Medium speed bag closing machines corrosion resistant parts (92 pages)
Summary of Contents for UnionSpecial 3000M
Page 1
STYLE T Y P T Y P T Y P T Y P T Y P MODELO MODELO MODELO MODELO MODELO 3000M 3000M 3000M 3000M 3000M PORTABLE BAG PORTABLE BAG MACHINES PORTATIVES MACHINES PORTATIVES PORTABLE BAG PORTABLE BAG PORTABLE BAG...
SAFETY RULES SAFETY RULES SAFETY RULES SAFETY RULES SAFETY RULES SICHERHEITS-HINWEISE SICHERHEITS-HINWEISE SICHERHEITS-HINWEISE SICHERHEITS-HINWEISE SICHERHEITS-HINWEISE Allgemeine Hinweise für die Bedienung General operating instructions 1. Before putting the machine into service carefully Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die read the instructuions. Betriebsanleitung sorgfältig.
MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instructions générales de sécurité Reglamentacion sobre el servicio Antes de empezar a trabajar con la máquina, lea con Prière de lire attentivement les instructions ci-après atención sus instrucciones.
Page 4
Available Machine Styles: Erhältliche Maschinentypen: Erhältliche Maschinentypen: Erhältliche Maschinentypen: Erhältliche Maschinentypen: Erhältliche Maschinentypen: 3000M with motor for 12 Volts/ DC, safety extra low vol- 3000M mit Motor für 12 Volt/ Gleichstrom tage (protection class III*). (Schutzklasse III*). *according to IEC 745-1/EN50144-1 *nach IEC 745-1/EN50144-1 From the library of Superior Sewing Machine &...
Page 5
Styles de Machines Disponibles: Styles de Machines Disponibles: Styles de Machines Disponibles: 3000M con motor de 12 voltios/corriente continua, bajo voltaje 3000M avec moteur 12 Volts continu, voltage extra faible de protección (protección Grupo III*). de sécurité (protection classe III*).
Page 6
Stückzahl, die Teil-Nr. und den Maschinentyp, für den for which the part is needed. das Teil benötigt wird, an. Example: Beispiel: «1-3005 KA for style 3000M«. »1-3005 KA für Maschine 3000M«. Commutator Brushes Commutator Brushes Kohlebürsten Kohlebürsten...
Page 7
Exemple: cual se necesita la pieza. »1-3005 KA pour style 3000M«. Ejemplo: »1-3005 KA para máquina 3000M«. Balais du Commutateur...
Page 8
Lubrication Lubrication Schmierung Schmierung Lubrication Lubrication Lubrication Schmierung Schmierung Schmierung The machines are lubricated with a special grease. A 25 Die Maschinen sind mit einem Spezialfett geschmiert. Eine gram (approx. 1 oz.) tube of this grease can be ordered 25 g Tube dieses Fettes kann unter der Teil-Nr. 999-253 von UNION SPECIAL bezogen werden.
Page 9
Lubrification Lubrification Lubrification Lubrification Lubrification Lubrificacion Lubrificacion Lubrificacion Lubrificacion Lubrificacion Las máquinas están lubrificadas con una grasa especial. Les machines sont lubrifiées avec une graisse spéciale. Pueden pedir un tubo de 25 gramos de esta grasa a UNION UNION SPECIAL peut fournir des tubes d'environ 25 g sous SPECIAL con el número de referencia 999-253.
Page 10
I I I I I Einsetzen der Nadel Einsetzen der Nadel nserting the Needle nserting the Needle Einsetzen der Nadel Einsetzen der Nadel Einsetzen der Nadel nserting the Needle nserting the Needle nserting the Needle Drehen Sie am Handrad, bis der Nadelhebel in seiner Turn handwheel until the needle lever is in its upmost höchsten Stellung ist.
Page 11
Insertion de L'aiguille Insertion de L'aiguille Insertion de L'aiguille Insertion de L'aiguille Insertion de L'aiguille Colocación de la Aguja Colocación de la Aguja Colocación de la Aguja Colocación de la Aguja Colocación de la Aguja Tourner le volant jusqu'à ce que la barre à aiguille soit au Giren el volante hasta que la palanca de la aguja point mort haut.
Page 12
Thread Tension Thread Tension Thread Tension Thread Tension Thread Tension Fadenspannung Fadenspannung Fadenspannung Fadenspannung Fadenspannung The tension (A, Fig. 4) applied to the needle thread Die Nadelfadenspannung (A, Fig. 4) wird je nach Stärke depends upon size of thread and thickness of fabric to des Fadens und der Dicke des Nähgutes einreguliert, so be sewn, it should be regulated so that the machine sews dass die Maschine einwandfrei näht und kettelt.
Page 13
Tension du Fil Tension du Fil Tension du Fil Tension du Fil Tension du Fil Tension de Hilo Tension de Hilo Tension de Hilo Tension de Hilo Tension de Hilo La tension (A, Fig. 4) appliquée au fil d'aiguille dépend La tensión (A, Fig.
Page 14
Setting the Rear Needle Guard Setting the Rear Needle Guard Setting the Rear Needle Guard Setting the Rear Needle Guard Setting the Rear Needle Guard Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Stellen Sie den Greifer (D, Fig.
Page 15
Réglage du protège Aiguille arrière Réglage du protège Aiguille arrière Réglage du protège Aiguille arrière Réglage du protège Aiguille arrière Réglage du protège Aiguille arrière Coloca Coloca ció ció n del salva agujas posterior n del salva agujas posterior Coloca Coloca Colocació...
Page 16
The following adjustments will be necessary when gear- Folgende Einstellungen werden notwendig, wenn wheels, presser foot lever and components of the needle, Zahnräder, Drückerfußhebel und Einzelteile des Nadel- looper or feed drive mechanism have to be disas- Greifer- oder Transportantriebs ersetzt werden müssen. sembled or replaced.
Page 17
Les réglages suivants seront nécessaires quand il faudra Los ajustes que siguen serà necesario realizarlos si se tienen démonter ou remplacer les engrenages, levier du pied que desmontar o sustituir las ruedas dentadas, la palanca pata prensatelas y componentes del mecanismo movimiento presseur et les composants des mécanismes d'aiguille, boucleur ou entraînement.
Page 18
T T T T T HREADING DIAGRAM HREADING DIAGRAM HREADING DIAGRAM HREADING DIAGRAM HREADING DIAGRAM EINFÄDELANLEITUNG EINFÄDELANLEITUNG EINFÄDELANLEITUNG EINFÄDELANLEITUNG EINFÄDELANLEITUNG SCHEMA D'ENFILAGE SCHEMA D'ENFILAGE SCHEMA D'ENFILAGE SCHEMA D'ENFILAGE SCHEMA D'ENFILAGE DIAGRAMA DE ENHEBRADO DIAGRAMA DE ENHEBRADO DIAGRAMA DE ENHEBRADO DIAGRAMA DE ENHEBRADO DIAGRAMA DE ENHEBRADO CAUTION: PULL OUT MAINS PLUG BEFORE THREADING OR OILING...
Page 19
OILING DIAGRAM OILING DIAGRAM OILING DIAGRAM OILING DIAGRAM OILING DIAGRAM ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE DIAGRAMA DE LUBRIFICACION DIAGRAMA DE LUBRIFICACION DIAGRAMA DE LUBRIFICACION DIAGRAMA DE LUBRIFICACION DIAGRAMA DE LUBRIFICACION From the library of Superior Sewing Machine &...
Page 20
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com...
Page 21
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com...
Page 22
Accessories Extra Send & Charge Accessories Extra Send & Charge Accessories Extra Send & Charge Zubehör gegen Extraberechnung Zubehör gegen Extraberechnung Zubehör gegen Extraberechnung Accessories Extra Send & Charge Accessories Extra Send & Charge Zubehör gegen Extraberechnung Zubehör gegen Extraberechnung Teil-Nr.
Page 24
Union Special Corporation Office: One Union Special Plaza Huntley, IL 60142 Phone: US: 800-344 9698 Phone: 847-669 4200 Fax: 847-669 4355 www.unionspecial.com European Distribution Center: Union Special GmbH Raiffeisenstrasse 3 D-71696 Möglingen, Germany Tel.: 49 (0)7141/247-0 Fax: 49 (0)7141/247-100 www.unionspecial.de Union Special unterhält Verkaufs- und Kundendienst-Niederlassungen...
Need help?
Do you have a question about the 3000M and is the answer not in the manual?
Questions and answers