Rothenberger ROWELD P110 Instructions For Use Manual

Rothenberger ROWELD P110 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ROWELD P110:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Hinweise zur Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Spezielle Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Funktion des Gerätes
    • Beschreibung
    • Bedienungsanleitung
    • Inbetriebnahme
    • Maßnahmen zur Vorbereitung der Schweißung
    • Schweißvorgang
    • Pflege und Wartung
    • Wichtige Hinweise zu den Schweißparametern
    • Allgemeine Anforderungen
    • Außerbetriebnahme
    • Herstellung von Segmentbögen
    • Zubehör
    • Kundendienst
    • Entsorgung
  • Français

    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme Aux Dispositions
    • Description de L'appareil
    • Données Techniques
    • Fonctionnement de L'appareil
    • Instructions de Sécurité
    • Mesures de Préparation du Soudage
    • Mise en Service
    • Mode D'emploi
    • Soudage
    • Entretien Et Révision
    • Exigences Générales
    • Mise Hors Service
    • Remarques Importantes Concernant Les Paramètres de Soudage
    • Réalisation de Segments Coudés
    • Accessoires
    • Elimination des Déchets
    • Service À la Clientèle
  • Español

    • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • Descripción del Aparato
    • Funcionamiento del Aparato
    • Instrucciones de Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Medidas a Tomar para la Preparación de la Soldadura
    • Soldadura
    • Avisos Importantes a Los Parámetros de Soldadura
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Fabricación de Curvas Segmentadas
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Requisitos Generales
    • Accesorios
    • Atención al Cliente
    • Eliminación
  • Italiano

    • Avvertenze Generali
    • Misure DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Funzionamento Dell'apparecchio
    • Misure Speciali DI Sicurezza
    • Istruzioni Per L'uso
    • Messa in Funzione
    • Misure da Adottare Per Preparare la Saldatura
    • Procedimento DI Saldatura
    • Produzione DI Curve a Segmenti
    • Cura E Manutenzione
    • Informazioni Importanti Riguardanti I Parametri DI Saldatura
    • Messa Fuori Servizio
    • Rivendicazioni Generali
    • Accessori
    • Servizio Clienti
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid
    • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen
    • Doelmating Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Toestelbeschrijving
    • Veiligheidsinstructies
    • Werking Van de Machine
    • Gebruiksaamwijzing
    • In Gebruik Nemen
    • Maatregelen Voor Voorbereiding Van Een Lascyclus
    • Lasbewerking
    • Algemene Vereisten
    • Belangrijke Instructies Bij de Lasparameters
    • Buitenbedrijfstelling
    • Instandhouding en Onderhoud
    • Vervaardigen Van Segmentbochtstukken
    • Afvalverwijdering
    • Klantenservice
    • Toebehoren
  • Português

    • Indicações Gerais de Advertência para Ferramentas Eléctricas
    • Indicações sobre a Segurança
    • Utilização Correcta
    • Dados Técnicos
    • Descrição Do Equipamento
    • Funcionamento Do Equipamento
    • Instruções de Segurança
    • Instruções de Serviço
    • Medidas para Preparar a Soldadura
    • Primeiro Uso
    • Soldadura
    • Condições Gerais
    • Conservação E Manutenção
    • Informações Importantes sobre os Parâmetros de Soldadura
    • Produção de Tubos Curvos Segmentadas
    • Terminar a Utilização
    • Acessórios
    • Eliminação
    • Serviço de Apoio Ao Cliente
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
    • Henvisninger Til Sikkerheden
    • Apparatets Funktion
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Sikkerhedsinstruktioner
    • Tekniske Data
    • Betjeningsvejledning
    • Idriftsættelse
    • Klargøring Til Svejsning
    • Fremstilling Af Segmentbuer
    • Svejsning
    • Generelle Krav
    • Pleje Og Eftersyn
    • Standsning
    • Tilbehør
    • Vigtige Henvisninger Vedrørende Svejseparametrene
    • Affaldsbehandling
    • Kundeservice
  • Polski

    • Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Funkcjonowanie Urządzenia
    • Instrukcja Obsługi
    • Opis Urządzenia
    • Rozruch
    • Przygotowania Do Przeprowadzenia Zgrzewania
    • Ogólne Wymagania
    • Proces Zgrzewania
    • Wykonanie Łuków Odcinkowych
    • Wyłączenie Maszyny
    • Akcesoria
    • Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja
    • Ważne Wskazówki Dotyczące Parametrów Zgrzewania
    • Obsługa Klienta
    • Utylizacja
  • Čeština

    • Upozornění K Bezpečnosti
    • Vymezení Účelu Použití
    • Všeobecná Varovná Upozornění Pro Elektronářadí
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Funkce Zařízení
    • Návod K Obsluze
    • Popis Zařízení
    • Technické Údaje
    • Opatření Pro Přípravu Svařování
    • Uvedení Do Provozu
    • Odstavení Z Provozu
    • Svařovací Postup
    • Výroba Segmentových Oblouků
    • Důležité Pokyny K ParametrůM Svařování
    • Péče a Údržba
    • Příslušenství
    • Všeobecné Požadavky
    • Likvidace
    • Zákaznické Služby
  • Magyar

    • Rendeltetésszerû Használat
    • Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz
    • Útmutatások a Biztonsághoz
    • Biztonsági Utasítások
    • Mûszaki Adatok
    • A Készülék Leírása
    • Használati Utasítás
    • Intézkedések a Hegesztés Előkészítéséhez
    • Készülék MűköDése
    • Üzembevétel
    • Hegesztés
    • Fontos Tanácsok a Hegesztési Paraméterekhez
    • Gondozás És Karbantartás
    • Kikapcsolás
    • Szegmenshajlatok Előállítása
    • Általános Követelmények
    • Kiegészítők
    • Ártalmatlanítás
    • Ügyfélszolgálat
  • Русский

    • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов
    • Правила Техники Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Правила Техники Безопасности
    • Технические Характеристики
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Описание Приборов
    • Руководство По Эксплуатации
    • Функции Аппарата
    • Меры Для Подготовки К Сварке
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Изготовление Сегментных Колен Трубы
    • Общие Требования
    • Процесс Сварки
    • Важные Указания По Параметрам Сварки
    • Принадлежности
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Обслуживание Клиентов
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ROWELD P 110
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k používání
HU Kezelési útmutató
RU Инструкция по использованию
rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROWELD P110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger ROWELD P110

  • Page 1 ROWELD P 110 DE Bedienungsanleitung PT Instruções de serviço EN Instructions for use DA Brugsanvisning FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso CZ Návod k používání IT Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing RU Инструкция по использованию rothenberger.com...
  • Page 2 Head of New Product Technology Development Kelkheim, 03.03.2020 Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany no. 55844 ROWELD P110, 40-110mm, 230V no. 055844Z ROWELD P110, 40-110mm, 230V Swiss no. 55924 ROWELD P110, 40-110mm, 115V...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 18...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 5 Funktion des Gerätes ......................6 Beschreibung ........................6 Bedienungsanleitung ......................6 3.2.1 Inbetriebnahme ........................6 3.2.2 Maßnahmen zur Vorbereitung der Schweißung ..............
  • Page 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die ROWELD P 110 ist nur für das Herstellen von Schweißverbindungen von PE - PP und PVDF Rohren, gemäß den technischen Daten, zu verwenden. Für Schäden durch nicht bestim- mungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 6 helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kin- der und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
  • Page 8: Funktion Des Gerätes

    Differenz mit der „+“ oder „-„ Taste einstellen. Erscheint „Er1“ ist die Elektronik defekt. Bei „Er2“ ist der Widerstandsthermometer defekt oder nicht angeschlossen. Gerät an eine autorisierte ROTHENBERGER- Fachwerkstatt senden. Verbrennungsgefahr! Das Heizelement kann eine Temperatur bis zu 290°C/ 554°F erreichen!
  • Page 9: Maßnahmen Zur Vorbereitung Der Schweißung

    3.2.2 Maßnahmen zur Vorbereitung der Schweißung Bei Rohr/ Rohr-Verbindungen bleiben die beiden breiten Grundspannbacken in der Maschine. Bei Rohr/ Fitting-Verbindungen muss ein breiter Grundspannbacken gegen den Grundspannba- cken für Fitting links ausgewechselt werden. Bei Fitting/ Fitting-Verbindungen müssen beide breiten Grundspannbacken gegen die Grund- spannbacken für Fittings ausgetauscht werden.
  • Page 10: Herstellung Von Segmentbögen

    Im Einzelfall sind unbedingt die materialspezifischen Bearbeitungsparameter der Rohrhersteller einzuholen. Die in den beigefügten Schweißtabellen genannten Schweißparameter sind Anhaltswerte, für die die Firma ROTHENBERGER keine Gewähr übernimmt! Pflege und Wartung Zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit der Maschine sind folgende Punkte zu beachten: •...
  • Page 11: Zubehör

    Ersatzteile www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Page 12 Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General Power Tool Safety Warnings ................11 Special safety instructions ....................12 Technical Data ........................13 Function of the Unit ......................13 Description ........................13 Operating instructions ....................... 13 3.2.1 Putting into operation ......................13 3.2.2 Measures for preparing welding ..................
  • Page 13: Safety Notes

    Safety Notes Intended use ROWELD P 110 must be used only for producing welded joints on PE - PP and PVDF tubes ac- cording to the technical data. The user bears sole responsibility for any damage caused by im- proper use. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool.
  • Page 14: Special Safety Instructions

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 15: Technical Data

    Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the device. The equipment must only be operated by qualified specialized staff! Technical Data Welding range Ø (mm) ........20 - 110 Pressure range ..........SDR series see welding parameter book Max.
  • Page 16: Measures For Preparing Welding

    “+“ or “-“ button. If “Er1“ appears this means the electronics are defective. For “Er2“ the resistance thermometer is either defective or not connected. Send the device to an authorised ROTHENBERGER speci- alist workshop.
  • Page 17: Welding

    The axial offset between the workpieces must not be more than 10% of the wall thicknes and the gap between the flat pipe surfaces must be more than 0,5 mm (according DVS). Otherwise ad- just with help of the clamping screws and repeat trimming. The trimmed surfaces prepared for welding must not be touched with the hands and must be kept free of dirt! 3.2.3...
  • Page 18: Important Information On Welding Parameters

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 19: Disposal

    Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
  • Page 20 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................19 Utilisation conforme aux dispositions ................19 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 19 Instructions de sécurité ..................... 21 Données techniques ......................21 Fonctionnement de l’appareil .................... 21 Description de l’appareil ....................21 Mode d’emploi ........................
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Les ROWELD P 110 sont spécialement conçues pour effectuer les soudures des tuyaux en PE - PP et PVDF selon les données techniques. L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions. Avertissements de sécurité...
  • Page 22 chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 23: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité L‘appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. L‘appareil peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connais- sances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per-...
  • Page 24: Mode D'emploi

    Si "Er1" est affiché, cela indique une défaillance électronique. Si c'est "Er2", cela indique que le thermomètre à résistance est défectueux ou non raccordé. Apportez alors l'appareil à un répa- rateur spécialisé, agréé ROTHENBERGER. Risque de brûlure ! L’élément thermique peut atteindre une température d’env.
  • Page 25: Soudage

     Pour les tubes inférieurs au diamètre maximal de 110 mm, insérer les bagues de réduction correspondant au diamètre souhaité dans les éléments de serrage et visser avec les vis dentées.  Insérer les tubes plastique ou pièces T dans les dispositifs de serrage. Refermer les mâ- choires supérieures, basculer la poignée papillon, ajuster les tubes ou pièces T et serrer avec la vis papillon.
  • Page 26: Réalisation De Segments Coudés

    être demandés. Les paramètres de soudage mentionnés dans les tableaux de soudage joints sont des valeurs indicatives pour lesquelles la société ROTHENBERGER décline toute garantie! Entretien et révision Les points suivants doivent être respectés pour assurer le bon fonctionnement de la machine: •...
  • Page 27: Accessoires

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 28 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................27 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 27 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........27 Instrucciones relativas a la seguridad ................29 Datos técnicos ........................29 Funcionamiento del aparato ....................30 Descripción del aparato ....................30 Instrucciones de manejo ....................
  • Page 29: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La máquina ROWELD P 110 se emplearán sólo para la producción de uniones soldadas de tu- bos PE - PP y PVDF conforme a los datos técnicos. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Page 30 b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos.
  • Page 31: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y li- bres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi- zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex-...
  • Page 32: Funcionamiento Del Aparato

    Si aparece el mensaje "Er1", el sistema electrónico está averiado. Si aparece el mensaje "Er2", el termómetro de resistencia está averiado o no está conectado. Deberá llevar el aparato a un taller autorizado de ROTHENBERGER. ¡Peligro de quemaduras ! El elemento calefactor puede alcanzar una tempera- ture de aprox.
  • Page 33: Medidas A Tomar Para La Preparación De La Soldadura

    3.2.2 Medidas a tomar para la preparación de la soldadura En las uniones Tubo / Tubo deben utilizarse en la máquina las dos mordazas anchas principa- les. En las uniones Tubo / Fitting debe cambiarse la mordaza principal correspondiente al lado en el que se coloque el Fitting, por la mordaza correspondiente para Fittings.
  • Page 34: Fabricación De Curvas Segmentadas

    ¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas adjuntas de soldadura son valores de referencia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna! Cuidado y mantenimiento Para conservar la funcionalidad de la máquina deben respetarse los puntos siguientes: •...
  • Page 35: Accesorios

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializa- do o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Page 36 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................35 Uso conforme ........................35 Avvertenze generali ......................35 Misure speciali di sicurezza ....................37 Dati tecnici .......................... 37 Funzionamento dell'apparecchio ..................37 Descrizione dell'apparecchio .................... 37 Istruzioni per l'uso ......................38 3.2.1 Messa in funzione ......................38 3.2.2 Misure da adottare per preparare la saldatura ..............
  • Page 37: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Uso conforme La ROWELD P 110 sdevono essere utilizzate solo per la creazione di giunti saldati di tubi in PE - PP - PVDF conformemente ai dati tecnici. Eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'u- tensile elettrico sono di esclusiva responsabilità dell'operatore. Avvertenze generali AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche qui accluse.
  • Page 38 polvere, calzature antinfortunistiche, casco protettivo o protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
  • Page 39: Misure Speciali Di Sicurezza

    Funzionamento dell'apparecchio Descrizione dell'apparecchio L‘unità ROWELD P110 è una saldatrice di testa a elementi riscaldanti compatta, leggera e tra- sportabile per l‘impiego mobile nei cantieri e nell‘officina. Questa macchina consente di realizza- re con sicurezza installazioni domestiche, ricostruzioni di camini e sistemi di drenaggio di tetti con tubi in PE, PP e PVDF con diametro esterno da 20 a 110 mm.
  • Page 40: Istruzioni Per L'uso

    "-" e impostare poi la differenza con i tasti "+" o "-". Se appare "Er1“, l'elettronica è difettosa. Se appare "Er2“, il termometro a resistenza è difettoso oppure non è collegato. Inviare l'apparecchio ad un'officina specializzata ROTHENBERGER. Pericolo di ustioni! L'elemento riscaldante può raggiungere una temperatura di ca.
  • Page 41: Procedimento Di Saldatura

     Mettere i tubi di plastica o i raccordi da saldare nel dispositivo di serraggio. Chiudere le mor- se superiori, riposizionare in avanti i galletti, regolare i tubi o i raccordi, e stringere i galletti.  Durante l‘unione dei pezzi controllare che questi siano inseriti correttamente nell‘utensile di serraggio.
  • Page 42: Messa Fuori Servizio

    I parametri di saldatura specificati nelle tabelle di saldatura allegate sono valori di riferimento, per i quali la ditta ROTHENBERGER non potrà assumersi alcuna responsabilità! Cura e manutenzione Per conservare la funzionalità della macchina sono da osservare i punti seguenti: •...
  • Page 43: Accessori

    Pezzi di ricambio www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RoService+: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 44 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................43 Doelmating gebruik ......................43 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......43 Veiligheidsinstructies ......................45 Technische gegevens ......................45 Werking van de machine ....................45 Toestelbeschrijving ......................45 Gebruiksaamwijzing ......................46 3.2.1 In gebruik nemen ......................46 3.2.2 Maatregelen voor voorbereiding van een lascyclus ............
  • Page 45: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De ROWELD P 110 zijn voor de productie van lasverbindingen PE - PP - PVDF buizen en ge- bruikt volgens de technische gegevens. Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de ge- bruiker aansprakelijk. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen, afbeel- dingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd.
  • Page 46 een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitge- schakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
  • Page 47: Veiligheidsinstructies

    Werking van de machine Toestelbeschrijving De ROWELD P110 is een compacte, lichte en transporteerbare stomplasmachine met verwar- mingselement die mobiel op bouwwerven en in de werkplaats kan worden ingezet. Met deze machine kunnen huisinstallaties, schoorsteensaneringen en dakafvoersystemen uit PE, PP en PVDF-buizen met buitendiameters van 20 tot 110 mm veilig worden vervaardigd.
  • Page 48: Gebruiksaamwijzing

    basismachine met een vast en een verplaatsbaar geleidingsonderdeel, machinehouder, freesin- richting, elektronisch regelbaar verwarmingselement, tafelklemstuk, basisklembekset Ø 110 mm voor buis, reductiespaninzetstukken breed, basisklembek Ø 110 mm voor fitting, inzetstukken voor reductieklemmen smal en transportkist. Bij het aan elkaar lassen van lasranden moet de als accessoire verkrijgbare vierklauwenspan- schijf worden gebruikt.
  • Page 49: Lasbewerking

     Bij buizen die kleiner zijn dan de maximale aan elkaar te lassen diameter van 110 mm moe- ten de reductiespaninzetstukken van de desbetreffende diameter in de basisklembekken worden gezet en met de kartelschroeven worden bevestigd.  De kunststofbuizen of vormstukken die aan elkaar moeten worden gelast in de kleminrich- tingen leggen.
  • Page 50: Vervaardigen Van Segmentbochtstukken

    Per geval moeten de materiaalspecifieke bewerkingsparameters van de buizenfabrikant on- voorwaardelijk worden aangehouden. De in de bijgevoegde lastabellen genoemde lasparameters zijn richtwaarden waarvoor de firma ROTHENBERGER geen garantie verleent! Instandhouding en onderhoud Om de functionaliteit van de machine te behouden moeten de volgende punten in acht worden genomen: •...
  • Page 51: Toebehoren

    Reservedele www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 52 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 51 Utilização correcta ......................51 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 51 Instruções de segurança ....................53 Dados técnicos ........................53 Funcionamento do equipamento ..................53 Descrição do equipamento ....................53 Instruções de serviço ......................
  • Page 53: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta A ROWELD P 110 dapenas deve ser utilizado para a produção de ligações soldadas de tubos PE - PP e PVDF, de acordo com os dados técnicos. O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica.
  • Page 54 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
  • Page 55: Instruções De Segurança

    Funcionamento do equipamento Descrição do equipamento A máquina ROWELD P110 é uma máquina de soldar ponta a ponta por elementos térmicos, compacta, leve e transportável, para utilização móvel em estaleiros e na oficina. Com esta má- quina podem ser produzidas com segurança instalações domésticas, reabilitação de chaminés e sistemas de drenagem de tectos com tubos de PE, PP e PVDF, com os diâmetros exteriores...
  • Page 56: Instruções De Serviço

    Se surgir "Er1", o sistema eletrónico está anómalo. Com "Er2", o termómetro resistivo está anómalo ou não está ligado. Enviar o aparelho para uma oficina especializada autorizada pela ROTHENBERGER. Perigo de queimaduras! O elemento térmico pode atingir temperaturas de até...
  • Page 57: Soldadura

     Para os tubos inferiores ao diâmetro máximo a soldar de 110 mm, as peças intercaladas tensoras de redução do respectivo diâmetro deverão ser colocados nos mordentes de base e fixados com os parafusos serrilhados.  Colocar os tubos de plástico a soldar ou peças moldadas nos dispositivos de fixação. Fe- char os mordentes superiores, rodar a pega de asas para dentro, alinhar os tubos ou peças moldadas e fixar com a pega de asas.
  • Page 58: Produção De Tubos Curvos Segmentadas

    Os parâmetros indicados nas tabelas de soldadura em anexo são apenas valores para orien- tação pelos quais a empresa ROTHENBERGER não dá garantia nenhuma! Conservação e manutenção Para manter a máquina em bom estado para o funcionamento, os seguintes pontos devem ser levados em conta: •...
  • Page 59: Acessórios

    Peças de reposição www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 60 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 59 Formålsbestemt anvendelse ..................... 59 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............59 Sikkerhedsinstruktioner ....................61 Tekniske data ........................61 Apparatets funktion ......................61 Beskrivelse af apparatet ....................61 Betjeningsvejledning ......................62 3.2.1 Idriftsættelse ........................62 3.2.2 Klargøring til svejsning......................
  • Page 61: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse ROWELD P 110 må kun anvendes til fremstilling af svejsninger af PE- PP og PVDF-rør i hen- hold til tekniske data. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte for- mål.
  • Page 62 d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Page 63: Sikkerhedsinstruktioner

    Apparatets funktion Beskrivelse af apparatet ROWELD P110 er en kompakt, let og transportabel varmeelement-stuksvejsemaskine, som kan anvendes på byggepladser og på værksteder. Ved hjælp af denne maskine kan man lave sikre husinstallationer, skorstenskonstruktioner og tagafvandingssystemer af PE-, PP- og PVDF-rør med en ydrediameter fra 20 til 110 mm.
  • Page 64: Betjeningsvejledning

    Tryk samtidigt på tasterne „+“ og „-“, og indstil derefter differensen med taster- ne „+“ eller „-“. Hvis „Er1“ vises, er elektronikken defekt. Ved „Er2“ er modstandstermometeret defekt eller ikke tilsluttet. Send apparatet til et autoriseret ROTHENBERGER-specialværksted. Fare for forbrændinger! Varmespejlet kan opnå en temperatur på ca. 290°C / 554°F! 3.2.2...
  • Page 65: Svejsning

     Det skal ligeledes kontrolleres, om varmespejlet har nået sin driftstemperatur. Opvarmnin- gen er afsluttet, når den gul LED slukkes, og den grønne LED lyser. For at sikre en jævn varmefordeling over hele varmefladen er det nødvendigt at vente ca. 10 minutter (iht. DVS), efter at LED er begyndt at lyser op. Temperaturen skal kontrolleres med en egnet temperaturmåler! ...
  • Page 66: Standsning

    Vær især opmærksom på at rør- og emnefladerne, især endefladerne, der skal bearbejdes, er rene, da knivenes levetid i modsat fald reduceres. Det anbefales at få reparationer udført på et serviceværksted eller hos fabri- kanten! Tilbehør Navn på tilbehør ROTHENBERGER delnummer Fire spændebakker 55199 Transportkasse 55832 Unbrakonøgle SW 6 DIN 911 321216 Unbrakonøgle SW 8 DIN911...
  • Page 67: Kundeservice

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 68 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................67 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................67 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................67 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................69 Dane techniczne........................69 Funkcjonowanie urządzenia ....................70 Opis urządzenia ....................... 70 Instrukcja obsługi ......................70 3.2.1 Rozruch ..........................70 3.2.2 Przygotowania do przeprowadzenia zgrzewania...............
  • Page 69: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Urządzenia ROWELD P 110 należy stosować wyłącznie do zgrzewania rur PE, PP i PVDF zgodnie z danymi technicznymi. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. Ogólne przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Page 70 b) Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z szorstką podeszwą, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać...
  • Page 71: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. 5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Page 72: Funkcjonowanie Urządzenia

    Jednocześnie naciśnij przyciski „+“ oraz „-„ i następnie ustaw różnicę za pomocą tych przycisków. Pojawienie się komunikatu "Er1" oznacza usterkę elektroniki. Komunikat "Er2" oznacza uszkod- zenie termometru oporowego lub jego rozłączenie. Wyślij urządzenie do autoryzowanego ser- wisu ROTHENBERGER. POLSKI...
  • Page 73: Przygotowania Do Przeprowadzenia Zgrzewania

    Niebezpieczeństwo zapalenia!! Element grzewczy może osiągnąć temperaturę ok. 290°C / 554°F! 3.2.2 Przygotowania do przeprowadzenia zgrzewania Przy połączeniach rura / rura obydwie szerokie podstawowe szczęki mocujące pozostają w maszynie. Przy połączeniach rura / kształtka rurowa szeroką podstawową szczękę mocującą należy wymi- enić...
  • Page 74: Proces Zgrzewania

    3.2.3 Proces zgrzewania Niebezpieczeństwo zgniecenia!! Zsunąć końcówki rur, ustawić wymaganą siłę wyrównawczą i utrzymać ją poprzez mocne zakręcenie dźwigni zaciskowej na wałku kółka ręcznego. Nie wolno wkładać rąk do obszaru roboczego!  Wstawić element grzejny między obydwa przedmioty obrabiane.  Złączyć końce rur, przyłożyć wymaganą siłę zrównującą. ...
  • Page 75: Ważne Wskazówki Dotyczące Parametrów Zgrzewania

    W poszczególnych przypadkach niezbędne jest uzyskanie parametrów obróbki dotyczących da- nego materiału od producenta rur. Parametry zgrzewania podane w załączonych tabelach zgrzewania są tylko wartościami przybliżonymi, za które firma ROTHENBERGER nie przejmuje żadnej odpowiedzialności! Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja W celu zagwarantowania prawidłowego funkcjonowania maszyny należy przestrzegać...
  • Page 76: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 77 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................76 Vymezení účelu použití ..................... 76 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............76 Bezpečnostní pokyny ....................... 77 Technické údaje ........................78 Funkce zařízení ........................78 Popis zařízení ........................78 Návod k obsluze ....................... 78 3.2.1 Uvedení...
  • Page 78: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Stroje ROWELD P 110 se používají jen pro zajištění spojení PE - PP a PVDF trubek svarem podle technických údajů. Za škody vzniklé nevhodným používáním je zodpovědný uživatel. Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, výstrahy, zobrazení, a specifikace k tomuto elektronářadí.
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny

    d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. Noste vhodný...
  • Page 80: Technické Údaje

    opačném případě hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy a zranění. Při používání, čištění a údržbě na děti dohlížejte. Tak bude zajištěno, že si děti nebudou s zařízení hrát. Přístroj smí být provozován pouze s obsluhou kvalifikovaných odborných pracovníků! Technické údaje Oblast svařování Ø (mm) ......20 - 110 Tlakový...
  • Page 81: Uvedení Do Provozu

    Zobrazí-li se chybové hlášení „Er1“, znamená to, že elektronika přístroje je vadná. V případě zobrazení chybového hlášení „Er2“ je vadný odporový teploměr nebo není připojen. Zašlete přístroj servisní dílně autorizované společností ROTHENBERGER. Nebezpečí popálení! Topné těleso může dosáhnout teploty cca. 290°C / 554°F! 3.2.2...
  • Page 82: Svařovací Postup

     S ručním kolem zajet konce obrobku citlivě proti frézovacím kotoučům. Frézovací kotouče uvést ruční pákou do otáčení. Jestliže se, na základě rozdílné kvality konců trubek nebo konce tvarovky, nemůže opracovávat, mají se otočit dorazy pro jednostranné frézování na přední straně základního stroje na stranu, která...
  • Page 83: Všeobecné Požadavky

    V jednotlivých případech je nezbytné si od výrobce trubek opatřit zpracovací parametry spe- cifické pro daný materiál. Parametry pro svařování, které jsou uvedeny v přiložených svařovacích tabulkách, jsou orien- tační hodnoty, za které firma ROTHENBERGER nepřebírá záruku! Péče a údržba Aby byla uchována funkčnost stroje, je nezbytné dodržovat následující body: •...
  • Page 84: Zákaznické Služby

    Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Page 85 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................84 Rendeltetésszerû használat....................84 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........84 Biztonsági utasítások ......................86 Mûszaki adatok ........................86 A készülék működése ......................87 A készülék leírása ......................87 Használati utasítás ......................87 3.2.1 Üzembevétel ........................
  • Page 86: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A ROWELD P 110 csak a PE - PP és PVDF csövek hegesztéséhez használható a műszaki ada- toknak megfelelően. A nem rendeltetésszerű használatból eredő mindennemű kárért a felelős- ség kizárólag a felhasználót terheli. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez a kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, előírást, illusztrációt és specifikációt.
  • Page 87 használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor- csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené...
  • Page 88: Biztonsági Utasítások

    munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. 5) Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
  • Page 89: Készülék Működése

    + és - gombok egyidejű megnyomásával, majd az eltérés + és - gombokkal való beállításával. Az „Er1” üzenet elektronika hibát jelez. Az „Er1” üzenet ellenállás-hőmérő hibát jelez, ill. az nincs csatlakoztatva. A készüléket küldje hivatalos ROTHENBERGER szakszervizbe. Égési sérülés veszélye! A fűtőelem hőmérséklete elérheti a mintegy 290°C / 554°F -ot! 3.2.2...
  • Page 90: Hegesztés

    Az alapfeszítőpofa csőidomot jobbra (Cikkszám 55809) nem tartalmaz a standard szállítás.  A szárnyas fogantyút meglazítani az alapfeszítőelemeken és előre elforgatni. A felső fes- zítőpofát hátra nyitni.  Azon csövek esetében, amelyek kisebbek, mint a maximálisan összehegesztendő 110 mm- es átmérő, megfelelő átmérőjű redukciófeszítőbetéteket kell az alapfeszítőpofába helyezni és recézett fejű...
  • Page 91: Szegmenshajlatok Előállítása

    Egyes esetekben okvetlenül be kell szerezni az anyagnak megfelelő feldolgozási paramétereket a cső gyártójától. A mellékelt hegesztési táblázatokban megnevezett hegesztési paraméterek irányértékek, a ROTHENBERGER cég nem vállal semmilyen garanciát! Gondozás és karbantartás A gép működési képességének fenntartása érdekében a következő pontokra kell ügyelni: •...
  • Page 92: Kiegészítők

    Alapfeszítőpofa keskeny, jobb 55809 Pótalkatrészek www.rothenberger.com Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 93 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................92 Применение по назначению ................... 92 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......92 Правила техники безопасности ..................94 Технические характеристики ................... 94 Функции аппарата ......................95 Описание приборов ......................95 Руководство по эксплуатации ..................95 3.2.1 Ввод...
  • Page 94: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Аппарат ROWELD P 110 предназначен исключительно для соединения сваркой полиэтиленовых (ПЭ) и полипропиленовых (ПП) труб в соответствии с техническими параметрами. Ответственность за любой ущерб, связанный с применением инструмента по непредусмотренному назначению, целиком ложится на пользователя. Общие...
  • Page 95 Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным трав- мам. б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Исполь- зование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на несколь- зящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от...
  • Page 96: Правила Техники Безопасности

    з) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и по- верхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. 5) Сервис...
  • Page 97: Функции Аппарата

    Одновременно нажать кнопки «+» и «-», затем настроить перепад с помощью кнопок «+» и «-». Сообщение «Er1» свидетельствует о неисправности электронного блока. Сообщение «Er2» означает, что термометр сопротивления неисправен или не подключен. Отправить устройство в авторизованную специализированную мастерскую ROTHENBERGER. PУCCKИЙ...
  • Page 98: Меры Для Подготовки К Сварке

    Опасность ожога! Температура нагревательного элемента может достигать 290°C / 554°F! 3.2.2 Меры для подготовки к сварке При выполнении соединений трубы с трубой оба широких основных зажимных кулачка остаются в машине. При выполнении соединений трубы с фитингом широкий основной зажимный кулачок слева...
  • Page 99: Процесс Сварки

    К обработанным фрезой, подготовленным к сварке поверхностям запрещается прикасаться руками, и на них не должно быть никаких загрязнений! 3.2.3 Процесс сварки Опасность защемления! При сведении зажимных инструментов и труб необходимо соблюдать безопасное расстояние до машины. Запрещается касаться руками рабочей зоны! ...
  • Page 100: Важные Указания По Параметрам Сварки

    В отдельных случаях необходимо строго соблюдать специфические для конкретных материалов параметры обработки, определенные производителем труб. Указанные в приложенных таблицах параметры сварки являются ориентировочными значениями, за которые фирма ROTHENBERGER не несет никакой ответственности! Уход и техническое обслуживание Для поддержания работоспособности машины необходимо соблюдать следующие...
  • Page 101: Обслуживание Клиентов

    Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в ка- талоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 102 NOTES...
  • Page 103 NOTES...
  • Page 104 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

This manual is also suitable for:

55844055844z55924

Table of Contents