Page 1
AWD500 VINSSI Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VINSCH Bruksanvisning Översättning av bruksanvisning i original WINCH Instruction manual Original instructions Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi...
Page 2
JOHDANTO Onnittelumme tämän laadukkaan AWD-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai on- gelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Si- nulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TURVAOHJEET LUE NÄMÄ...
Page 3
VAARA ja VAROITUS yksilöivät vaaran ja kertovat, miten vaaran voi välttää ja mitä vaarati- lanne toteutuessaan voi aiheuttaa. HUOMAUTUS ilmoittaa, miten voit välttää omaisuusva- hingot. HUOMAA antaa lisätietoja laitteen toiminnosta tai käytöstä. NOUDATA TURVALLISUUSOHJEITA! Symbolit SYMBOLI TARKOITTAA SYMBOLI TARKOITTAA Tutustu aina kaikkiin tuotteen ohjeisiin ja Käyttöohjeet tietoihin...
Page 4
VAARA LIIKKUVIA OSIA – TAKERTUMISVAARA Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. - Varmista aina, että koukun salpa on suljettu ja että se ei kannattele kuormaa. - Älä koskaan kiinnitä kuormaa koukun kärkeen tai salpaan. Kiinnitä kuorma ainoastaan koukun kantaan.
Page 5
- Aseta ohjausrullasto aina niin, että varoitus on näkyvissä ohjausrullaston päällä. - Jännitä vaijeri aina kireälle, kun kelaat vaijeria takaisin rumpuun ennen seuraavaa käyt- töä. Kireälle kelattu vaijeri estää vaijerin ”sotkeutumisen”, joka voi vahingoittaa vaijeria. VAARA LIIKKUVIA OSIA – TAKERTUMISVAARA Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
Page 6
VAARA PUTOAMISEN TAI PURISTUMISEN VAARA Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. - Pysy aina etäällä vinssin vaijerista ja kuormasta ja varmista, että muut eivät pääse työs- kentelyalueelle vinssin käytön aikana. - Varmista, että rumpuun on kelattuna aina vähintään 5 kierrosta vaijeria käytön aikana. Muussa tapauksessa vaijeri voi irrota rummusta, sillä...
Page 7
VAROITUS VIILTO- JA PALOVAMMOJEN VAARA Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa lieviin tai kohtalaisiin vammoihin. - Käytä aina paksuja suojakäsineitä, kun käsittelet vinssiä ja vinssin vaijeria. - Älä koskaan liu’uta vinssin vaijeria käsiesi kautta. - Älä koskaan kosketa vinssin vaijeria vinssin käytön aikana. VAROITUS LIIKKUVIA OSIA –...
- Varmista aina, että kytkin on kokonaan joko lukitussa tai avoimessa asennossa. - Vältä aina vinssin jatkuvaa kytkemistä päälle / pois päältä (nykivä tai katkottainen käyt- tö). - Säilytä vinssiä aina turvallisessa, puhtaassa ja kuivassa paikassa. - Valitse kiinnityskohta aina mahdollisimman kaukaa. Näin vinssin teho on mahdollisim- man hyvä.
Page 9
Vaijeri: Vinssin vaijeri kelataan rumpuun ohjausrullaston läpi. Vinssin vaijerin päässä on silmukka, johon koukun sakkeli kiinnitetään. Vinssin vakiovarusteena toimitettavan vaijerin mitat ovat 4 mm x 12 m. Hammaspyörästö: Hammaspyörästö muuntaa porakoneen vääntövoiman suureksi kelausvoimaksi. Hammas- pyörästön rakenteen ansiosta vinssi on kevyt ja pienikokoinen. Kytkinvipu: Kytkinvivun avulla rummun voi manuaalisesti vapauttaa hammaspyörästöstä...
Page 10
Kuorman rajoitin VAARA Älä koskaan lukitse tai vapauta kytkintä, kun vinssi on kuormitet- tuna, vinssin vaijeri on kiristettynä tai rumpu kelaa vaijeria. Älä koskaan kosketa vinssin vaijeria tai koukkua, kun vaijeri on ki- VAARA ristettynä tai koukku on kuormitettuna. Jos vinssin vetokyky ylittyy, mekaaninen kuorman rajoitin laukeaa ja pysäyttää voimansiir- ron porakoneesta/käyttölaitteesta.
Page 11
Nopeudensäätöliipaisin: KELAUS KELAUS SISÄÄN ULOS Porakoneen/käyttölaitteen nopeudensäätöliipaisin ohjaa sisään- ja uloskelauksen tehoa ja nopeutta. Voit kytkeä vinssin voimansiirron päälle painamalla porakoneen liipaisinta. Nopeudensäätöliipaisin Voit kytkeä vinssin voimansiirron pois päältä vapauttamalla liipaisimen. Nopeus riippuu siitä, kuinka pitkälle liipaisinta painetaan. Joissain porakoneissa/käyttölaitteissa on liipaisin, jonka voi lukita HUOMIO pois päältä...
Page 12
Jos haluat lukita kytkimen uudelleen, vedä nuppia ulospäin ja käännä sitä vastapäivään. KIINNI/LUKITTU Kytkin ei vapauta hammaspyörästöä, jos vinssin vaijeriin kohdistuu yli 7 kg:n jännitys. Varmista aina vahinkojen estämiseksi, että kytkinvipu on käännetty kunnolla joko lukittuun tai avattuun asentoon. Varmista aina, että kytkin on käännetty kunnolla joko lukittuun tai VAARA avattuun asentoon.
Page 13
Käytä aina vinssin mukana toimitettua koukkuhihnaa, kun kelaat VAARA vaijeria sisään tai ulos tai asennat tai käytät vinssiä. Näin estät kä- sien ja sormien vammautumisen. VAARA Käytä aina tukevia käsineitä, kun käsittelet vinssin vaijeria. Vaihe 1: PUE KÄSINEET JA KIINNITÄ KOUKUN HIHNA. (1) Pue käsineet.
Page 14
VAARA Jos käytät lisävarusteena hylsyä/ruuvauskärkeä, varmista, että se on kiinnitetty suoraan porakoneen istukan leukoihin. Älä kiinnitä sitä leukoihin vinossa. Se voi lennähtää irti porakoneesta ja aiheuttaa henkilöva- hinkoja tai vahingoittaa istukkaa. Vaihe 3: KELAA VINSSIN VAIJERI ULOS. Yleensä vinssin vaijerin voi kelata nopeasti ja helposti ulos vapaakelauksella. VAARA Älä...
Page 15
HUOMAA: Valitse kiinnityspiste mahdollisimman kaukaa niin, että vinssin vetote- ho on mahdollisimman suuri. Kiinnityspaikan tukevuus on tärkeä asia vinssin käytön aikana. Kiinnityspaikan täytyy olla riittävän tukeva, jotta se kestää kuor- mituksen. Luonnossa kiinnityspaikkoina voivat olla esimerkiksi puut, kannot ja kivet. Muista kiinnittää vaijeri koukulla mahdollisimman matalalle. (2) Kiinnitä...
Page 16
Vaihe 10: ASETA KANGASTA VINSSIN VAIJERIN PÄÄLLE. (1) Turvallisuuden takia vinssin ja kiinnityspisteen puoleen väliin kannattaa ripustaa tiivistä kangasta, joka vai- mentaa energiaa, jos vinssin vaijeri katkeaa tai irtoaa kiinnityspisteestä. Vaihe 11: KERRO, MITÄ AIOT TEHDÄ. VAARA Varmista aina, että käyttäjä ja sivulliset tietävät, onko kuorma va- kaa.
Page 17
Vaihe 13: KIINNITÄ KUORMA. (1) Kun kuorma on siirretty haluamaasi paikkaan, kiinnitä kuorma paikoilleen tukevasti. Vaihe 14: IRROTA KIINNITYSPISTEESTÄ. (1) Kun kuorma on tukevasti paikoillaan, löysää vinssin vaijeria kääntämällä porako- neen/käyttölaitteen pyörimissuunnan kytkintä vastakkaiseen suuntaan (vastapäivään- asentoon) ja painamalla sitten porakoneen/käyttölaitteen nopeudensäätöliipaisinta. (2) Vapauta hitaasti jonkin verran vaijeria.
Page 18
TARKASTUKSET JA KUNNOSSAPITO Ennen Jokaisen 90 päivän TARKASTA ensimmäistä käyttökerran välein käyttökertaa jälkeen Tutustu huolellisesti ohjeisiin ja/tai käyttöohjeisiin ja/tai vinssitekniik- kaan liittyviin perusohjeisiin, jotta ymmärrät, miten ja mihin vinssiä ja sen toimintoja käytetään. Perehdy huolellisesti porako- neen/käyttölaitteen käyttöohjeisiin ja muihin ohjeisiin. Tarkasta, onko vaijeri vaurioitunut.
Page 19
INLEDNING Vi gratulerar Dig till valet av denna AWD-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis- ningen före apparaten tas i bruk.
Page 20
FARA och VARNING specificerar faran och berättar hur du kan undvika den och vad som kan hända om den inträffar. OBS anger hur du kan undvika egendomsskador. NOTERA ger mer information om apparatens funktioner eller användning. FÖLJ SÄKERHETSANVISNINGARNA! Symboler SYMBOL BETYDER SYMBOL BETYDER...
Page 21
FARA RÖRLIGA DELAR – RISK FÖR ATT FASTNA Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till allvarliga skador eller döds- fall. - Se alltid till att krokens spärr är stängd och inte bär någon last. - Belasta aldrig krokens spets eller spärr. Belasta endast krokens öppning. - Använd aldrig en krok vars öppning har blivit större eller vars spets är vriden.
Page 22
FARA RÖRLIGA DELAR – RISK FÖR ATT FASTNA Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till allvarliga skador eller döds- fall. Säker användning av vinschen: - Kontrollera alltid vinschens vajer, krok och kättingar innan du använder vinschen. Om vajern är sliten, vriden eller skadad ska den bytas ut omedelbart. Byt ut skadade delar före användning.
Page 23
FARA RISK FÖR FALL ELLER KLÄMNING Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till allvarliga skador eller döds- fall. - Stå alltid en bit ifrån vinschens vajer och last och se till att andra inte kan ta sig in på ar- betsområdet under vinschningen.
Page 24
VARNING RISK FÖR SKÄR- OCH BRÄNNSKADA Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till lindriga eller måttliga ska- dor. - Använd alltid tjocka skyddshandskar när du hanterar vinschen och vajern. - Låt aldrig vinschens vajer glida genom händerna. - Vidrör aldrig vajern under vinschning. VARNING RÖRLIGA DELAR –...
- Se alltid till att kopplingen är helt i- eller urkopplad. - Undvik att ständigt koppla i/ur kopplingen (ryckande eller bruten användning). - Förvara alltid vinschen på en säker, ren och torr plats. - Välj en så avlägsen förankringspunkt som möjligt för att trygga maximal effekt. - Se till att borrmaskinens/drivenhetens motor inte överhettas.
Page 26
Vajer: Vinschens vajer spolas på trumman genom en vajerledare. Längst ut på vajern sitter det en ögla som man fäster krokens schackel i. Den medföljande standardvajern är 4 mm x 12 m. Kugghjul: Kugghjulen omvandlar borrmaskinens vridkraft till hög spolningskraft. Kugghjulets kon- struktion gör att vinschen väger lite och är liten i storlek.
Page 27
Lastbegränsare FARA Koppla aldrig i eller ur kopplingen när vinschen är belastad, vin- schens vajer är spänd eller trumman spolar vajer. Vidrör aldrig vinschens vajer eller krok när vajern är spänd eller FARA kroken är belastad. Om vinschens dragförmåga överskrids löser den mekaniska lastbegränsaren ut och stoppar kraftöverföringen från borrmaskinen/drivenheten.
Page 28
Hastighetsreglage: INSPOLNING UTSPOLNING Borrmaskinens/drivenhetens hastighetsreglage styr in- och utspolningens effekt och hastig- het. Sätt på vinschen genom att trycka på borrmaskinens avtryckare. Hastighetsreglage Stäng av vinschen genom att släppa avtryckaren. Hastigheten beror på hur långt in du trycker in avtryckaren. En del borrmaskiner/drivenheter har en avtryckare som kan låsas i OFF-läget.
Page 29
Dra knoppen utåt och vrid den motsols för att låsa kopplingen. IKOPPLAD/LÅST Kopplingen kopplar inte från kugghjulet om spänningen på vinschens vajer är högre än 7 kg. Undvik skada genom att alltid se till att kopplingsspaken sitter ordentligt i låst eller öppet läge.
Page 30
Använd alltid den medföljande krokstroppen när du spolar in eller FARA ut vajer, under riggning och under drift. På så sätt förhindrar du skador på händer och fingrar. FARA Använd alltid rejäla skyddshandskar när du hanterar vinschens va- jer. Steg 1: TA PÅ HANDSKARNA OCH FÄST KROKSTROPPEN. (1) Ta på...
Page 31
Om du använder en hylsa/skruvspets som tillbehör måste du se till FARA att den sitter direkt i chuckens käftar. Sätt inte fast den snett i käf- tarna, då den kan slungas iväg från borrmaskinen och orsaka personskador eller skada chucken. Steg 3: SPOLA UT VINSCHENS VAJER.
Page 32
OBS! Välj en förankringspunkt så långt bort som möjligt för att trygga maximal drageffekt. Förankringspunkten måste vara stabil under vinschningen för att klara belastningen. I naturen är t.ex. träd, stubbar och stenar bra förankrings- punkter. Kom ihåg att förankra vajern så lågt som möjligt med kroken. (2) Fäst vinschens förankringskrok i förankringspunkten.
Page 33
Steg 10: LÄGG ETT TYG ÖVER VINSCHENS VAJER. (1) För att trygga säkerheten bör ett tätt tyg hängas halv- vägs mellan vinschen och förankringspunkten för att absorbera energin om vinschens vajer går av eller los- sar från förankringspunkten. Steg 11: TALA OM VAD DU TÄNKER GÖRA. FARA Se alltid till att användaren och åskådarna är medvetna om lastens stabilitet.
Page 34
Steg 13: FÖRANKRA LASTEN. (1) När lasten har förflyttats till önskad plats ska den förankras ordentligt. Steg 14: LOSSA KROKEN. (1) Lossa vinschens vajer när lasten sitter på plats ordentligt genom att vrida borrmaski- nens/drivenhetens rotationsriktningsbrytare i motsatt riktning (motsols) och trycka på hastighetsreglaget.
Page 35
KONTROLLER OCH UNDERHÅLL Före första Efter varje KONTROLLERA Var 90:e dag användning användning Läs noggrant igenom anvisningarna och/eller bruksanvisningen och/eller grundläggande information om vinschteknik så att du förstår hur och till vad vinschen och dess funktioner används. Läs noggrant igenom borrmaski- nens/drivenhetens bruksanvisning och andra anvisningar.
INTRODUCTION Congratulations for choosing this high-quality AWD product! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the ap- pliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer.
Page 37
CAUTIONS and WARNINGS identify the hazard, indicate how to avoid the hazard, and ad- vise of the probable consequence of not avoiding the hazard. NOTICES are messages to avoid property damage. NOTES are additional information to help you complete a proce- dure.
WARNING MOVING PARTS – ENTANGLEMENT HAZARD Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death. - Always ensure hook latch is closed and not supporting load. - Never apply load to hook tip or latch. Apply load only to the center of hook. - Never use a hook whose throat opening has increased, or whose tip is bent or twisted.
Page 39
WARNING MOVING PARTS – ENTANGLEMENT HAZARD Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death. Winching safety: - Always inspect winch rope, hook and slings before operating winch. Frayed, kinked or damaged winch rope must be replaced immediately. Damaged components must be re- placed before operation.
Page 40
WARNING FALLING OR CRUSHING HAZARD Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death. - Always stand clear of winch rope and load and keep others away while winching. - Never operate winch with less than 5 wraps of rope around the drum. Rope could come loose from the drum, as the rope attachment to the drum is not designed to hold a load.
Page 41
CAUTION CUT AND BURN HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury. - Always wear heavy gloves when handling winch and winch rope. - Never let winch rope slip through your hands. - Never touch winch rope during installation. CAUTION MOVING PARTS –...
- Always ensure the clutch is fully engaged or disengaged. - Always avoid on/off cycles (jogging or pulling). - Always store the winch in a protected, clean, dry area. - Always select an anchor point as far away as possible. This will provide the winch with its greatest winching power.
Page 43
Rope: The winch rope is wrapped around the winch drum and fed through the fairlead. The winch rope is looped at the end to accept the hook’s clevis pin. Standard winch rope is 4 mm x 12 m. Gear train: The gear train converts the drill’s torque into a large winching force.
Page 44
Load limiter WARNING Never engage or disengage clutch if winch is under load, winch rope is in tension or drum is moving. Never touch winch rope or hook while under tension or under load. WARNING Exceeding the winch capacity will cause the mechanical load limiter to ratchet, which inter- rupts the power from the drill/driver.
Page 45
Speed trigger: POWER IN POWER OUT The drill/driver’s speed trigger controls the power and speed of the power-in and power-out operation. To turn the winch ON, depress the drill trigger. Speed trigger To turn the winch OFF, release the trigger. The speed is controlled by the amount of trigger depression.
Pull out the knob and turn it counterclockwise to have the clutch fully engaged again. ENGAGED/LOCK The clutch will not disengage the gear train if there is tension on the winch rope greater than 7 kg. To prevent damage, always fully lock (engage) or fully unlock (disengage) the clutch lever. Always ensure the clutch is fully engaged or disengaged.
WARNING Always use supplied hook strap whenever spooling winch rope in or out, during installation or operation to avoid injury to hands and fingers. Always wear heavy gloves when handling winch rope. WARNING Step 1: PUT ON GLOVES AND ATTACH HOOK STRAP. (1) Put on gloves.
Page 48
If using a driver bit accessory, make sure to insert bit straight into WARNING your drill’s chuck jaws. Do not insert bit into chuck jaws off center. This could cause bit to be thrown from drill, resulting in possible personal injury or damage to the chuck.
Page 49
NOTE: Choose an anchor point as far away as possible to provide the winch with its greatest winching power. A secure anchor is critical to winching operations. An anchor must be strong enough to hold while winching. Natural anchors in- clude trees, stumps and rocks.
Page 50
Step 10: LAY SOMETHING OVER THE WINCH ROPE. (1) In the interest of safety, consider hanging a dense fab- ric midway between the winch and the load point to ab- sorb energy should the winch rope or load point snap loose.
Page 51
Step 13: SECURE LOAD. (1) Once movement of the load is complete, be sure to secure the load completely. Step 14: DISCONNECT FROM ANCHOR. (1) Once load is secure, release tension in the winch rope by reversing the rotation control switch (counterclockwise position) on your drill/driver and begin pressing the speed trigger on your drill/driver.
CHECKS AND MAINTENANCE Before first CHECK After each use Every 90 days operation Take time to fully read the instruc- tions and/or operation manual, and/or basic direction to winching techniques, in order to understand your winch and its operations. Read and understand your drill/driver operator’s manual and instructions.
Need help?
Do you have a question about the AWD500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers