Hide thumbs Also See for 98298833:

Advertisement

Quick Links

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
RO
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
ΟŁ
ł χ
Ńłω . . . . . . . . . . . . . . 25
GR
BWS-900U
98298833
PL
CZ
SI
CS
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
Upute za uporabu . . . . . . . 33
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . 36
І
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . 37
. . . . . . . . 38
ұ қ
. . 40

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 98298833 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bort 98298833

  • Page 1 BWS-900U 98298833 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Page 2 900 W 11000 125 mm 2.3 kg...
  • Page 4 STOP +START...
  • Page 5: Angle Grinder

    ● Only use an extension cord which is intended for out- English door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE ● Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information ●...
  • Page 6: Maintenance

    ● If for any reason the old plug is cut off the cord of Deutsch this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Page 7: Wartung

    ● Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben ● Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges ● Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu entspricht ●...
  • Page 8: Meuleuse D'angle

    ● Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonna- Français ge ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi sam- ment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil ● Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté Meuleuse d’angle borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION...
  • Page 9: Entretien

    ● Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- Español sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail ● En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
  • Page 10: Mantenimiento

    ● Utilice únicamente discos de amolar/tronzar, cuyo ● Cuando muela metal, se generarán chispas; manten- diámetro del agujero permita el ajuste sin juego en las ga alejadas del área de trabajo a otras personas y al bridas de montaje (7); nunca utilice reductores o adap- material combustible ●...
  • Page 11 ● Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca Português que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta ● Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” Rebarbadora de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Page 12 ● Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando Italiano em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imedia- tamente a ferramenta ● Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for Smerigliatrice angolare retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Page 13: Manutenzione

    ● Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi - ● In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere im- lettato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da mediatamente l’utensile e scollegare la spina ● Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile ●...
  • Page 14 ● Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een Nederlands schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad korter is dan de lengte van de machinetaal ● Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- Haakse slijper van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm INTRODUKTIE GEBRUIK BUITENSHUIS Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af-...
  • Page 15 ● In geval van electrische of mechanische storing, de Svenska machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken ● Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een Vinkelslipmaskin plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen INTRODUKTION ●...
  • Page 16 ● Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskinde- en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen lar; för sladden bakåt bort från maskinen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart ● Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av material.
  • Page 17 ● Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia Suomi hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi ● Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- Kulmahiomakone tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja ●...
  • Page 18 ● Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi ● Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- sliping av støpe-grad på...
  • Page 19: Etter Bruk

    BRUK ETTER BRUK ● Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ● Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og kopler ut på 30 mA maksimum forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt ● Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk ●...
  • Page 20 ● Anvend aldrig slibe/skæreskiver med et gevindhul, Dansk hvor gevindet ikke er langt nok til at tage værktøjets spindellængde Vinkelsliber ● Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm INLEDNING Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- UDENDØRS BRUG ●...
  • Page 21 ● Hvis skæreskiven bliver blokeret, hvilket medfører Magyar rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående slukke for værktøjet ● I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et Sarokcsiszoló uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket BEVEZETÉS (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Page 22 ● Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szer- ● Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- szám, azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég ● Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csat- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához ●...
  • Page 23 ● Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi - Română ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei ● Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai Polizor unghiular mic decât M14x21 mm INTRODUCERE...
  • Page 24: După Utilizare

    ΕǙǙηνǗǘά ● În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice, întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la priză ● În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contac- Γων α ό τ οχό tul sculei ●...
  • Page 25 ● Κ αń ńł ńα χ α Ńα α απ ńα ł α ● α χ Ń π ł ńł ńα αυ ł ń ł α ń αńα ń ńω ń υ ł α ł υ φ ń α Ńńł ωŃ (7) - π...
  • Page 26 ● Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę Polski otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka k towa pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- ● Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- WSTĘP anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Page 27: Úhlová Bruska

    Č esky ● Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne ● W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub Úhlová bruska elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę ÚVOD ●...
  • Page 28: Před Použitím

    ● V případě přerušení proudu nebo při náhodném vyta- ● Nikdy nepoužívejte příslušenství se “slepým” závito- žení ze zásuvky ihned uvolněte spínač vypnuto/zapnu- vým otvorem menším než M14 x21 mm to 8 a dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby nedošlo k VENKOVNÍ...
  • Page 29 ● Ne uporabljajte brusnih in rezilnih plošč, kjer pri mon- Slovenski tirani matici nivo navoja vretena ni nad matico ● Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo Kotni brusilnik zahteva vreteno M14 x 21 mm ZUNANJA UPORABA UVOD ●...
  • Page 30 ● V primeru, da je rezalna plošča blokirana zaradi moč- Srpski nih nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo ● V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se Ugaona brusilica vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da pre- prečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu ●...
  • Page 31 KORIŠĆENJE NA OTVORENOM ● Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača za NAKON UPOTREBE ● Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su ispad struje (FI) jače od 30 mA ● Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za korišće- se zaustavili svi pokretni delovi ●...
  • Page 32 UPORABA NA OTVORENOM Hrvatski ● Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s oki- dačkom strujom od max. 30 mA ● Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvo- Kutna brusilica renom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja PRIJE UPORABE UVOD ●...
  • Page 33 TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB Türkçe Prije početka tehničkoga održavanja isključite Taşlama makinesi alat iz naponske mreže ! GİRİŞ ● Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş malzemeleri taş- mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Page 34 KULLANIMDAN SONRA ● M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- ● Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm ha- arlar kullanmayın reketli parçaların durduğundan emin olun ● Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Page 35 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫2. ﺣﻠ ﺔ ﺎﺑﻀﺔ‬ ‫2. ﺣﻠ ﺔ ﺎﺑﻀﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣ ﺎ ﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣ ﺎ ﺔ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟ ﺪ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟ ﺪ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 36 Ру ● ● ● А А ● . П ● Х ХА А ● 2. П ● – 30 7. П 8. В ● . .) ● ● ● ● Х А А ● В ● . П ● ● ●...
  • Page 37 У аїн ь а Х А Х П і ● А . П . . П Х І І ХА А І ● ● В 2. П SBM Group. 7. П 8. В І І І Х І А . П і...
  • Page 38 і і ● ● ● ● ● ● ’ ● І є є Х І А ● ● П ● є ● є ’ ● є ’ і ● . .). ● І є – 30 ● SBM Group. ● .
  • Page 39 ң ң қ ң ө өң ө ң ● ң Қ І ● ү - ұ ұ құ ғ қ өң ə қ ө құ ғ ( ң ғ. ғ ғ қ ғ қ қ қ қ - 30 өң ү...
  • Page 40: Kampinis Šlifuoklis

    Х А Қ Қ ІҢ І І Lietuvių Ү І І Kampinis šlifuoklis қ қ ө ұ қ ң ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, ● Ə ұ қ ғ ұ қ pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama ң...
  • Page 41: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    ● Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo Džran- ● Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedi- kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, mams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš nei prietaiso suklio sriegio ilgis. elektros tinklo lizdo. ●...
  • Page 42 ● Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas š Latvie ir mazƩka par M14 x 21 mm Leņķa sl pmaš na DROŠ BAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM ● Ja instruments tiek izmantots Ʃrpus telpƩm, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strƩvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metƩla un mūrēju-...
  • Page 43 ● Ja darba laikƩ pƩrtrūkst elektrobarošanas padeve vai elek- Eesti trokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, ne- kavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinƩtos pret tƩs patvaDžīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin ● NepƩrslogojiet instrumentu līdz tƩdai pakƩpei, ka tƩs darb- vƩrpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- DROŠ...
  • Page 44 KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST ● Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga ● Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning rikkevoolu-kaitselülitit (FI) oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud ● Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette ● Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla lülitamist külgsurvega pistikupesaga...
  • Page 45: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 46: Spare Parts List

    Spare parts list No. Part Name Spindle Key spindle Cover gear unit housing Gear Locking ring Bearing slip Housing gearbox Gear Rotor Stator Set of brushes Brush holder Button switch Rod switch Switch Clamp assy (pos. 18,23,24)
  • Page 47 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documen- is in conformity with the following standards or standard- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, con-...
  • Page 48 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, standardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti...
  • Page 49 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3 EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:200 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC.
  • Page 50 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglamentų 93/68/ EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slƳgio lygis siekia 104,2 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 91,2 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Page 51 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 52 А А А A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL А KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat ! П tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási В hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör- nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.
  • Page 55 Sous réserve de modifi cations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações «Bort» Con riserva di modifi che Wijzigingen voorbehouden . П Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin В...

This manual is also suitable for:

Bws-900Bws-900u

Table of Contents