Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D O M E ® B O W B R A C K E T M A N U A L
N L / E N / F R / D E
For the most recent version of this manual check our website.
Do not discard this manual, it contains your device's serial number.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dome Bow Bracket and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Heatsail Dome Bow Bracket

  • Page 1 D O M E ® B O W B R A C K E T M A N U A L N L / E N / F R / D E For the most recent version of this manual check our website. Do not discard this manual, it contains your device’s serial number.
  • Page 3 H A N DL E I D I N G U S E R M A N UA L M O DE D’ E MP LO I B E T R I E BSA N L E I T U N G...
  • Page 4 Heatsail behoudt zich het recht voor om op ieder moment en zonder voorafgaande mededeling eventuele wijzigingen aan te brengen aan het product, de technische kenmerken en de gebruiksaanwijzing.
  • Page 5 Gebruikershandleiding Bedienings-, onderhouds-, installatiehandleiding. Opgelet Lees de handleiding aandachting alvorens het apparaat te gebruiken! Gooi deze handleiding niet weg, ze bevat het serienummer van uw toestel! Handleiding...
  • Page 6 Er moet steeds een schakelaar geïnstalleerd worden tussen de DOME en de zekeringskast. Niet-naleving van deze voorschriften kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. Heatsail kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die hieruit voortvloeit. Heatsail DOME® Boogbeugel...
  • Page 7 Veiligheid De verplichte minimum vrije hoogte van de DOME bedraagt 1.80 meter, gemeten tussen de grond en de onderkant van het onderste verwarmingselement. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten weg gehouden worden van de DOME tenzij onder voltijdse supervisie. De DOME buiten het bereik houden van elke persoon die niet in staat is de gevaren in te schatten die kunnen ont- staan door het (oneigenlijk) gebruik van elektrische apparaten.
  • Page 8 Dit geldt eveneens voor het glazen omhulsel. Houd de DOME altijd sneeuwvrij. De DOME is niet toegestaan voor gebruik in serres of bouwplaatsen. Heatsail is niet verantwoordelijk voor schade die het gevolg is van het niet naleven van de voorschriften betreffende gebruik en onderhoud. Onderhoud 3.1 Reiniging...
  • Page 9 Bij een defecte kabel de hele besturing terugsturen na schriftelijke toestemming van Heatsail. Heatsail is niet verantwoordelijk voor schade die het gevolg is van het niet naleven van de voorschriften betreffende het onderhoud. Handleiding...
  • Page 10 Defecte goederen worden na schriftelijke toestemming van Heatsail door de koper opgestuurd naar Heatsail. Heatsail kent geen vergoeding toe voor rechtstreekse of onrechtstreekse schade voorkomend uit of verband houdende met het gebruik van het product.
  • Page 11 4.3. Wat te doen bij een defect? Bij defect wendt u zich onmiddellijk, en niet later dan twee maanden na het defect, tot Heatsail voor een reparatie of een vervanging. Enkel na schriftelijke toestemming kan de garantiebehandeling in werking worden gesteld.
  • Page 12 Inbussleutel ladder Beschermde Een stabiele Kruisschroevendraaier werkhanddschoenen ladder 2 sterke mensen om je te helpen Een boormachine en Metaalzaag 8 mm boor 2 sterke mensen om Een boormachine en Kruisschroevendraaier je te helpen 8mm boor Heatsail DOME® Heatsail DOME® Boogbeugel...
  • Page 13 S T A P 1 a Open uw doos voorzichtig. Verwijder het deksel. (hou eventueel bij tot Step 2) S T A P 1 b Gebruik een ladder om de boog eruit te halen. S T A P 2 Hef de doos op en zet de DOME op het omgekeerde deksel van de doos.
  • Page 14 (boordiameter 8 mm) Let op: Indien deze pluggen niet geschikt zijn voor uw ondergrond, zoekt u de juiste schroef bij uw lokale bouwmarkt. Heatsail DOME® Boogbeugel...
  • Page 15 S T A P 4 a Maak met behulp van de boor vier gaten op de locaties die in stap 3 zijn gemarkeerd. Installeer de plugs in de daarvoor bestemde gaten. Zacht tikken met een hamer kan nodig zijn om de plugs volledig vast te zetten.
  • Page 16 DOME op te heffen. Als u geen mechanische lift heeft, gebruikt u de doos om de DOME op te zetten. TIP: Gebruik een stuk tape om de kabels bij elkaar te houden. Zo gaan ze gemakkelijker door de boog. Heatsail DOME® Boogbeugel...
  • Page 17 S T A P 7 Duw de kabel door de boog. Blijf duwen tot u eraan kunt beneden onderaan de beugel. S T A P 8 Draai de boog tot recht boven de DOME. Hef de DOME op tot het koppelstuk zich in de boog bevindt.
  • Page 18 Indien uw stroomtoevoer langs de achterkant van de beugel komt, steekt u de kabel (van de DOME) door de beugel terug naar boven. deze verbindingen uiteraard ook elders maken in een waterdichte kabeldoos (niet meegeleverd). Voorzie een trekontlasting waar nodig! Heatsail DOME® Boogbeugel...
  • Page 19 SURFACE ROUGHNESS: 14/04/2021 All information contained in this document is the exclusive property of HEATSAIL bvba. In may in no case be reproduced, even partly or be used for any possible purpose without prior written consent or explicit permission of HEATSAIL bvba.
  • Page 20 S T A P 1 5 Kijk naar de onderkant van uw DOME en trek de sticker eraf, maar lees hem eerst! Mocht uw DOME geleverd zijn met beschermplaat, verwijder deze ook. Geniet van uw splinternieuwe DOME . Heatsail DOME® Boogbeugel...
  • Page 21 Probleemoplossing Alvorens werken te verrichten aan de DOME, moet de stroomvoorziening losgekoppeld worden via de hoofdschakelaar van de installatie. Het licht werkt niet Alvorens werken te verrichten aan de DOME, moet de stroomvoorziening losgekoppeld worden via de hoofdschakelaar van de installatie. Doe het glas van de Koepel omhoog en steek er iets onder om het omhoog te houden.
  • Page 22 Schakelschema Heatsail DOME® Boogbeugel...
  • Page 23 DOME® BOW BOOGBEUGEL TIJDLOZE VERLICHTING MET VERWARMING VOOR UW TUIN OF TERRAS ROESTVRIJ & LAAG ENERGIEVERBRUIK MINIMAAL WEERBESTENDIG GEEN CO2-UITSTOOT ONDERHOUD Handleiding...
  • Page 24 Read the user instructions carefully. It contains essential information about safety, use, cleaning and maintenance of the DOME. Heatsail cannot be held liable for damage to persons, animals and objects resulting from noncompliance with the instructions in the user manual.
  • Page 25 User manual Operating, maintenance and installation. Attention Please read through these instructions carefully before using your DOME. Do not discard this manual, as it contains your device’s serial number. User manual...
  • Page 26 DOME electrical supply. A switch must be installed between the DOME and the fuse box at all times. Noncompliance with these instructions may compromise the safety of the device. Heatsail will not be held liable for any damage resulting from these issues.
  • Page 27 Safety A minimum clear height of 1.80 meter must be observed for the DOME, measured between the ground and bottom of the lowest heating element at the time of installation. Children near the product must be under adult supervision when it’s in use.
  • Page 28: Maintenance

    Cleaning is only permitted once the DOME has completely cooled down. Noncompliance with these rules may compromise the safety of the device. Heatsail will not be held responsible for damage resulting from noncompliance with the cleaning instructions. Heatsail DOME® Bow bracket...
  • Page 29 The electrical supply must be disconnected via the installation’s mainsbreaker before any work can be carried out. All repairs must be requested via an authorized distributor of Heatsail products. A repair is only valid when original parts have been used.
  • Page 30: Warranty Conditions

    The warranty term will commence from the date the goods were delivered. Any defective goods will be reviewed by an authorized Heatsail distributor. Once Heatsail has deemed a fault as a warranty situation, the Heatsail unit(s) will be brought to a local distributor for repair and returned in a timely manner.
  • Page 31 The warranty can only be initiated after written permission has been granted. Heatsail declines any form of liability for any possible damage and/ or injury which has been either directly or indirectly caused to people, animals or objects as a result of noncompliance with the instructions in the user manual and which specifically concern the warnings in relation to the installation, use and maintenance of the device.
  • Page 32 Allen wrench Beschermde Een stabiele Kruisschroevendraaier werkhanddschoenen ladder 2 sterke mensen om je te helpen Een boormachine en Metaalzaag 8 mm boor 2 strong people to Drill Philips-head help you carry bore diameter 8mm screwdriver Heatsail DOME® Heatsail DOME® Bow bracket...
  • Page 33 S T E P 1 a Open your box with care. (Keep it until after Step 2) S T E P 1 b Use a ladder to take out the curved tube. S T E P 2 Lift the box and set aside. Place the DOME on the top section of the box and set aside for now.
  • Page 34 Four universal anchor screws are included (bore diameter 8 mm) Note: We have provided anchors screws and screws. If the supplied hardware is not suitable for your surface, please contact your local hardware supplier. Heatsail DOME® Bow bracket...
  • Page 35 S T E P 4 a Using the drill, make four holes in the locations marked in step 3. Install the screws anchor in the intended holes. Gentle tapping with a hammer may be needed to fully seat the screws anchors. When properly installed, the anchors will be flush to the mounting surface.
  • Page 36 DOME hood in preparation for following steps. TIP: Use a piece of tape to hold the exposed wires at the end of the power cable together. This will ease its path into and through the tube. Heatsail DOME® Bow bracket...
  • Page 37 S T E P 7 Insert the cable into the curved tube. Keep pushing until you can reach it at the bottom of the bracket. S T E P 8 Rotate the arc of the pole directly above the DOME. Insert and push the power cable through the pole as you lift the DOME to meet the mounting bracket to the pole.
  • Page 38 (from the DOME) through the bracket back up to the top. You can of course also make these connections elsewhere in a waterproof junction box (not included). Provide a strain relief where necessary! Heatsail DOME® Bow bracket...
  • Page 39 SURFACE ROUGHNESS: 14/04/2021 All information contained in this document is the exclusive property of HEATSAIL bvba. In may in no case be reproduced, even partly or be used for any possible purpose without prior written consent or explicit permission of HEATSAIL bvba.
  • Page 40 S T E P 1 5 Look identify protective plate, remove cutting the three zip ties. Ensure that all decals on the bottom of the plate and heating element are removed, if present. Enjoy your brand new DOME. Heatsail DOME® Bow bracket...
  • Page 41: Troubleshooting

    Troubleshooting The electrical supply must be disconnected via the installation’s main breaker before any work can be carried out. The light does not work Switch off power. Lift the glass of the the DOME upwards. Insert a rigid item (like a screwdriver) underneath the glass to keep it up. You can now access the halogen bulb.
  • Page 42: Wiring Diagram

    Wiring diagram Heatsail DOME® Bow bracket...
  • Page 43 DOME® BOW BRACKET TIMELESS LIGHTING WITH HEATING FOR YOUR GARDEN OR TERRACE RUSTPROOF & LOW ENERGY USAGE MINIMUM OF WEATHERPROOF ZERO CO2 EMISSION MAINTENANCE User manual...
  • Page 44 à des personnes, des animaux et des objets qui seraient dus au non-respect des consignes figurant dans le manuel d’utilisation. Heatsail se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans information préalable, des modifications au produit, aux caractéristiques techniques ainsi qu’au manuel d’utilisation.
  • Page 45 Manuel de l’utilisateur Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation. Attention Lire attentivement le manuel avant d’utiliser l’appareil! Ne jetez pas le manuel, il contient le numéro de série de votre appareil! Mode d’emploi...
  • Page 46 Un interrupteur doit toujours être installé entre le DOME et le disjoncteur. Le non-respect de ces consignes peut nuire à la sécurité de l’appareil. Heatsail ne peut pas être tenu responsable des dommages qui en découleraient.
  • Page 47 Sécurité La hauteur minimale d’espace libre du DOME est de 180 cm, mesurée à partir du sol jusqu’au-dessous de l’elément chauffant inférieur. Les enfants de moins de 3 ans doivent être maintenus éloignés du DOME, sauf sous la surveillance continue d’un adulte. Le DOME doit être maintenu hors de portée de toute personne n’étant pas à...
  • Page 48: Entretien

    Maintenez toujours le DOME à l’abri de la neige. Le DOME n’est pas prévu pour être utilisé dans des serres ni des chantiers. Heatsail décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non- respect des consignes relatives à l’utilisation et à l’entretien. Entretien 3.1 Nettoyage...
  • Page 49 L’inspection du DOME doit être effectuée exclusivement par des personnes qualifiées et autorisées, conformément aux normes en vigueur et aux consignes de Heatsail. Par personnes qualifiées, on entend: des personnes qui ont reçu une formation technique pour l’installation de chauffages extérieurs et qui sont familiarisées avec les lois applicables en...
  • Page 50: Conditions De Garantie

    étant à la charge de l’acheteur, sauf s’il en a été convenu autrement. Les marchandises défectueuses seront renvoyées par l’acheteur, après accord écrit de Heatsail, à ce dernier. Heatsail ne verse pas de dédommagement pour des dommages directs ou indirects causés par ou en rapport avec l’utilisation du produit.
  • Page 51 4.3. Que faire en cas de dysfonctionnement ? En cas de panne, vous devez vous adresser immédiatement, et dans tous les cas dans les deux mois qui suivent, à Heatsail en vue d’une réparation ou d’un remplacement. La garantie ne pourra être activée qu’après autorisation écrite.
  • Page 52 Clé allen Beschermde Een stabiele Kruisschroevendraaier werkhanddschoenen ladder 2 sterke mensen om je te helpen Een boormachine en Metaalzaag 8 mm boor 2 personnes fortes pour Perceuse 8mm Tournevis cruciforme vous aider à porter Heatsail DOME® Heatsail DOME® Support arc...
  • Page 53 É T A P E 1 a Ouvrez votre boîte avec précaution. Retirez le couvercle. (Suivre l’Étape 2) É T A P E 1 b Utilisez une échelle pour sortir l’ arc. É T A P E 2 Soulevez la boîte et placez le DOME sur la partie supérieure retournée de la boîte.
  • Page 54 être fixés. chevilles universelles sont fournies (diamètre de la mèche: 8 mm). Attention: Si ces chevilles ne conviennent pas à votre surface, recherchez la bonne vis de plancher dans votre quincaillerie locale. Heatsail DOME® Support arc...
  • Page 55 É T A P E 4 a À l’aide de la perceuse, faites quatre trous aux emplacements marqués à l’étape 3. Installez les chevilles dans les trous prévus. Un léger tapotement avec un marteau peut être nécessaire pour asseoir complètement les chevilles.
  • Page 56 DOME. Si vous n’avez pas de trépied, utilisez la boîte pour soulever le DOME. TIP: Utilisez un morceau de ruban adhésif pour maintenir les câbles ensemble. Cela facilite leur chemin dans le tube. Heatsail DOME® Support arc...
  • Page 57 É T A P E 7 Poussez le câble à travers l’ arc. Continuez à pousser jusqu’à ce que vous puissiez l’atteindre au bas du support. É T A P E 8 Tournez l’ arc juste au-dessus du DOME. Soulevez le DOME jusqu’à ce que la pièce d’accouplement soit dans le tube.
  • Page 58 (du DOME) à travers le support jusqu’en haut. Vous pouvez également effectuer ces connexions ailleurs dans une boîte de jonction étanche (non incluse). Prévoyez décharge traction si nécessaire! Heatsail DOME® Support arc...
  • Page 59 SURFACE ROUGHNESS: 14/04/2021 All information contained in this document is the exclusive property of HEATSAIL bvba. In may in no case be reproduced, even partly or be used for any possible purpose without prior written consent or explicit permission of HEATSAIL bvba.
  • Page 60 É T A P E 1 5 Regardez votre DOME par le dessous et retirez l’autocollant - mais lisez-le d’abord! (Si votre DOME est livré avec une plaque de protection, retirez-la également.) Profitez de votre tout nouveau DOME. Heatsail DOME® Support arc...
  • Page 61: Dépannage

    Dépannage Avant d’effectuer des travaux au DOME, l’appareil doit être débranché du disjoncteur principal de l’installation. L’éclairage ne fonctionne pas Mettez l’appareil hors tension. Soulevez le verre du DOME. Mettez quelque chose en dessous pour le garder en hauteur. Maintenant, vous avez accès à l’ampoule halogène. Vérifiez qu’elle soit bien insérée et intacte.
  • Page 62: Schéma De Câblage

    Schéma de câblage Heatsail DOME® Support arc...
  • Page 63 ÉCLAIRAGE INTEMPOREL DOME® SUPPORT ARC AVEC CHAUFFAGE POUR VOTRE JARDIN OU TERRASSE ANTIROUILLE ET FAIBLE CONSOMMATION ENTRETIEN ÉTANCHE D’ÉNERGIE MINIIMUM ZÉRO ÉMISSION DE CO2 Mode d’emploi...
  • Page 64 Person aufbewahrt werden. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wesentliche Informationen über die Sicherheit, den Gebrauch, die Reinigung und Wartung des DOME. Heatsail haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren und Gegenständen, die sich aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung ergeben.
  • Page 65 Betriebsanleitung Betriebs-, Wartungs- und Montageanleitung. Achtung Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Dieses Handbuch darf nicht weggeworfen werden, Dies enthält Ihre Seriennummer. Betriebsanleitung...
  • Page 66 Es muss eine vorherige Überprüfung stattfinden. Bei Zweifeln muss eine eingehende Kontrolle durch qualifizierte und autorisierte Personen durchgeführt werden. Heatsail ist nicht für Schäden haftbar, die auf eine nicht geerdete Anlage zurückzuführen sind. Für den Anschluss der elektrischen Komponenten des DOME ist eine...
  • Page 67 Sicherheit Die vorgeschriebene lichte Mindesthöhe des DOME beträgt 1,80 Meter, gemessen vom Boden bis zur Unterseite des untersten Heizelements. Kinder unter drei Jahren sind vom DOME fernzuhalten, wenn sie nicht von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Den DOME außerhalb der Re- ichweite aller Personen halten, die nicht in der Lage sind, die Gefahren einzuschätzen, die durch die (unzweckmäßige) Verwendung elektrischer Geräte entstehen können.
  • Page 68: Wartung

    Dies gilt ebenfalls für das Gehäuse aus Glas. Halten Sie den DOME immer schneefrei. Der DOME ist nicht für den Einsatz in Gewächshäusern oder Baustellen zugelassen. Heatsail ist nicht haftbar für Schäden, die aus der Nichtbeachtung der Vorschriften zu Nutzung und Wartung resultieren. Wartung 3.1 Reinigung Der DOME muss jeden Monat gereinigt werden.
  • Page 69 Jede Reparatur muss bei Heatsail beantragt werden. Eine Reparatur gilt nur als korrekt, wenn Originalersatzteile verwendet werden. Bei einem defekten Kabel bitte die gesamte Bedieneinheit nach schriftlicher Genehmigung von Heatsail zurückschicken. Heatsail ist nicht haftbar für Schäden, die aus der Nichtbeachtung der Vorschriften zur Wartung resultieren. Betriebsanleitung...
  • Page 70 Austausch und Reparatur erfolgen grundsätzlich kostenlos. Sofern nicht anders vereinbart, gehen die Versandkosten zulasten des Käufers. Defekte Waren hat der Käufer nach schriftlicher Genehmigung durch Heatsail an die Firma zu senden. Heatsail kompensiert keine direkten oder Folgeschäden die durch Verwendung des Produkts entstehen oder damit zusammenhängen.
  • Page 71 Monate nach dessen Auftreten zum Zweck einer Reparatur oder eines Austauschs an Heatsail. Nur nach schriftlicher Genehmigung kann das Gewährleistungsverfahren eingeleitet werden. Heatsail lehnt jede Form von Haftung für eventuelle Schäden ab, die Personen, Tieren oder Gegenständen zugefügt werden, weil die Vorschriften in der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten wurden, insbesondere jene, die Warnhinweise zur Installation, Benutzung und Wartung des Geräts betreffen.
  • Page 72 Inbusschlüssel Arbeitshandschuhe Leiter Beschermde Een stabiele Kruisschroevendraaier werkhanddschoenen ladder 2 sterke mensen om je te helpen Een boormachine en Metaalzaag 8 mm boor 2 starke Menschen, Eine Bohrmaschine und Kreuzschraubenzieher zum Helfen einen 8-mm-Boherer Heatsail DOME® Heatsail DOME® Bogen Halterung...
  • Page 73 S C H R I T T 1 a Öffnen Sie den Karton vorsichtig Deckel entfernen. (Halten Sie sich möglicherweise an Schritt 2) S C H R I T T 1 b Verwenden eine Leiter, gebogene Rohr herauszunehmen. S C H R I T T 2 Der Karton anheben und den DOME umgedrehte...
  • Page 74 Löcher zu bohren, in die die Halterungen montiert werden sollen. 4 universale Dübel sind mitgeliefert. (Bohrdurchmesser 8 mm) Hinweis: Wenn diese Dübel nicht für Ihre Oberfläche geeignet ist, suchen Sie bei Ihrem örtlichen Baumarkt nach der richtigen Dübel. Heatsail DOME® Bogen Halterung...
  • Page 75 S C H R I T T 4 a Bohren Bohrmaschine vier Löcher an den in Schritt 3 markierten Stellen. Installieren Sie die Dübel in den vorgesehenen Löchern. Leichtes Klopfen mit einem Hammer kann erforderlich sein, um die Dübel vollständig einzusetzen.
  • Page 76 Verwenden Sie ein mechanisches Stativ, um den DOME anzuheben Wenn Sie kein Stativ haben, rufen Sie zwei starke Freunde. TIP: Verwenden Sie das Stück Klebeband, Kabel zusammenzuhalten. Dadurch kann es leichter in das gebogene Rohr eingeführt werden. Heatsail DOME® Bogen Halterung...
  • Page 77 S C H R I T T 7 Schieben Sie das Kabel durch das gebogene Rohr. Drücken Sie weiter, bis Sie es durch die Lücke am unteren Rand des Bogens erreichen können. ODER S C H R I T T 8 Drehen Sie das gebogene Rohr nach rechts über dem DOME.
  • Page 78 Wenn Ihr Netzteil durch die Rückseite der Halterung kommt, führen Sie das Kabel (vom DOME) durch die Halterung zurück nach oben. Sie können diese Verbindungen natürlich auch anderer Stelle in einer wasserdichten Anschlussdose (nicht Lieferumfang enthalten) herstellen. Ggf. Zugentlastung vorsehen! Heatsail DOME® Bogen Halterung...
  • Page 79 SURFACE ROUGHNESS: 14/04/2021 All information contained in this document is the exclusive property of HEATSAIL bvba. In may in no case be reproduced, even partly or be used for any possible purpose without prior written consent or explicit permission of HEATSAIL bvba.
  • Page 80 Schutzplatte, entfernen Sie sie, indem Sie die drei Kabelbinder durchtrennen. Stellen Sie sicher, dass alle Aufkleber auf der Unterseite der Platte und des Heizelements entfernt sind, falls vorhanden. Genießen Sie Ihren brandneuen DOME. Heatsail DOME® Bogen Halterung...
  • Page 81: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Bevor Arbeiten am DOME durchgeführt werden, muss die Stromversorgung mithilfe des Hauptschalters der Anlage getrennt werden. Das Licht funktioniert nicht Gerät ausschalten. Heben Sie das Glas des DOME nach oben. Legen Sie etwas darunter, um es oben zu halten. Jetzt haben Sie Zugriff auf die Halogenlampe.
  • Page 82 Schaltplan Heatsail DOME® Bogen Halterung...
  • Page 83 DOME® BOGEN HALTERUNG ZEITLOSE BELEUCHTUNG MIT HEIZUNG FÜR IHREN GARTEN ODER IHRE TERRASSE ROSTFREI & NIEDRIGER ENERGIEVERBRAUCH MINIMALER WETTERFEST KEIN CO2-AUSSTOSS WARTUNGSAUFWAND Betriebsanleitung...
  • Page 84 HEATSAIL NV Prins Boudewijnlaan 7 Unit A 08 2550 Kontich Belgium +32 3 502 99 88 info@heatsail.com www.heatsail.com S E R I A L N U M B E R serienummer / numéro de série / Seriennummer...

Table of Contents