Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Risques Résiduels
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Symbole auf dem Produkt
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Mantenimiento
  • Símbolos en Este Manual
  • Protección del Medio Ambiente
  • Manutenzione
  • Tutela Dell'ambiente
  • Simboli Sul Prodotto
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Utilização Prevista
  • Riscos Residuais
  • Protecção Do Ambiente
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Brugsanvisningen
  • Residual Risk
  • Symboler På Produkten
  • Tiltenkt Bruk
  • Остаточные Риски
  • Техническое Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Informacje O Produkcie
  • Ochrona Środowiska
  • Zamýšlené Použití
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Paredzētā Lietošana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Zaštita Okoliša
  • Namen Uporabe
  • Preostala Tveganja
  • Zaščita Okolja
  • Účel Použitia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Symboly V Návode
  • Kullanim Amaci
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
RPS80
RPS100
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RPS80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi RPS80

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ RPS80 RPS100...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given factors. The following hazards may arise and the operator top priority in the design of your palm sander. should pay special attention to avoid the following: ■ Injury caused by dust INTENDED USE –...
  • Page 4: Maintenance

    The machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. ■ When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. SYMBOL ■...
  • Page 5: Symbols In This Manual

    WARNING Class II tool, double insulation Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. Wear ear protection CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Wear eye protection CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Votre ponceuse de poing a été conçue en donnant priorité AVERTISSEMENT à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. La sciure issue de certaines peintures, vernis et matériaux est susceptible de provoquer des irritations UTILISATION PRÉVUE ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels que Ce produit est destiné...
  • Page 7: Entretien

    3. Couvercle ■ N’effectuez les opérations de réparation et d’entretien 4. Doigt de ponçage qu’avec des pièces détachées d’origine Ryobi. 5. Verrouillage L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de 6. Boîtier collecteur de poussières présenter un danger ou d’endommager votre outil.
  • Page 8: Protection De L'environnement

    LUBRIFICATION Les produits électriques hors d’usage ne Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une doivent pas être jetés avec les ordures quantité suffi sante d’huile de haute qualité pour toute sa ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire durée de vie dans des conditions d’utilisation normales. des structures disponibles.
  • Page 9 ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels. Français |...
  • Page 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität bei der Entwicklung Ihres Fäustlingsschleifers. Staub bestimmten Farben, Beschichtungen und Materialien können Irritationen oder allergische BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz Der Fäustlingsschleifer ist zum Schleifen und Veredeln von wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen kann Metall, Holz, Kunststoff oder ähnlichen Materialien mit den krebserregend sein.
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Verletzungen verursachen könnte. Siehe Seite 87. 1. Abschalten ■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original 2. Anschalten Ryobi Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von 3. Abdeckung anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das 4. Fingerpads Produkt beschädigen. 5. Verriegelung ■...
  • Page 12: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    ÖLEN Elektrische Geräte sollten nicht mit dem Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ übrigen Müll entsorgt werden. Bitte hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer entsorgen Sie diese an den entsprechenden des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
  • Page 13 führen kann. ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann. Deutsch |...
  • Page 14: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ADVERTENCIA en el diseño de su lijadora. Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando lije superficies cubiertas con pintura a base de plomo, al USO PREVISTO igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales, El producto está...
  • Page 15: Mantenimiento

    Después, puede utilizar un papel de servicio autorizado Ryobi. grano medio para eliminar las raspaduras provocadas por el papel de grano grueso y, para terminar, emplee un papel ADVERTENCIA de grano fi...
  • Page 16: Símbolos En Este Manual

    para la vida del producto en condiciones normales de SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional. Conectarse a la red eléctrica. LIMPIEZA DE HOJAS DE LIJA Las hojas de lija que vienen con la lijadora están diseñadas para ser reutilizadas.
  • Page 17 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE affi dabilità nel design di questa levigatrice roto-orbitale. La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema UTILIZZO respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia, Il prodotto è...
  • Page 18: Manutenzione

    fi ne permette di ottenere una levigatura di fi nitura. Lo stato autorizzato Ryobi. della superfi cie da levigare consente di scegliere il formato della grana da utilizzare. Se la superfi cie appare ruvida,...
  • Page 19: Tutela Dell'ambiente

    di gomma dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita. Parti o accessori venduti separatamente TUTELA DELL’AMBIENTE Riciclare le materie prime anziché gettarle Blocco tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
  • Page 20: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid WAARSCHUWING kregen topprioriteit ontwerp Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren handpalmschuurmachine. van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen om BEOOGD GEBRUIK te voorkomen dat u giftige stoffen of giftige dampen Het product is bedoeld voor het schuren en afwerken van inademt.
  • Page 21 ■ Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u alle herstellingen door een geautoriseerd Ryobi eerst met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig onderhoudscentrum worden uitgevoerd. oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium grof papier de krassen weghalen die door het grove papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fi...
  • Page 22: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    SMERING Elektrisch afval mag niet samen met Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende ander huishoudafval worden weggegooid. kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra bestaat. Neem contact op met uw gemeente smering is daarom niet noodzakelijk.
  • Page 23 LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.v Nederlands |...
  • Page 24: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades AVISO na conceção da sua lixadeira. O pó de certas pinturas, revestimentos e materiais pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema UTILIZAÇÃO PREVISTA respiratório. O pó de madeira como o carvalho, a faia, O produto foi desenhado para trabalhos de lixar e o MDF e outros é...
  • Page 25 Os abrasivos naturais tais como reparações devem ser realizadas por um centro de o sílex ou a granada são muito macios para que possam assistência autorizado Ryobi. ser utilizados de maneira económica para um lixamento de desbaste.
  • Page 26: Protecção Do Ambiente

    PROTECÇÃO DO AMBIENTE As peças ou acessórios vendem-se separadamente Recicle os materiais em vez de pô-los directamente lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os Bloqueio acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. Abrir SÍMBOLOS NO PRODUTO Alerta de Segurança Nota Volts Hertz...
  • Page 27 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i UUNDGÅELIGE RISICI designet af din rystepudser. Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og Produktet er beregnet til slibning og overfl adebehandling operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå...
  • Page 28: Symboler På Produktet

    ■ Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt Det er meget vigtigt at vælge den rigtige størrelse og type reparationsarbejde udføres på et autoriseret Ryobi- slibepapir og den rigtige fi nhedsgrad for at opnå et godt servicecenter. resultat. Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler såsom...
  • Page 29: Symboler I Brugsanvisningen

    FARE Ukrainsk overensstemmelsesmærke Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. Klasse II, dobbeltisoleret ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den Benyt høreværn ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 30: Residual Risk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet RESIDUALRISK vid design av din handslipare. Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande ANVÄNDNINGSOMRÅDE risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara Produkten är avsedd för att slipa trä, metall, plast och extra uppmärksam för att undvika följande: liknande material med tillhörande slipskivor.
  • Page 31: Symboler På Produkten

    För att minska risken får en skadad strömsladd endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat CE-konformitet servicecenter. Kontakta auktoriserat servicecenter. ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras EurAsian överensstämmelsesymbol av auktoriserat Ryobi reparationscenter. Ukrainskt märke för överensstämmelse Svenska |...
  • Page 32 VARNING Klass II, dubbelisolerad Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. Bär hörselskydd. FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada. Använd skyddsglasögon FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan...
  • Page 33 Käsihiomakoneesi suunnittelussa on pidetty etusijalla KÄYTÖN RISKIT turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä KÄYTTÖTARKOITUS riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, Tämä tuote on tarkoitettu metallin, puun, muovien ja ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden vastaavien materiaalien hiontaan ja viimeistelyyn käyttäen välttämiseen: mukana toimitettuja hiomatyynyjä.
  • Page 34 Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. ■ Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään vaaroilta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. ■ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antaa valtuutetun Ryobi-huoltopisteen 32 | Suomi...
  • Page 35 VAARA Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Luokka II, kaksoiseristetty Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Käytä kuulosuojaimia VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. Käytä...
  • Page 36: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i GJENVÆRENDE RISIKO konstruksjonen av din håndslipemaskin. Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten TILTENKT BRUK Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør Produktet har som oppgave å...
  • Page 37 Hvis strømledningen skades må den kun erstattes av produsenten eller et autorisert servicesenter for å EurAsian Konformitetstegn unngå risiko. Kontakt et autorisert servicesenter. ■ Før støre sikkerhet og pålitelighet, bør alle reparasjoner utføres av et autorisert Ryobi servicesenter. Norsk |...
  • Page 38 FARE Ukrainsk merke for konformitet Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Class II, dobbeltisolert Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. Bruk hørselsvern ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den...
  • Page 39: Остаточные Риски

    При разработке этой шлифмашины особое внимание ОСТОРОЖНО уделялось безопасности, производительности и надежности. Пыль, представляющая собой частицы определенных красок, покрытий и материалов, НАЗНАЧЕНИЕ может вызвать раздражение или аллергические реакции дыхательной системы. Пыль от дуба, бука, Изделие предназначено для шлифования и полировки металла, древесины, пластмассы...
  • Page 40: Техническое Обслуживание

    150-зернистости шлифовальных Свет опасности его должен заменить либо сам листов шлифовальный производитель, либо специалист авторизованного сервисного центра. Свяжитесь с авторизованным сервисным центром. ■ Для большей безопасности и надежности все ремонтные работы должны выполняться в авторизованном сервисном центре Ryobi. 38 | Русский...
  • Page 41: Защита Окружающей Среды

    Знак Евразийского Соответствия ОСТОРОЖНО Сертификат Соответствия Электрические инструменты, используемые № ТС RU C-DE.PC52.B.00876 для обработки материалов из стекловолокна, Срок действия Сертификата Соответствия древесноволокнистых плит, поверхностей, покрытых По 14.02.2022 шпатлевкой или штукатуркой, подвержены более Некоммерческая организация Учреждение быстрому износу и преждевременному выходу из строя, так...
  • Page 42 Включение Без усилия С усилием Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному исходу или серьезной травме. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если...
  • Page 43 Транспортировка: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 44 W przypadku tej szlifi erki ręcznej zwrócono szczególną OSTRZEŻENIE uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbą na bazie wydajności oraz niezawodności. ołowiu, czy niektóre drewna i metale, powinniście zakładać odpowiednią maskę przeciwpyłową w celu PRZEZNACZENIE uniknięcia wdychania pyłu czy toksycznych oparów. Produkt jest przeznaczony do szlifowania i wykańczania metalu, drewna, tworzywa sztucznego lub podobnych materiałów przy użyciu dostarczonych tarczy ściernych.
  • Page 45: Informacje O Produkcie

    ■ Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, zatarcia rys pozostawionych po okładzinie gruboziarnistej, wszystkie naprawy powinny być wykonywane w następnie papieru drobnoziarnistego do polerowania. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. Szlifujcie każdym rozmiarem ziarna aż do uzyskania jednolitej powierzchni. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Stosowanie elektronarzędzi...
  • Page 46: Ochrona Środowiska

    warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi SYMBOLE W INSTRUKCJI potrzeba dodatkowego smarowania. CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH Podłączyć do źródła zasilania. Arkusze papieru ściernego dostarczane ze szlifi erką są przeznaczone do ponownego użycia. Ważne jest ich regularne czyszczenie w celu usunięcia pyłu i cząsteczek, Odłączyć...
  • Page 47: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při VAROVÁNÍ návrhu vaší dlaňové brusky. Prach z určitých barev, laků a materiálů může způsobit podráždění nebo alergické reakce na dýchací ústrojí. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Prach ze dřeva, jako je dub, buk, překližka a jiných, je Produkt je určen k broušení...
  • Page 48: Symboly Na Výrobku

    U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se střediskem Ryobi. používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu VAROVÁNÍ...
  • Page 49 Hertz Zapnuto Střídavý proud Watt Otáčky naprázdno Bez přítlaku min‫¹־‬ Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu Průměr upínání S přítlakem Shoda CE Následující signální slova a významy jsou vhodné pro Euroasijská značka shody vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ...
  • Page 50: Rendeltetésszerű Használat

    A kézi csiszológép tervezésekor a biztonság, a teljesítmény VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT gép használata során a következő veszélyek merülhetnek A termék fém, fa, műanyag és más hasonló...
  • Page 51 ■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg minden javítást hivatalos Ryobi szervizközpontban kell lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét. elvégeztetni. Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes FIGYELEM felületet nem kap.
  • Page 52: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    KÖRNYEZETVÉDELEM Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy helyezi őket háztartási szemétben. Környezetvédelmi Retesz megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni. Szétnyitás SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Megjegyzés Biztonsági fi gyelmeztetés Volt Hertz Váltóáram (AC)
  • Page 53: Riscuri Reziduale

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, AVERTISMENT performanţei şi fi abilităţii în proiectarea şlefuitorului dvs. Praful de la anumite vopsele, tencuieli şi materiale pot cauza iritaţii sau reacţii alergice ale sistemului respirator. DOMENIU DE APLICAŢII Praful de la lemn precum stejarul, fagul, PAL-ul şi altele Produsul este proiectat pentru şlefuirea şi fi...
  • Page 54 ■ Pentru o siguranţă şi fiabilitate sporită, toate reparaţiile brută. trebuie să fie efectuate la un centru service Ryobi În general, o granulaţie mare vă permite să îndepărtaţi o autorizat. cantitate mare de material, în timp ce o granulaţie fi nă vă...
  • Page 55: Protecţia Mediului Înconjurător

    PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Piedică Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Deblocare Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate. Notă SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Avertizare de siguranţă Oprit Volţi Herţi Pornire...
  • Page 56: Paredzētā Lietošana

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte PALIEKOŠIE RISKI rokas slīpmašīnas izstrādē. Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Lietošanas laikā var rasties šādas briesmas un strādniekam Preci paredzēts izmantot slīpēšanai un metāla, koka, īpaša uzmanība jāpievērš...
  • Page 57 Ja bojāts strāvas padeves vads, lai izvairītos no riska, to drīkst nomainīt tikai ražotājs vai pilnvarotā apkopes EurAsian atbilstības marķējums centrā. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. ■ Lielākai drošībai un uzticamībai, visus remontdarbus jāveic Ryobi pilnvarotam servisa centram. Ukrainas apstiprinājuma zīme Latviski |...
  • Page 58 BĪSTAMI II klase, dubulta izolācija Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. Lietojiet dzirdes aizsargus BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. Valkājiet acu aizsarglīdzekļus UZMANĪBU Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek...
  • Page 59: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant delininį šlifuoklį, didžiausias prioritetas ŠALUTINIS PAVOJUS suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma patikimumui. visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Būkite budrūs atlikdami priežiūros ar valymo darbus: po įrankio NAUDOJIMO PASKIRTIS naudojimo geležtė kurį laiką išlieka įkaitusi. Gaminys skirtas metalo, medienos, plastiko ar panašių...
  • Page 60: Aplinkos Apsauga

    Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti tik gamintojas arba įgaliota techninės priežiūros įmonė, kad būtų išvengta pavojaus. Kreipkitės į įgaliotąjį „EurAsian“ atitikties ženklas techninio aptarnavimo centrą. ■ Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus taisymo darbus turi atlikti įgaliotas „Ryobi“ techninio 58 | Lietuviškai...
  • Page 61 PAVOJUS Ukrainos atitikties ženklas Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, ĮSPĖJIMAS II klasė, dviguba izoliacija Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. Dėvėkite klausos apsaugos priemones ATSARGIAI Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti nesunkų...
  • Page 62: Otstarbekohane Kasutamine

    Teie väike-lihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks JÄÄKRISKID olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab See seade on ette nähtud metallide, puidu, plastide ja pöörama erilist tähelepanu.
  • Page 63 Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta CE vastavus asendada tootja või klienditeenindaja poolt, et ohtusid vältida. Pöörduge volitatud hoolduskeskuse poole. Euraasia vastavusmärk ■ Kõik remonttööd tuleb lasta teha Ryobi volitatud hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. Eesti |...
  • Page 64 OHT. Ukraina vastavusmärgis Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Klass II, topeltisolatsiooniga Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. Kandke kuulmise kaitsevahendeid ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. Kandke silmade kaitsevahendeid ETTEVAATUST Enne seadme kasutamist lugege palun...
  • Page 65 U razvoju ovog brusilica dati su maksimalni prioriteti PREOSTALE OPASNOSTI sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike NAMJENA opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom Proizvod je namijenjen za brušenje i fi...
  • Page 66: Zaštita Okoliša

    Aluminijski oksid, silikonski karbid i drugi ■ Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba sintetički abrazivni materijali su najbolji za električno izvoditi ovlašteni Ryobi servisni centar. brušenje. Prirodni abrazivi, kao što je kremen ili granit su premekani za ekonomično korištenje s električnom brusilicom.
  • Page 67 Sukladno CE S primjenom sile EurAsian znak konformnosti Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. Ukrajinska oznaka za sukladnost OPASNOST Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Klasa II, dvostruka izolacija UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne...
  • Page 68: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju PREOSTALA TVEGANJA vašega ročnega brusilnika ključnega pomena. Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili. NAMEN UPORABE Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, Izdelek je namenjen peskanju in končnemu obdelovanju upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: kovine, lesa, plastike ali podobnih materialov s pomočjo...
  • Page 69: Zaščita Okolja

    Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi izogibanja tveganja zamenjati proizvajalec pooblaščeni servis. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center. Ukrajinska oznaka za skladnost ■ Za večjo varnost in zanesljivost mora vsa popravila izvesti pooblaščeni servisni center Ryobi. Razred II, dvojno izolirano Slovensko |...
  • Page 70 POZOR Nosite zaščito za ušesa Označuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če se ga ne preprečite. POZOR Nosite zaščito za oči (Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko privede do poškodovanja lastnine. Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
  • Page 71: Účel Použitia

    Pri navrhovaní tejto ručnej brúsky boli najvyššou prioritou VAROVANIE bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Prach z niektorých farieb, náterov a materiálov môže spôsobiť podráždenie alebo alergické reakcie ÚČEL POUŽITIA dýchaciemu systému. Prach z dreva, napríklad, dubu, Tento produkt je určený na brúsenie a leštenie kovu, drevu, buku MDF a iných, je karcinogénny.
  • Page 72: Ochrana Životného Prostredia

    ■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky VÝBER BRÚSNEHO PAPIERA opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre Ryobi. Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusnega papirja je izjemno pomemben korak do kakovostnega brušenja. Za strojno brušenje so najprimernejši materiali VAROVANIE aluminijev oksid, silicijev karbid in drugi sintetični abrazivi.
  • Page 73: Symboly V Návode

    Watty Otáčky bez zaťaženia min‫¹־‬ Počet otáčok za minútu Orbitalni premer Bez vyvíjania sily CE konformita S vyvinutím sily Euroázijská značka zhody Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. Ukrajinské označenie zhody NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, Trieda II, dvojitá...
  • Page 74 Безопасността, работните характеристики и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надеждността имат най-висок приоритет при Трябва да носите подходящ респиратор, докато проектирането на Вашата ръчна шлифовъчна машина. шлифовате оловни бои, някои видове дървесина и метал, за да избегнете вдишване на вреден/отровен ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ прах или въздух. Ръчната...
  • Page 75 При използване на инструмента за продължителни наранявания. периоди от време правете чести почивки. ■ При ремонт използвайте само идентични резервни части на Ryobi. Използването на други части може ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ да ви постави в опасност или да повреди продукта. Вж. страница 87. ■...
  • Page 76 СМАЗВАНЕ Прочетете инструкциите внимателно, Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно преди да стартирате машината. количество висококачествено масло, което трябва да стигне за целия експлоатационен живот на Електрическите уреди не трябва да се инструмента при нормални работни условия. Затова не изхвърлят...
  • Page 77 ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания. ВНИМАНИЕ (Без предупредителен символ за безопасност) Указва ситуация, която може да доведе до имуществени щети. България |...
  • Page 78 В дизайні шліфувальні машини вищий пріоритет ПОПЕРЕДЖЕННЯ наданий безпеці, продуктивності і надійності. Пил від певних фарб, покриттів та матеріалів може викликати подразнення або алергічні реакції. Пил ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ від дерев, таких як дуб, бук, МДФ та інших подібних Продукт призначений для шліфування та оброблення матеріалів...
  • Page 79 поверхня не оброблена, почніть з крупного зерна і ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні шліфуйте, доки поверхня не буде однорідною. Потім роботи повинні виконуватися уповноваженим Ryobi можна застосувати середнє зерно, щоб видалити сервісним центром. подряпини, залишені більш крупним зерном, а більш...
  • Page 80 чином, додаткове змащення не потрібно. СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ ЧИЩЕННЯ НАЖДАЧНИХ ЛИСТІВ Наждачні листи, які постачаються з виробом можуть Підключіть до джерела живлення. використовуватись повторно. Отже, важливо їх періодично чистити, щоб видалити залишки шліфування та сторонні матеріали, які можуть з часом Відключіть...
  • Page 81: Kullanim Amaci

    Avuç içi zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik UYARI güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden kaynaklanan toz solunum sisteminde tahrişe veya alerjik KULLANIM AMACI reaksiyona neden olabilir. Meşe, kayın, MDF ve diğer Ürün, zımpara pedi kullanarak metal, ahşap, plastik ya ağaçlar gibi ahşaptan kaynaklanan toz kanserojendir.
  • Page 82 Yetkili servis merkezini arayın. ZIMPARA KAĞIDININ SEÇIMI ■ Daha yüksek güvenlik ve güvenilirlik için tüm onarım çalışmaları yetkili bir Ryobi servis merkezi tarafından İyi kalitede bir zımparalama elde etmek için, parlatıcı yapılmalıdır. kağıdın tanecik ve tip seçimi son derece önemlidir.
  • Page 83 Volt Kapalı Hertz Alternatif akım Watt Açma Bota hız min‫¹־‬ Saniyede devir veya hareket sayıs Kuvvet uygulamadan Yörünge çapı CE Uygunluğu Kuvvet uygulayarak EurAsian Uyumluluk işareti Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir: Ukrayna uygunluk işareti TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 84: Προοριζομενη Χρηση

    Στον σχεδιασμό της παλμικής λειαντικής μηχανής έχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση Η σκόνη από ορισμένα χρώματα, επιχρίσματα και και την αξιοπιστία. υλικά μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή αλλεργικές αντιδράσεις στο αναπνευστικό σύστημα. Η σκόνη ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ από...
  • Page 85 εξαλείψετε τις χαραγματιές που άφησε ο χοντρός κόκκος επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο και τέλος γυαλόχαρτο λεπτού κόκκου για την λείανση κέντρο σέρβις της Ryobi. της επιφάνειας. Τρίψτε με κάθε μέγεθος κόκκου μέχρι η επιφάνεια να γίνει ομοιόμορφη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 86: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΛΙΠΑΝΣΗ Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε διάρκεια ζωής του προϊόντος, υπό φυσιολογικές συνθήκες ανακυκλώστε...
  • Page 87 μέτριο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ (Χωρίς σύμβολο προειδοποίησης ασφαλείας) Υποδεικνύει μια κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές. Ελληνικά |...
  • Page 96 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especifi caciones del Especifi cações do Product specifi cations Produkt-Spezifi kationen Specifi che prodotto Productspecifi caties l’appareil producto produto Ponceuse De Palm Sander Einhandschleifer Lijadora Manual Levigatrice Da Palmo Ponceuse De Poing Lixadora Poing Model...
  • Page 97 Produktspesifi kasjoner tiedot изделия techniczne Ручная Rystepudser Handslip Käsihiomakone Plansliper Шлифовальная Szlifi erka Ręczna Машина Brand Modellnummer Mallinumero Modell Модель Numer modelu RPS80 RPS100 220-240V 220-240V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 50/60Hz 50/60Hz Effekt Ström Teho Effekt Мощность 100W Banevandringens Banrörelsens...
  • Page 98 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specifi caţiile Gaminio techninės Specifi kacije Termék műszaki adatai Produkta specifi kācijas Toote tehnilised andmed produktu produsului savybės proizvoda Delninis Šlifavimo Dlaňová Bruska Kézi Csiszológép Şlefuitor Cu Vibraţii Rokas Slīpmašīna Väike-Lihvmasin Brusilica Įrankis Značka...
  • Page 99 Προϊόντος продукту Ръчна шлифовъчна Ročni Brusilnik Ručná Brúska Шліфувальна машина Zımpara Makinesi Παλμικό Τριβείο машина Znamka Značka Модел Модель Marka Μοντέλο RPS80 RPS100 220-240V 220-240V Napetost Napätie Напрежение Введення Gerilim Τάση 50/60Hz 50/60Hz Napajanje Napájanie Мощност Потужність Güç...
  • Page 100 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 101 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 102 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 103 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 104 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Page 105 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 106 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 107 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 108 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 109 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 110 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 111 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 112 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 113 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 114 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 115 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 116 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 117 Por la presente declaramos que los productos Ponceuse de Poing Lijadora manual Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RPS80 / RPS100 Número de modelo: RPS80 / RPS100 Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RPS80: 46222301000001 - 46222301999999...
  • Page 118 Pelo presente declaramos que os produtos Levigatrice da palmo Lixadora Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RPS80 / RPS100 Número do modelo: RPS80 / RPS100 Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 è...
  • Page 119 Настоящим мы заявляем, что данный продукт Käsihiomakone Ручная шлифовальная машина Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RPS80 / RPS100 Номер модели: RPS80 / RPS100 Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 120 Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Szlifierka ręczna Kézi csiszológép Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RPS80 / RPS100 Típusszám: RPS80 / RPS100 Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami...
  • Page 121 Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Rokas slīpmašīna Väike-lihvmasin Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RPS80 / RPS100 Mudeli number: RPS80 / RPS100 Sērijas numura intervāls: Seerianumbri vahemik: RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem...
  • Page 122 С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Ročni brusilnik Ръчна шлифовъчна машина Znamka: Ryobi Марка: Ryobi Номер на модела: RPS80 / RPS100 Številka modela: RPS80 / RPS100 Razpon serijskih številk: Обхват на серийни номера: RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS80: 46222301000001 - 46222301999999...
  • Page 123 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Zımpara makinesi Marka: Ryobi Model numarası: RPS80 / RPS100 Seri numarası aralığı: RPS80: 46222301000001 - 46222301999999 RPS100: 46222401000001 - 46222401999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur...
  • Page 124 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20170420v1...

This manual is also suitable for:

Rps100Rps80-gRps100-sRps100-sa20

Table of Contents