边空气流通。为保持电池最长寿命,请勿连续充电 超过一个星期。充电过度可能会缩短电池寿命。本产品在不使用状态时电力会逐渐流失,因此使用前必须重新充电。 不使用本产品时,请把电源插头拔掉。切勿在设定用途外使用本产品。医疗装置。本产品可能会发放电磁场。本产品 装有可能会干扰心脏起搏器、心律除颤器以及其他医疗装置的电磁零件。电磁场可能会干扰心脏起搏器及其他医疗装 置。如阁下正在使用包括心脏起搏器的任何医疗装置,使用本产品前请咨询医生的意见。假如阁下感觉本产品可能会 干扰到医疗装置,请马上停止使用本产品,并咨询医生的意见。 医疗情况。假如阁下有包括痉挛、眼前发黑、双目酸 痛、头痛及其他疾患,感觉本产品对阁下有可能造成影响,使用本产品前请先咨询医生的意见。使用综合大功率手电 筒对畏光患者可能有潜在危险。闪灯模式可能会触发光敏感性癫痫症患者发生痉挛,而导致严重人身伤害或死亡。灯 光。 直接目视强光可能对眼睛造成永久性伤害。本产品配装高功率LED预聚焦灯,但设定至最强时可发出强烈光线。清 洁。进行任何保养或清洁工作前,请先切断本产品的电源。如本产品曾接触液体或其他污染物,请马上清洁及抹干本 产品。请使用不起毛(超细纤维)软布。请勿让开口处接触水分。易爆气体环境。请遵守所有标示及指引。切勿在潜 在易爆气体环境下操作本产品,包括加油区或带有化学物或谷物、尘埃、或金属粉末等的地点。 高度危险性活动。请 勿在如产品故障有可能导致人身伤害、死亡、或严重破坏环境的地点使用本产品。 无线电频率干扰。本产品根据无线 电频率条例设计、测试、和制造。本产品发出的无线电频率有可能对其他电子装置的操作造成负面影响及使其发生故 障。型号:GB500 本装置符合FCC Part 15条例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可造成有害 干扰,(2)本装置必须能承受任何干扰,包括有可导致不良操作的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类数码装 置所规定的限制。此项限制的设计是为了保护在商业环境中操作的装置尽量不受有害干扰。本装 置产生、使用、并且能发出无线电频率能量。安装及使用本装置时,请务必遵守说明书,否则可能对无线电通讯造成 有害干扰。在住宅区操作本装置很可能会造成有害干扰,使用者需要自费修正所造成的干扰。...
  • Page 305 使用方法 把GB500充電。 第一步: 刚开箱的GB500只有部分充电,使用前必须先把装置完全充电。把随机附送的 充电所需时间:6至8小时 12V电源适配器或56W XGC电源适配器插进12V IN插口。充电时GB500必须 请使用12V DC电源线或AC电源 设定为12V模式。充电前,请确认电压选择旋钮已在12V位置。本产品的XGC 适配器为已经完全放电的装置充 12V IN插口的输出功率定于12V,5A以确保安全及有效率地为内置锂离子电池 电。充电所需时间视乎充电时的 充电。按照FCC条例规定,我们建议使用者避免对本产品同时进行充电及放电操 内置电池的剩余电力而定。 作。 GB500的充电所需时间视乎充电时的内置电池所余电力及电源种类而定。 实际结果可能会由于电池的个别情况而变动。 充电时,内置电池的充电量由充电LED灯显示。 LED灯将缓缓闪动,然后逐颗灯光停止闪动,直 25% 50% 75% 100% 至全部4颗充电LED灯均亮起。但内置电池充满电后,绿色的100% LED灯将会亮起,而25%, 50%, 75%的充电LED灯将会熄灭。绿色的100% LED灯偶然会闪动,显示正在进行维护充电。 12V DC充电(60W) 充电时GB500必须设定为12V模式。充电前,请确认电压选择旋钮已在12V位置。把12V电源线插进GB500上的 12V IN插口,另一端插进公12V插头。插进电源12V AUX插头(点烟插座)。 AC充电(56W) 把12V电源线插进GB500上的12V OUT插口,另一端插进母12插头(12V外部插头/点烟插座)。插进任何附有 12V插头的标准12V装置,然后起动GB500,为您的装置充电。...
  • Page 306 查 阅汽车电池生产商的用户说明书,确认电池的电压及其化学物类别。 GB500只可发动12V或24V铅酸电池系统。 与电池连接前,请先确认电池系统的电压。发动电池前,请确认电压选择旋钮位置与电池系统一致(12V或24V) 。 设备连接电池时切勿改变电压。只能在设备关闭时改变电压。GB500不适合发动其他种类的电池。正确辨认汽车 电池的正负端子。电池 的正极端多数标有以下字母或图形(POS,P,+)。电池的负极端多数标有以下字母或图形 (NEG,N,-)。切勿把本产品与化油器、供油管、或薄片金属零件连接。负极接地线系统操作指引(最常见)。如 阁下的汽车采用的是正极接地线系统(罕见),请按照相反方向跟从以下步骤。 1)把Boost Max Connector的负极(黑色)插进GB500的负极插口。 2)把Boost Max Connector的正极(红色)插进GB500的正极插口。 3) 在连接夹子之前务必清洁端口。注意:接线错误或端口污染可能会导致冒烟。电压过低的电池也会增加冒烟的可 能性。 4)把正极(红色)Boost Max Connector连接到车辆电池的正极端子(POS,P,+) 。 5)把负极(黑色)Boost Max Connector连接到车辆电池的负极端子(NEG,N,-)或底盘上 。 (底盘接地可能不 适合跨接线连接起动大型应用。) 6)切断连接时,请按照相反顺序解除连接,先解开负极端子(如车辆采用正极接地线系统,请先解开正极端子)。 第三步: 发动汽车。 1.)发动汽车前,请确认汽车所有消耗电力的设备(车头灯、收音机、空调等)已经全部关上。 如果车辆配备了主开 关,将其转到“开”位置。 2.)按下本产品的电力按钮,开始发动汽车。所有LED灯将会闪动,表示所有LED灯均操作正常。如与电池连接正常, 白色的起动LED灯将会亮起。如电池夹子正负两极连接错误,红色的错误LED灯将会亮起。请调换电池夹子连接端 子,错误修正后白色的起动LED灯就会亮起。当白色的起动LED灯亮起,表示GB500已经准备就绪,可以起动阁下 的汽车了。 3.)尝试起动汽车。大部分汽车马上可以起动。有些汽车需要GB500连接30秒以上才能起动。如汽车未能马上起动, 请等候20至30秒后再试。切勿在15分钟内连续尝试起动汽车超过5次。请让GB500休止15分钟后再尝试起动汽车。...
  • Page 307 低电压电池以及手动超控。 GB500只能发动12-Volt铅酸电池,最低对应电压是2-volts。如阁下的汽车电池电压低于2-volts,起动 LED将不会 亮起。这表示GB500感应不到已经连接的电池。如阁下必须发动低于2-volts的电池,可以使用本产品的手动超控机 能,让您强制激活发动功能。 注意事项。 使用此模式时请特别小心。本功能只能用于12-Volt或24-Volt铅酸电池。发动电池前,请确认电压选择钮已经调在与 电池系统一致的正确位置上(12V或24V)。火花预防功能及正负极端子错误保护功能均会关闭。使用手动超控模式 前,请正确辨认电池的正负极端子。切勿让本产品的正负极电池夹子互相触碰或夹在一起,否则会引起火花。本模式 使用极高电流(高达20,000安培),如使用不当可能会引起火花及高热。假如阁下不清楚本模式的使用方法,请寻求 专业协助,切勿自己尝试。 GB500 12V &24V 20000A 80000 joules...
  • Page 308 1 .内置电池电量 显示内置电池的充电量。 2. 高温LED灯 红色显示灯亮起,表示本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。红色显示灯闪动,表示温度太 高,不可发动电池,但仍可使用其他功能。 3. 低温LED灯 蓝色显示灯亮起,表示本产品运作完全正常,但已接近最低温度限制。蓝色显示灯闪动,表示温度太 低,不可发动电池,但仍可使用其他功能。 4. 错误LED灯 红色显示灯亮起,显示电池正负极连接倒置。 5. 电压显示器 显示GB500目前设定的电池系统电压。 12V模式时12V白色显示灯将会亮起,24V 模式时24V蓝色 显示灯将会亮起。 6. 电源开关按钮 用来开启及关闭本产品的电源。 7. 电源LED灯 本产品起动后白色的电源显示灯将会亮起。 8. 电压表 内置电压表显示车辆电池的电压读数,提供更佳的诊断及故障处理。当电池两极夹子连接到电池上,无需启 动本产品,电压表亦能自动读取任何电池(或电池系统)的电压数据。电压表将读取3V至30V之间的电压数据。如连 接的电池电压低于3V,将不会显示数据。这个情况,很可能是由于车头灯及空调风扇等电池负载的情况,起动车辆前 必须把这些装置全部关上。 9. Boost LED 起动功能被启动后,白色的起动功能显示灯将会亮起。如本产品与车辆电池的连接正常,GB500将会 自动感应电池而进入起动模式(手动超控启动后,白色的起动能显示灯将会闪动)。 10. 手动超控LED 手动超控启动后手动超控LED灯将会亮起红色。 11 .手动超控按钮...
  • Page 309 常见问题及解决方法 错误 原因/解决方法 错误显示灯:红色显示灯亮起 检测到电池正负极连接倒置。 / 倒转电池正负极连接。 错误显示灯:闪动一次 检测池夹子发生短路。 / 移除所有耗电负载,然后再次连接夹子和电池。 错误显示灯:闪动两次 发动时间超过10分钟。 / 关上装置电源,然后再启动。 错误显示灯:闪动三次 内部总开关故障。 / 确认电压选择旋钮正确指向12V或24V的位置。 错误显示灯:闪动四次 检测到充电时电池发生故障。 / 关上装置电源,然后联络NOCO客户服务部。 错误显示灯:闪动五次 XGC OUT过电流故障。 / 移除XGC OUT连接的所有耗电负载,然后关上装置 电源,再启动装置。 Hot LED:亮起 本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。 / 请让装置冷却。 Hot LED:闪动 装置温度太高,不可发动电池,但仍可使用其他功能。 / 请让装置冷却。 Hot LED:闪动后所有LED 装置温度太高,不可发动电池,亦不能使用其他功能。...
  • Page 310 12V (輸出) : 12V, 15A 外殼保護 : IP65 (连接埠关闭时) 冷卻 : 自然对流 尺寸 (長x闊x高) : 12.25 x 8.25 x 2.25 寸 (311.15 x 209.55 x 57.15 mm) 重量 : 19 磅 保证 NOCO Genius一年保用证明。 The NOCO Comany(下称“NOCO”)提供从购买日开始一年的保用期间(下称“保用期间”),保证本产品 (下称“产品”)的质料及制作均无任何缺陷。在保用期间内如发现缺陷,NOCO将按情况及NOCO的技术支援分析 结果决定修理或交换有缺陷的产品。交换的零件及产品将为在功能和性能上与原来零件同等的全新或可使用的二手商 品,在余下的原有保证期间内继续获得保证。...
  • Page 311 NOCO的法律责任明确地限于交换或修理。在法律允许的最大程度内,本产品的购买者或第三者就任何特殊、间接、 相应或惩戒性损害,包括但不限于,与产品有任何关连的损失利润、财物损失、或人身伤害,无论其发生原因为何, 即使NOCO认知上述损失发生的可能性,NOCO毋须对此赔偿负责。此保证代替并排除所有其他明示、隐含、法定或 其他保证,包括但不限于隐含的可销售性及特殊用途合适性保证,及因交易过程、按惯例或业界常规而伴随的保证。 如任何适用法例施加不能排除或更改的保证、条件或义务,本段内容将适用至该当法例可容许的最大范围内。 本有限保证只适用于从NOCO或NOCO认可的经销商或批发商购买本产品的原购买者,不可转 授或转让。提出保证 申诉时,购买者必须:(1) 向NOCO支援中心发出电子邮件,要求及获取退货(下称“RMA”)号码及退货地点资料 (下称“退货地点”),电邮地址为support@ no.co 亦可致电+1-800-456-6626,以及(2)把产品、RMA号码、 收据、(如未能提交收据)或有缺陷的本产品的制造商建议零售价的45%的保证费(下称“保证费”)(RMA上将 附有适用的保证费金额)一并送到退货地点。从NOCO支援中心获取RMA之前,切勿把产品送到退货地点。 原购买者必须负责(同时预付)把产品送出接受保证服务的所有包装及运送费用。 尽管如此,产品如有以下情况,本有限保证将失效及不再适用:(a) 被误用、处理不当、滥用或不小心使用、意外、 储存方法不当、或在NOCO建议的安全有效使用条件以外的极端电压、温度、冲击、或振动下操作;(b) 曾被不恰当 地安装、操作、或修护;(c) 未得NOCO的明确书面同意而进行改装;(d) 经过NOCO以外的任何人分解、改动、或 修理;(e) 保证期限过后提出的产品缺陷。 此有限保证不包括:(1) 正常损耗;(2) 不影响性能的表面损伤;或(3) NOCO的产品编号失落、经过改动、或毁损。 阁下可在网上登记您的NOCO产品,网址为: no.co/register。假如阁下对保证或本产品有任何疑问,请联络 NOCO支援中心(使用上列的电邮地址及电话号码)或来函本公司地址:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Page 312 ‫الضامن‬ .‫ بضامن محدود ملدة سنة (1) واحدة‬Genius ‫يحظى نوكو جينيوس نوكو‬ ‫تتعهد رشكة نوكو أن منتجاتها («املنتج») خالية من العيوب من حيث املواد والتصنيع ملدة سنة (1) واحدة اعتبا ر ا ً من تاريخ ال رش اء («فرتة الضامن»). وبالنسبة للعيوب التي ي ُ بلغ عنها أثناء‬ ‫فرتة...
  • Page 313 ‫املواصفات الفنية‬ :‫البطارية الداخلية‬ )266Wh( ‫ليثيوم أيون )واط يف الساعة‬ :‫تصنيف ذروة التيار‬ 20,000A :joules3S +80,000 :‫درجة ح ر ارة التشغيل‬ )‫-03 درجة مئوية إىل +05 (-22 درجة فهرنهايت إىل + 221 درجة فهرنهايت‬ :‫درجة ح ر ارة الشحن‬ )‫من 0 درجة مئوية إىل +04 درجة مئوية (23 درجة فهرنهايت إىل + 401 درجة فهرنهايت‬ :‫درجة...
  • Page 314 ‫كيفية االستخدام‬ ‫السبب/الحل‬ ‫الخطأ‬ .‫تم الكشف عن قطبية عكسية. / اعكس توصيالت البطارية‬ ‫ بوجود خطأ): اللون األزرق‬LED ‫ (مؤرش‬Error LED ‫الثابت‬ .‫تم الكشف عن دائرة قصرية عىل مشابك البطارية. / أزل جميع األحامل وأعد توصيل املشابك بالبطارية‬ ‫ بوجود خطأ): وميض فالش‬LED ‫ (مؤرش‬Error LED ‫(1) وحيد‬...
  • Page 315 .‫مستوى البطارية الداخلية يشري إىل مستوى شحن البطارية الداخلية‬ ‫ بالسخونة) يومض باللون األحمر الثابت، عندما تعمل الوحدة بكامل طاقتها، لكن مع اق رت ابها من الحد األعىل لدرجة الح ر ارة. ويومض باللون األحمر؛ مبا يدل عىل أن الوحدة ساخنة للغاية‬LED ‫ (مؤرش‬Hot LED .‫عىل...
  • Page 316 GB500 12V &24V 20000A 80000 joules...
  • Page 317 .‫الخطوة الثالثة: بدء التشغيل االنتقايل‬ ‫1) تأكد من إيقاف تشغيل جميع أحامل الطاقة باملركبة (األضواء األمامية، وال ر اديو، ومكيف الهواء، وما إىل ذلك) قبل بدء التشغيل الرسيع للمركبة. إذا كانت املركبة مز و ّ دة‬ .»‫مبفتاح رئييس، فأدره إىل الوضع «تشغيل‬ ،‫...
  • Page 318 .)‫شحن التيار املستمر 21 فولت (66 واط‬ ‫ يف وضع 21 فولت إلعادة شحنه. تأكد من أن مقبض اختيار الفولتية يف وضع 21 فولت قبل الشحن. قم بتوصيل كابل 21 فولت مبنفذ اإلدخال 21 فولت‬GB500 ‫يجب أن يكون جهاز‬ .)‫ والطرف اآلخر بقابس ذكري 21 فولت. قم بالتوصيل بقابس كهرباء إضايف 21 فولت (منفذ والعة السجائر‬GB500 ‫لجهاز‬ .)‫الشحن...
  • Page 319 ‫وتصنيعه ليطابق اللوائح التي تحكم انبعاثات الرتددات الالسلكية. ومن شأن تلك االنبعاثات الواردة من املنتج أن تؤثر تأث ري ا ً سلبي ا ً عىل تشغيل املعدات اإللكرتونية األخرى، مام يتسبب‬ ‫). يخضع التشغيل للرشطني التاليني: (1) ال يجوز أن يتسبب هذا‬FCC( ‫ يتوافق هذا الجهاز مع الجزء رقم 51 من قواعد لجنة االتصاالت الفيد ر الية‬GB500 : ‫يف تعطلها. رقم الط ر از‬ ‫الجهاز...
  • Page 320 ‫درجة مئوية تحت أي ظرف. التوافق. يتوافق هذا املنتج فقط مع أنظمة البطاريات الحمضية املصنوعة من الرصاص ذات جهد 21 و42 فولت. ال تحاول استخدام املنتج مع أي نوع‬ ‫آخر من البطاريات. قد يؤدي التشغيل بالتوصيل من ال رت اكيب الكيميائية لبطاريات أخرى إىل اإلصابة أو املوت أو تلف املمتلكات. اتصل بالرشكة املصنعة للبطارية قبل محاولة بدء‬ ‫التشغيل...
  • Page 321 ‫تحذي ر ات السالمة الهامة‬ ‫االق رت اح 56. تحتوي قوائم تثبيت البطارية وأط ر اف التوصيل بها وامللحقات املتصلة بها عىل مواد كيميائية من بينها الرصاص. وهذه املواد معروفة لدى والية كاليفورنيا بأنها تسبب‬ ‫اإلصابة بالرسطان والتشوهات الخلقية للمواليد وتلحق أ رض ا ر ً ا أخرى بالجهاز التناسيل.االحتياطات الشخصية: استخدم املنتج حسبام هو مبني فقط. وينبغي أن يوجد شخص يف نطاق‬ ‫يصل...
  • Page 322 GB500 BOOSTMAX ‫دليل املستخدم والضامن‬ ‫خطر‬ ‫عرىب‬ ‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة واستيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض‬ .‫لصدمة كهربائية، أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬ ‫الصدمة...
  • Page 323 ‫את המוצר, כולל מספר האישור מהחברה, לצד קבלה או תשלום “דמי אחריות” (נדרש רק במידה ולא מסופקת קבלה – ובמחיר של %54 מעלות המוצר). אין לשלוח מוצר ללא‬ .‫תיאום עם החברה וקבלת מספר אישור משירות הלקוחות המעיד על כך שהמוצר באחריות‬ .‫הרוכש...
  • Page 324 ‫נתונים טכניים‬ )‫ליתיום-יון (622 וואט-שעה‬ :‫סוללה פנימית‬ ‫00002 אמפר‬ :‫זרם מירבי‬ + 80000 :)‫אנרגיה מופקת לאורך 3 שניות (בג›ול‬ +50C ‫03- עד‬C :‫טמפרטורת עבודה‬ 40C ‫0 עד‬C :‫טמפרטורת טעינה‬ )‫05+ (טמפ' ממוצעת‬C ‫02- עד‬C :‫טמפרטורה מומלצת לאחסון‬ 5V, 2.1A ‫כפול‬ USB ‫יציאת‬...
  • Page 325 ‫פתרון בעיות‬ ‫מקרים\תגובות‬ ‫שגיאה‬ .‫זוהה חיבור הפוך. הפוך את צורת חיבור הסוללה‬ ‫נורת שגיאה: אדום רציף‬ .‫קצר זוהה בתניני הסוללה. הסר את כלל העומס, חבר מחדש את התנינים למצבר‬ ‫נורת שגיאה: פלאש יחיד‬ .‫ניסיון להתנעה ארוך מ-01 דקות. כבה את המכשיר, והדלק מחדש‬ ‫נורת...
  • Page 326 ‫1. מד טעינה מציג את רמת הטעינה הנוכחית עבור הסוללה הפנימית‬ ‫2. נורת חום דלוקה ורצופה בצבע אדום: ניתן לעבוד עם המכשיר כרגיל, אך הסוללה מתקרבת לטמפרטורת העבודה המקסימלית שלה. נורת חום אדומה מהבהבת: הסוללה חמה‬ .‫מדי על מנת להתניע, אך ניתן להשתמש במכשיר לצרכים אחרים‬ ‫3.
  • Page 327 GB500 12V & 24V 20000A 80000 joules...
  • Page 328 ‫ לא מתאים לכל סוג אחר של מצברים. ודא את הקוטביות הנכונה על מסופי המצבר לפני החיבור. החיבור‬GB500 ‫לסוללה. רק לשנות את המתח בזמן יחידת כבוי. המכשיר מדגם‬ ‫, -.). ודא כי המכשיר לא נוגע בקרבורטור, קווי דלק או חלקים מתכתיים דקים‬NEG, N( ‫, +) והחיבור השלילי מסומן בדרך כלל על ידי‬POS, P( ‫החיובי מסומן בדרך כלל על ידי‬ ‫אחרים.
  • Page 329 ‫גבוה. המוצר לא נועד לשימוש באזורים בהם קיים חשש לכשל במוצר העלול להוביל לפציעה, מוות או נזק סביבתי רב. הפרעות גלי רדיו. המוצר תוכנן, נבדק ויוצר על מנת לעמוד‬ ‫ התקנים אלו‬GB500 :‫בכלל רגולציות הממשלה בכל הנוגע לתדרי רדיו. גלי רדיו מהמכשיר עלולות לגרום להפרעה של מכשירים חשמליים ואף לגרום להם לכשל. מספר דגם‬ ‫.
  • Page 330 ‫אזהרות בטיחות חשובות‬ .‫הצעה 56. חלקים מן הסוללה עלולים להכיל כימיקלים, כולל עופרת. חומרים אלה ידועים כמסרטנים ועלולים לגרום למומים מולדים ולנזק במערכת הרבייה. אזהרה למשתמש‬ ‫השתמש במוצר לייעודו בלבד. ודא כי יש אדם נוסף בטווח קריאה ממך ושהוא יכול לבוא לעזרתך במקרה חירום. ודא אספקת מים נקיים וסבון בקרבת מקום במקרה של פגיעה‬ ‫מחומצת...
  • Page 331 GB500 ‫מדריך למשתמש ואחריות‬ ‫אזהרה‬ ‫קרא וודא הבנה לכלל המידע בנושא בטיחות לפני שימוש במוצר זה. שוק חשמלי, פיצוץ או שריפה עלולים‬ ‫ת י ִר ב ִע‬ .‫להתרחש במידה והוראות הבטיחות לא ייושמו כנדרש, ועלולים לגרום לפציעות קשות, מוות או נזק לרכוש‬ ‫שוק...
  • Page 332 For more information and support visit: www.no.co/support GB500.05312017A...

Table of Contents