EUROMAC EUROM CK501H Instruction Manual

EUROMAC EUROM CK501H Instruction Manual

Frost shield
Table of Contents
  • Technische Gegevens
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Problemen en Oplossingen
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Reinigung und Wartung
  • Probleme und Lösungen
  • Technical Data
  • General Safety Instructions
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Tekniska Data
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • Installation Och Användning
  • Rengöring Och Underhåll
  • Problem Och Lösningar
  • CE-Deklaration
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostní Prvky
  • ČIštění a Údržba
  • Problémy a Jejich Řešení
  • Všeobecné Bezpečnostné Predpisy
  • Umiestnenie a Pripojenie
  • Nastavenie a Prevádzka
  • Bezpečnostné Prvky
  • Čistenie a Údržba
  • Problémy a Riešenia
  • Date Tehnice
  • Instrucţiuni Generale de Siguranţă
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Probleme ŞI SoluţII

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D‟UTILISATION
BRUKSANVISNING
NÁVOD
NÁVOD NA POUŽITIE
MANUAL DE UTILIZARE
EUROM CK501H
Vorstbeschermer
Frostschutzgerät
Frost shield
Protecteur antigel
Frostskydd
Mrazová ochrana
Rozmrazovač
Scut anti-îngheţ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EUROM CK501H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROMAC EUROM CK501H

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D‟UTILISATION BRUKSANVISNING NÁVOD NÁVOD NA POUŽITIE MANUAL DE UTILIZARE EUROM CK501H Vorstbeschermer Frostschutzgerät Frost shield Protecteur antigel Frostskydd Mrazová ochrana Rozmrazovač Scut anti-îngheţ...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Type CK501H Aansluitspanning 220-240 Volt Max. vermogen 500 Watt Thermostaat Instelbaar Afmetingen 10,2 x 29,5 x 25 cm Gewicht 1,0 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde kachel niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
  • Page 4 Deze kachel wordt heet tijdens het gebruik. Om brandwonden te voorkomen niet met de blote huid de hete oppervlakken aanraken! Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen of handelingsonbekwame personen.
  • Page 5: Schoonmaak En Onderhoud

    over de beugel en draai de beide schroeven aan de zijkant van de beugel weer vast. Controleer of de kachel en de beugel onwrikbaar vast zitten en of de kachel volkomen horizontaal hangt.  De CK501H kan evt. permanent op de stroomvoorziening worden aangesloten d.m.v. een passend aansluitkastje (niet meegeleverd).
  • Page 6: Technische Daten

    CE - verklaring Hierbij verklaart Euromac bv., Genemuiden-NL dat de EUROM vorstbeveiliger CK501H voldoet aan de voldoet aan de LVD-richtlijn 2006/95/EC en aan de EMC-richtlijn 2004/108/EC, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2002+A11,A1 :04+A12,A2 :06+A13 :08 EN 55014-1:2006...
  • Page 7 11. Platzieren Sie den Ofen nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle. 12. Benutzen Sie den Ofen nicht in der Nähe von oder gerichtet auf Möbel, Tiere, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche oder sonstige brennbare Gegenstände.
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    Standort und Anschluss  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
  • Page 9: Probleme Und Lösungen

    Nehmen Sie für andere Probleme Kontakt zu einem autorisierten Elektriker auf. Öffnen Sie niemals selbst den Ofen! CE - Erklärung Hiermit erklärt Euromac BV., Genemuiden-NL, dass das EUROM Frostschutzgerät CK501H den LVD-Richtlinien 2006/95/EC und den EMC-Richtlinien 2004/108/EC entspricht und mit den unten stehenden Normen konform geht:...
  • Page 10 This heater in not suitable for use in wet or damp spaces such as bathrooms and laundry rooms. Do not place the heater in the vicinity of taps, bathtub, shower, pool, fountains or other sources of moisture. Make sure it cannot fall into water and prevent water from getting into the heater itself. If, at any time, the heater does fall into water, unplug it immediately! Do not use a heater that has a damp interior but have it repaired.
  • Page 11: Location And Connection

    Description The CK501H frost shield is an electrical convector heater with a thermostat and an overheating safeguard. The light is illuminated when the frost shield is switched on. The CK501H frost shield is intended to keep small domestic or similar spaces frost-free.
  • Page 12: Problems And Solutions

    For any other problems, please contact a qualified electrician. Never open the heater yourself! CE-statement Euromac bv, Genemuiden-NL hereby declares that the EUROCOM frost shield CK501H complies with the LVD-guideline 2006/95/EC and the EMC-guideline 2004/108/EC and that it meets the following standards:...
  • Page 13: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d‟utilisation. Avant utilisation, contrôlez votre nouveau poêle (y compris le cordon et la fiche) quant à la présence de dommages visibles. Ne mettez pas en service un poêle endommagé, mais apportez-le à votre fournisseur en vue d‟un remplacement.
  • Page 14 21. Conservez le poêle en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté et/ou des dépôts sont des causes fréquentes de surchauffe. Veillez à enlever régulièrement de tels dépôts. 22. N'allumez pas l‟appareil lorsque vous constatez des dommages à l‟appareil, au cordon électrique ou à la fiche, ou lorsqu‟il fonctionne mal, qu‟il est tombé...
  • Page 15 Pour d‟autres problèmes, contactez un électricien compétent. N‟ouvrez jamais le poêle vous-même ! Déclaration CE Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que le protecteur antigel EUROM CK501H répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE et est conforme aux normes ci-dessous :...
  • Page 16: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data CK501H Spänning 220-240 Volt Maximal kapacitet 500 Watt Termostat justerbar Mått 10,2 x 29,5 x 25 cm Vikt 1,0 kg Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan värmaren används. Innan du använder din nya värmare, kontrollera den avseende skador, inklusive sladd och kontakt. Använd inte en skadad värmare utan lämna tillbaka den till återförsäljaren för utbyte.
  • Page 17 nedsatt fysisk, sensorisk och/eller mental förmåga använder denna apparat, ej heller personer som inte har kunskap eller erfarenhet om värmaren. 21. Håll värmaren ren. Damm, smuts och/eller fläckar är en vanlig orsak till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas. 22.
  • Page 18: Installation Och Användning

    - Stängde överhettningsskyddet av värmaren? Se Säkerhetsåtgärder för åtgärd. Kontakta en auktoriserad elektriker för alla andra problem. Öppna aldrig värmaren själv! CE-deklaration Euromac bv, Genemuiden-NL intygar härmed att EUROCOM frostskydd CK501H överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-riktlinje 2004/108/EC och att den är i enlighet med följande standard:...
  • Page 19: Technické Údaje

    Česky Technické údaje CK501H Napájecí napětí 220-240 V Dosažitelný výkon 500 W Termostat nastavitelný Rozměry 10,2 x 29,5 x 25 cm Hmotnost 1,0 kg Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze. Před použitím zkontrolujte celý přístroj včetně kabelu a konektoru, zda není jakkoli viditelně poškozen. Pokud je topení...
  • Page 20 21. Udržujte topení v čistotě. Prach, špína nebo nečistoty v topení často způsobují přehřátí. Zajistěte pravidelné odstraňování těchto usazenin. 22. Pokud si všimnete nějakého poškození spotřebiče, kabelu nebo zástrčky, přístroj nezapínejte. Také pokud spotřebič nefunguje správně, když spadl na zem, nebo když zjistíte příznaky jakýchkoli jiných závad. V takovém případě...
  • Page 21: Bezpečnostní Prvky

    V případě jiných problémů se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. Nikdy neotevírejte topení sami! CE-prohlášení EUROMAC bv, Genemuiden-NL prohlašuje, že mrazová ochrana EUROCOM CK501H je v souladu s hlavní směrnicí LVD 2006/95/EC a se směrnicí EMC 2004/108/EC, a že je v souladu s následujícími normami:...
  • Page 22: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Slovensky Technické údaje CK501H Napájanie 220-240 voltov Maximálny výkon : 500 wattov Nastaviteľný Termostat Rozmery 10,2 x 29,5 x 25 cm Hmotnosť 1,0 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie. Pred použitím nový ohrievač skontrolujte. Skontrolujte aj kábel a zástrčku, či nevykazujú žiadne vonkajšie poškodenie.
  • Page 23: Umiestnenie A Pripojenie

    19. Nepoužívajte časovač ani podobné zariadenia na automatické zapnutie ohrievača. Pred použitím ohrievača vždy vykonajte bezpečnostné kontroly! 20. Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný dozor. Nedovoľte, aby deti používali zariadenie ako hračku. Toto zariadenie nie je vhodné na obsluhovanie deťmi alebo osobami, ktoré majú...
  • Page 24: Nastavenie A Prevádzka

    – Vyplo ohrievač bezpečnostné zariadenie? Viď Bezpečnostné prvky. Pri všetkých ostatných problémoch kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. Ohrievač nikdy sami neotvárajte! CE stanovisko Euromac bv, Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že rozmrazovač EUROCOM CK501H vyhovuje smerniciam LVD 2006/95/EC a EMC 2004/108/EC a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2002+A11,A1 :04+A12,A2 :06+A13 :08...
  • Page 25: Date Tehnice

    Română Date tehnice CK501H Tensiune de alimentare 220-240 V Capacitate maximă 500 W Termostat reglabil Dimensiuni 10,2 x 29,5 x 25 cm Greutate 1,0 kg Instrucţiuni generale de siguranţă Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul. Înainte de a pune în funcţiune un radiator nou, asiguraţi-vă...
  • Page 26 18. Aparatul devine fierbinte în timpul funcţionării. Pentru a preveni arsurile, evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi. 19. Nu folosiţi un cronometru sau alte produse similare pentru a întrerupe automat radiatorul. Efectuaţi întotdeauna verificările de siguranţă înainte de a pune în funcţiune radiatorul! 20.
  • Page 27: Curăţare Şi Întreţinere

     Dacă doriţi, CK501H poate fi conectat permanent la sursa de alimentare prin intermediul unei cutii adecvate de joncţiune adecvată (nu este inclusă). Conexiunile trebuie realizate de un profesionist! Radiatoarele care sunt conectate permanent la sursa de alimentare trebuie să poată fi deconectate prin intermediul unui dispozitiv de deconectare situat la o distanţă...
  • Page 28 Declaraţie CE Euromac bv, Genemuiden-NL declară prin prezenta că scutul anti-îngheţ EUROCOM CK501H se conformează dispoziţiilor LVD 2006/95/EC, precum şi dispoziţiilor EMC 2004/108/EC şi că respectă următoarele standarde: EN 60335-1:2002+A11,A1 :04+A12,A2 :06+A13 :08 EN 55014-1:2006 EN 60335-2-30:2003+A1 :04+A2 :07 EN 55014-2:1997/+A1 :2001/+A2 :2008...

Table of Contents