Page 1
Molift Air 200 / 350 User manual BM16199 Rev. I 2022-05-05...
Page 2
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com...
Page 3
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Contents User manual - English - 1 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 13 Brukermanual - Norsk - 27 Bruksanvisning - Svenska - 39 Käyttöohje - Suomi - 51 Manual utente - Italiano - 63 Manual d`utilisation - Francais - 75 Manual de usuarioo - Español - 87...
Page 4
Modifications and use of components made by other manufacturers. We recommend only using Molift components and spare parts. Declaration of conformity is not valid and Etac is not responsible for warranty if any modifications are made to the product. Etac shall not be liable for faults or accidents that can occur when using components made by other manufacturers.
Description: Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Product identification Product label The Product labels barcode contain article number, serial number and production date: Size 76,5mm x 25,5mm...
Page 6
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Technical data Safe Working Load (SWL) Lifting speed Molift AIR 200: 205 kg (450 lbs) 60mm/second (2,36 inches/second) Molift AIR 350: 350kg (771 lbs) with 75kg (165,35 lbs) load Weight of unit: Propulsion motor speed Chassis incl.
Trolley into rail. Mount end stop, and Working pause ratio/ Duty Cycle. make sure it is securely Molift Air 200 / 350 should not be run constantly fastened. See BM4401 for more than 2 minutes (with maximum for installation details.
Page 8
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Hand control The Hand control has 2 buttons for lifting and lowering, or 4 but- tons if the hoist is equipped with propulsion. The Hand control Push with finger or use tube...
Batteries Service indicator / Periodic inspection Molift Air 200/350 is available with 2 x 12V SLA battery or a The lifters electronics record the weight lifted and number of 25.6V LiFePO4 battery. lifts. After a certain period of operation a signal is given to The SLA battery has a life expectancy of approx.
Service is needed when the service light is red must be installed with IRC Trolley in a rail system with a conduc- (calculated 5.000 lifts in weight class 2). Contact Etac your local tive tape. The IRC trolley is connected to the battery charger dealer, or see etac.com for a recommendation of an approved...
Page 11
Slings made by other manufacturers The hoist has a directional safety feature that prevents lifting if We recommend only using Etac or Molift slings. Etac shall not angle on lifting strap is to steep. be liable for faults or accidents that can occur when using slings made by other manufacturers.
Page 12
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Accessories Scale Molift Scale Set (without Sling bar) Charger cords and plugs. Art. no.: 1840000 Can be combined with all Molift Air compatible sling bars. Scale Plug adapter EU, art.no 2510365 is approved Class III.
Page 13
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Transition coupling Some rail systems have transition couplings ① installed. These are used for transfering the user from one rail system to another e.g. between two different rooms. ① ① Components To disconnect ①...
Page 14
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Transfer - disconnected transition coupling To connect Do not perform any transfer of user before you have checked the Before connecting the transition coupling units, ensure trolley is following: min. 0.5 m away from transition coupling unit.
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Cleaning / Disinfection If there is any problems with the lifter that could jeopardize someones safety, the lifter Clean on a regular basis. Clean surfaces with a damp cloth using shall immediately be taken out of service an appropriate pH-neutral detergent.
Page 16
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Wichtiger Hinweis Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise und Informationen für den sicheren Gebrauch des Hebetuchs und des Zubehörs. In dieser Anleitung ist der Benutzer die Person, die gehoben wird. Der Pfleger ist die Person, die den Lifter bedient.
Page 17
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Empfohlene Größe des Nutzers Über Molift Air Molift AIR ist ein leistungsfähiger und leichtgängiger Deckenlift, Empfohlene Körpergröße: keine Angabe. Zur Auswahl der Größe des mit dessen Hilfe Patienten und pflegebedürftige Personen sicher Hebegurts, sind den Bedienungsanleitungen der RGO Sling Gurte zu und komfortabel umgesetzt werden können.
Page 18
Rev. Description: Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Produktkennzeichnung Produktetikett Das Produktetikett enthält einen Barcode mit Artikelnummer, Seriennummer und Herstellungsdatum: Size 76,5mm x 25,5mm Silver background (01)XXXXXXXXXXXXXX(11)XXXXXX(21)XXXXXX QR code URL: http://q.etac.com/004s...
Page 19
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Technische Daten Sichere Traglast (SWL): Mögl. Hubvorgänge per Akkuladung: 56 (LiFePO4) / 43 (SLA) Molift AIR 200: 205 kg (450 lbs) Hubvorgänge (205 kg / 0.5 m) Molift AIR 350: 350 kg Geschwindigkeit des Fahrantriebs: 0,2 m/Sekunde Gewicht des Geräts:...
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Installation Lifterinstallation Seien Sie bei erhöhten Arbeitssituationen vor- Der Deckenlifter ist mit dem zulässigen Benutzungsgewicht sichtig. Wir empfehlen zwei oder mehr Monteure, (SWL) gekennzeichnet, das nicht die maximale Belastbarkeit des um Gleichgewichtsverlust und Verletzungen Schienensystems übersteigen sollte.
Page 21
Betrieb“). Keine Teile des Molift Air dürfen während des Verhältnis Betriebszeit zu Pausen/Arbeitszyklus. Gebrauchs am Patienten gewartet werden. Molift Air 200 / 350 sollte nicht dauerhaft länger als 2 Minuten am Stück betrieben werden (unter maximaler Belastung) und dann mindestens 18 Minuten pausieren. Arbeitszyklus 10 %.
Page 22
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Handsteuerung Sie können die Not-Aus- Die Handsteuerung hat zwei Knöpfe zum Heben und Senken, Funktion zurücksetzen, oder vier Knöpfe, wenn der Lift mit einem Antrieb ausgestattet indem Sie den Schalter ist. Die Handsteuerung verfügt über ein Anzeigelicht, das bei nie-...
Page 23
Gelbes Blinken Batterien Wartungsanzeige/Regelmäßige Wartung Der Molift Air 200/350 ist erhältlich mit einem 2 x 12-V-Bleiakku Die Elektronik des Lifters registriert, wie viele Hebevorgänge oder einem 25,6-V-LiFePO4-Akku. mit welcher Gewichtsbelastung durchgeführt wurden. Nach Der Bleiakku hat eine Lebensdauer von ca. 500 Ladezyklen.
Page 24
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com IRC - Schienenladung (nur für Molift Air 350) Wartungsumfang Der Lifter wird über ein in den Hebemotor eingebautes Ladegerät Bei der Wartung wird der Hebegurt ausgetauscht und abge- dauerhaft über die gesamte Länge des Schienensystems geladen.
Page 25
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Transfer Planen Sie den Hebetransfer im Voraus, um sicherzustellen, dass alles so sicher und störungsfrei wie nur möglich abläuft. Denken Sie an eine ergonomische Arbeitsweise. Bewerten Sie die Risiken und machen Sie entsprechende Notizen. Der Helfer ist für die Bei korrekter Montage verhindert das Design der Haken am Sicherheit des Benutzers verantwortlich.
Page 26
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Zubehör Waage Molift-Waage (ohne Hebebügel) Ladekabel und Stecker. Art.-Nr.: 1840000 Steckeradapter EU, Art.-Nr. 2510365 Kann mit allen mit Molift Air kompatiblen Hebebügel verwendet Steckeradapter UK, Art.-Nr. 2510366 werden. Die Waage ist für Klasse III zugelassen und kann auch Steckeradapter US, Art.-Nr.
Page 27
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Übergangskupplung An einigen Schienensystemen sind Übergangskupplungen ① montiert. Diese werden verwendet, um den Benutzer von einem Schienensystem auf ein anderes zu transferieren, z. B. zwischen zwei verschiedenen Räumen. ① ① Bestandteile Abkopplung ①...
Page 28
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Transfer – abgekoppelte Übergangskupplung Ankopplung Führen Sie erst Benutzertransfers durch, nachdem Sie Folgendes Stellen Sie vor dem Ankoppeln der Übergangskupplungseinheiten überprüft haben: sicher, dass der Laufschlitten mind. 0,5 m von der Übergangs- Beide Verschlüsse ① sind sichtbar kupplungseinheit entfernt ist.
Page 29
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Sollte mit dem Lifter ein Problem bestehen, Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass die das die Sicherheit von Menschen gefährden Etiketten nicht beschädigt oder entfernt werden. könnte, so muss dieser sofort außer Betrieb genommen und deutlich als „außer Betrieb“...
Page 30
(EU) 2017/745 av 5. april 2017 - som medisinsk utstyr, risikoklasse Gå til www.etac.com for å laste ned dokumentasjon, slik at du har den nyeste utgaven. Produktet er testet og godkjent av en tred- jepart i henhold til standardene IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 og EN/ISO 10535:2006.
Page 31
Rev. Description: Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Produktidentifisering Produktetikett Strekkoden på produktetiketten inneholder artikkelnummer, serienummer og produksjonsdato: Size 76,5mm x 25,5mm Silver background (01)XXXXXXXXXXXXXX(11)XXXXXX(21)XXXXXX QR code URL: http://q.etac.com/004s...
Page 32
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tekniske data Sikker arbeidsbelastning (SWL) Løftehastighet Molift AIR 200: 205 kg (450 lb) 60 mm/sekund (2,36 tommer/sekund) Molift AIR 350: 350 kg (771 lb) med 75 kg (165,35 lb) belastning Enhetens vekt: Kjøremotorens hastighet...
Page 33
Monter endestopperen og kontroller Driftspauser/driftssyklus. at den sitter som den skal. Molift Air 200 / 350 må ikke kjøres konstant i mer enn 2 minutter Se installasjonsdetaljer i (med maksimal last), deretter hvile i minst 18 minutter. Drifts- BM4401.
Page 34
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Håndkontroll Håndkontrollen har 2 knapper for løfting og senking, eller Trykk med en finger eller 4 knapper hvis løfteren er utstyrt med fremdriftsmotor. bruk slangen på snoren Håndkontrollen har en indikatorlampe som tennes når batterini- til å...
Page 35
Batterier Elektronikken i løfteren registrerer løftet vekt og antall løft. Etter en bestemt driftsperiode vises et signal om at det er behov for Molift Air 200/350 er tilgjengelig med 2 x 12 V SLA-batterier eller service. et 25,6 V LiFePO4-batteri.
Page 36
Service er nødvendig når servicelampen lyser rødt Den må installeres med IRC-løperen i et skinnesystem med (beregnet 5000 løft i vektklasse 2). Kontakt Etac eller den lokale ledende teip. IRC-løperen er koblet til batteriladeren inni Molift forhandleren, eller se etac.com for å finne en anbefalt, godkjent Air IRC.
Page 37
Seil fra andre produsenter Løfteren er utstyrt med en retningsbestemt sikkerhetsfunksjon Vi anbefaler kun å bruke seil fra Etac eller Molift. Etac har intet som hindrer løfting hvis løftestroppens vinkel er for skarp. ansvar for eventuelle feil eller ulykker som kan oppstå ved bruk av seil fra andre produsenter.
Page 38
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tilbehør Vekt Molift vektsett (uten løftebøyle) Ladeledning og plugger. Art.nr.: 1840000 Pluggadapter EU, art.nr. 2510365 Kan kombineres med alle Molift Air-kompatible løftebøyler. Pluggadapter Storbritannia, art.nr. 2510366 Vekten er godkjent for klasse III. Vekten kan også beregne KMI Pluggadapter USA, art.nr.
Page 39
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Overgangskobling Enkelte skinnesystemer har overgangskoblinger ① montert. Disse brukes til å overføre brukeren fra ett skinnesystem til et annet, f.eks. mellom to ulike rom. ① ① Komponenter Koble fra ① Pass på at løpekatten er min. 0,5 m fra overgangskoblingsenheten før overgangskoblingen kobles fra.
Page 40
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Overføring – frakoblet overgangskobling Tilkobling Ikke gjennomfør forflytning av bruker før du har sjekket følgende: Pass på at løpekatten er min. 0,5 m fra overgangskoblings- Begge portene ① er synlige (overgangskoblingsenhet enhetene før overgangskoblingen kobles til.
Page 41
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Rengjøring/desinfeksjon Hvis det oppstår problemer med løfteren, som kan utsette noen for fare, skal løfteren Vaskes regelmessig. Rengjør overflater med en fuktig klut og et umiddelbart tas ut av drift og merkes med egnet pH-nøytralt rengjøringsmiddel.
Page 42
Molift används. Försäkran om överensstämmelse är inte giltig och Etac tar inget garantiansvar om modifieringar har utförts på produkten. Etac tar inget ansvar för fel eller olyckor som kan inträffa om komponenter från andra tillverkare används. Det kan vara riskabelt att använda tillbehör, löstagbara delar och material som inte återfinns i användarmanualen.
Page 43
Rev. Description: Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Produktidentifiering Produktetikett Produktetiketten har en streckkod med artikelnummer, serienum- mer och tillverkningsdatum: Size 76,5mm x 25,5mm Silver background (01)XXXXXXXXXXXXXX(11)XXXXXX(21)XXXXXX QR code URL: http://q.etac.com/004s...
Page 44
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tekniska data Säker arbetsbelastning (SWL) Lyfthastighet Molift AIR 200: 205 kg 60 mm/sekund Molift AIR 350: 350 kg med 75 kg belastning Enhetens vikt: Drivmotorns hastighet Chassi inkl. batteri, exkl. lyftbygel:...
åkvagnen i skenan. Sätt tillbaka ändstoppet och Arbetspausförhållande/pulslängdscykel. se till att det sitter fast Molift Air 200/350 får inte köras konstant i mer än 2 minuter (vid ordentligt. Se BM4401 för maximal belastning) och varje pausska vara minst 18 minuter. detaljer om installationen.
Page 46
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Handkontroll Handkontrollen har två knappar för höjning och sänkning, För att återställa nödstop- alternativt fyra knappar om lyften är utrustad med framdrivning. pet trycker du antingen Handkontrollen är försedd med en indikatorlampa som tänds när tillbaka knappen med batterinivån är låg och lyften behöver laddas...
Page 47
Gult Batterier blinkande Molift Air 200/350 finns med ett 2 x 12 V SLA-batteri eller ett 25,6 V LiFePO4-batteri. Serviceindikator/periodisk inspektion SLA-batteriet har en förväntad livslängd på ca 500 Lyftens elektronik registrerar de laster som lyfts och antalet lyft.
Page 48
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com IRC – In Rail Charging (endast för Molift Air 350) Servicens omfattning Lyften laddas genom en inbyggd laddare i lyftmotorn för kontinu- I servicen ingår byte av lyftbandet samt inspektion och byte av erlig laddning längs hela skensystemet.
Page 49
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Överföring Planera lyftmomentet före lyft, så att det sker så tryggt och smidigt som möjligt. Tänk på att arbeta ergonomiskt. Gör en riskbedömning och dokumentera. Vårdgivaren är ansvarig för brukarens säkerhet.
Page 50
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tillbehör: Våg Molift vågsats (utan lyftbygel) Laddningssladdar och laddningskontakter. Art.nr: 1840000 Strömadapter EU, art.nr 2510365 Kan kombineras med alla Molift Air-kompatibla lyftbyglar. Vågen Strömadapter UK, art.nr 2510366 är klass III-godkänd. Vågen kan även räkna ut BMI (Body Mass Strömadapter US, art.nr 2510367...
Page 51
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Övergångskoppling Vissa skensystem är utrustade med övergångskopplingar ①. Dessa används för att användaren ska kunna flyttas från ett skensystem till ett annat, t.ex. mellan två olika rum. ① ① Komponenter Frånkoppling ①...
Page 52
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Överföring – frånkopplad övergångskoppling Anslutning Överför inte användaren förrän du har kontrollerat följande: Se till att vagnen befinner sig på ett avstånd av minst Båda portar ① är synliga (övergångskopplingsenhet 0,5 m från övergångskopplingen innan övergångskopplings- sedd underifrån).
Page 53
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Rengöring och desinfektion Om säkerhetsrisker föreligger ska lyften omedelbart tas ur drift och tydligt märkas Rengör regelbundet. Rengör ytorna med en fuktig trasa och med ”ur funktion”. Lyften får inte användas ett lämpligt pH-neutralt rengöringsmedel.
Page 54
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tärkeää Tietoja Molift Airista Tämä käyttöohje sisältää nostoliinan ja lisävarusteiden käyttöön Molift AIR on vahva ja kätevä, kattoon kiinnitettävä potilas- liittyviä tärkeitä turvallisuusohjeita ja tietoja. nosturi, jonka avulla potilaat saadaan siirrettyä mukavasti ja Käyttöohjeessa asiakkaalla tarkoitetaan nostettavaa henkilöä.
Page 55
Rev. Description: Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tuotteen merkintä Tuotteen tarra Tuotetarrojen viivakoodit sisältävät tuotenumeron, sarjanumeron ja valmistuspäivän: Size 76,5mm x 25,5mm Silver background (01)XXXXXXXXXXXXXX(11)XXXXXX(21)XXXXXX QR code URL: http://q.etac.com/004s...
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tekniset tiedot Turvallinen työkuormitus (SWL) Nostonopeus Molift AIR 200: 205 kg (450 lbs) 60 mm/sekunti (2,36 tuumaa/sekunti) Molift AIR 350: 350 kg (771 lbs) 75 kg:n (165,35 lbs) kuormituksella Laitteen paino: Käyttömoottorin nopeus...
Page 57
Asenna Taukosuhde/käyttöjakso. päätypysäytin, ja varmista, Molift Air 200 / 350 -potilasnosturia ei saa käyttää jatkuvasti että se on kiinnitetty tukev- yli kahta minuuttia kauempaa (enimmäiskuormituksella) asti. Katso asennustiedot ja sen on annettava levätä vähintään 18 minuutin ajan. Käyttöjakso BM4401-mallista.
Page 58
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Käsiohjain Käsiohjaimessa on 2 painiketta nostamista ja laskemista varten, Paina sormella tai käytä tai 4 painiketta, jos nostin on varustettu työntötoiminnolla. johtoa tai putkea painik- Käsiohjaimessa on merkkivalo, joka syttyy, kun akun varaus on keen painamiseksi jälleen...
Page 59
Keltainen vilkkuu Akut Huollon merkkivalo / Määräaikaistarkastus Molift Air 200/350 on saatavana 2 x 12 V:n SLA-akulla tai 25,6 Potilasnosturin elektroniikka tallentaa muistiin nostetut painot V:n LiFePO4-akulla varustettuna. ja nostokerrat. Tietyn käyttöajan jälkeen annetaan signaali, joka SLA-akun arvioitu käyttöikä on noin 500 latauskertaa.
Page 60
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com IRC - kiskon sisäinen lataus (vain Molift Air 350) Huollon laajuus Potilasnosturi ladataan nosturin moottorin sisäänrakennetulla Huoltoon sisältyy nostohihnan vaihtaminen ja kuluneiden osien laturilla, joka on tarkoitettu jatkuvaan lataamiseen koko kisko- tarkastus ja vaihto.
Page 61
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Siirtäminen Suunnittele nostotapahtuma etukäteen, jotta se sujuu mahdolli- simman turvallisesti ja tasaisesti. Muista toimia ergonomisesti. Arvioi riskit ja tee muistiinpanoja. Avustaja vastaa käyttäjän turvallisuudesta. Liinatankojen koukku estää nostoliinan irtoamisen vahingossa, kun se on oikein asennettu.
Page 62
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Lisävarusteet Vaaka Molift-vaakasarja (ilman liinatankoa) Laturin johdot ja pistokkeet. Tuotenro: 1840000 Pistokesovitin EU, tuotenro. 2510365 Voidaan yhdistää kaikkiin Molift Air -potilasnosturin kanssa Pistokesovitin UK, tuotenro. 2510366 yhteensopiviin liinatankoihin. Vaa'alla on luokan III hyväksyntä.
Page 63
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Siirtokytkin Joissakin kiskojärjestelmissä on siirtokytkimet ① asennettuna. Niitä käytetään käyttäjän siirtämiseen yhdestä kiskojärjestelmästä toiseen, esim. kahden eri huoneen välillä. ① ① Osat Irrottaminen ① Varmista ennen siirtokytkimen irrottamista, että vaunu on vähintään 0,5 metrin päässä siirtokytkinyksiköstä.
Page 64
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Siirto – irrotettu siirtokytkin Kytkeminen Älä siirrä käyttäjää ennen kuin olet tarkistanut seuraavat asiat: Varmista ennen siirtokytkinyksiköiden kytkemistä, että vaunu Molemmat portit ① ovat näkyvissä (siirtokytkinyksikkö on vähintään 0,5 metrin päässä siirtokytkinyksiköstä.
Page 65
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Puhdistus/desinfiointi Jos potilasnosturissa havaitaan turvalli- suuden vaarantavia ongelmia, se tulee Puhdista säännöllisesti. Puhdista pinnat kostealla liinalla käyttäen poistaa viipymättä käytöstä ja siihen tulee asianmukaista, pH-arvoltaan neutraalia puhdistusainetta. Älä kiinnittää selkeä merkintä "epäkunnossa".
Page 66
Si consiglia di utilizzare solamente componenti e pezzi di ricambio Molift. Se vengono apportate modifiche al prodotto, la dichiaraz- ione di conformità e la garanzia Etac perdono di validità. Etac non è responsabile di eventuali danni o incidenti che possano verifi- carsi quando si utilizzano componenti di altri produttori.
Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Identificazione del prodotto Etichetta del prodotto L'etichetta del prodotto presenta un codice a barre con codice articolo, numero di serie e data di fabbricazione:...
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Dati tecnici Carico di lavoro sicuro (SWL) Velocità di sollevamento Molift AIR 200: 205 kg (450 libbre) 60 mm/s (2,36 pollici/s) Molift AIR 350: 350 kg (771 libbre) con un carico di 75 kg (165,35 libbre) Peso dell'unità:...
Rapporto lavoro pausa /Ciclo di lavoro. il finecorsa e inserire il carrello nel binario. Montare il Molift Air 200/350 non deve essere tenuto in funzione per più finecorsa e assicurarsi che sia di due minuti di seguito (al massimo del carico) e deve essere fissato saldamente.
Page 70
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Pulsantiera La pulsantiera è dotata di 2 pulsanti per il sollevamento e l'abbas- Spingere con un dito o samento o di 4 pulsanti se il sollevatore è dotato di un sistema di utilizzare il tubicino sul propulsione.
Page 71
Dopo un determinato Batterie periodo di esercizio, viene emesso un segnale per indicare che è Molift Air 200/350 è disponibile con 2 batterie SLA da 12 V o una necessario un intervento di assistenza. batteria LiFePO4 da 25,6 V.
Page 72
5.000 sollevamenti in classe di peso 2). Contattare il rivenditore IRC in un sistema a binari con nastro conduttivo. Il carrello IRC è locale Etac o consultare il sito web etac.com per conoscere i collegato al caricatore incluso nel sistema IRC di Molift Air ed è...
Page 73
Imbracature di altri produttori Il sollevatore è dotato di una funzione di sicurezza della direzione Si consiglia di utilizzare solo imbracature Etac o Molift. Etac non è che impedisce il sollevamento se l'angolazione della cinghia di responsabile di eventuali danni o incidenti che possano verificarsi sollevamento è...
Page 74
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Bilancia Accessori Set bilancia Molift (senza barra per imbracatura) Cavi e spine del caricabatterie. Codice articolo: 1840000 Adattatore UE, codice articolo 2510365 Può essere combinata con tutte le barre per imbracatura compat- Adattatore UK, codice articolo 2510366 ibili Molift Air.
Page 75
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Raccordo di transizione Alcuni sistemi a binario sono già dotati dei raccordi di transizione ①. Questi vengono utilizzati per trasferire l’utente da un sistema a binario all’altro, ad esempio tra due stanze diverse.
Page 76
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Trasferimento: raccordo di transizione scollegato Collegamento Effettuare i trasferimenti dell’utente solamente dopo aver Prima di collegare le unità raccordo di transizione, assicurarsi che verificato quanto segue: il carrello sia ad almeno 0,5 m dall’unità raccordo di transizione.
Page 77
Inviare il dispositivi di sicurezza e dispositivi di sostegno delle persone) in sistema di sollevamento in base al Rapporto di ispezione periodica di Molift Air 200 e 350. assistenza. Consultare il sito www.etac.com.
Page 78
Nous recommandons d'utiliser uniquement des composants et pièces détachées Molift. La déclaration de conformité n'est pas valable et Etac ne prend pas en charge la garantie si des modifications sont apportées au produit. Etac ne peut être tenu responsable de pannes ou d'accidents susceptibles de se produire lors de l'utilisation de composants d'autres fabricants.
Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Identification du produit Étiquette du produit Le code-barres de l'étiquette du produit contient les numéros d'article et de série, ainsi que la date de fabrication du produit :...
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Caractéristiques techniques Charge maximale d'utilisation (CMU) Vitesse de levage Molift AIR 200 : 205 kg (450 lbs) 60 mm/seconde (2,36 pouces/seconde) Molift AIR 350 : 350 kg (771 lb) avec une charge de 75 kg (165,35 lb) Poids de l'unité :...
Page 81
Ôtez la butée Intervalles de fonctionnement et de pause. et insérez le chariot dans Molift Air 200/350 ne doit pas fonctionner en continu pendant le rail. Montez la butée et plus de 2 minutes (sous charge maximale) et doit rester au repos assurez-vous qu'elle est solide- pendant au moins 18 minutes.
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Commande manuelle La commande manuelle est munie de 2 boutons destinés au Appuyez avec le doigt ou levage et à l'abaissement ou de 4 boutons si le treuil est équipé utilisez le tube sur le cordon d'un système de propulsion.
Page 83
Batteries Témoin d'entretien/inspection périodique Molift Air 200/350 est disponible avec une batterie 2 x 12 V SLA ou une batterie 25,6 V LiFePO4. Le système électronique du lève-personne mémorise le nombre La batterie SLA présente une durée de vie de 500 cycles de de levages et les charges correspondantes.
(5 000 levages calculés doit être installé avec un chariot IRC sur un système de rail doté avec un poids de classe 2). Contactez Etac ou votre distributeur d'un ruban conducteur. Le chariot IRC est relié au chargeur de local ou rendez-vous sur etac.com pour une recommandation de...
Page 85
Nous recommandons d'utiliser exclusivement des harnais Etac Le treuil présente une fonction de sécurité directionnelle qui ou Molift. Etac ne peut être tenu responsable de pannes ou empêche le levage si l'angle de la sangle de levage est trop élevé.
Page 86
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Accessoires Balance Balance Molift (sans barre d'élingue) Cordons et prises du chargeur. Art. n° : 1840000 Adaptateur pour prise UE, art. n° 2510365 Peut être associée à toutes les barres d'élingue compatibles Molift Adaptateur pour prise R.-U., art.
Page 87
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Système de connexion Certains systèmes de rail sont équipés de systèmes de connexion ①. Ils sont utilisés pour transférer l’utilisateur d’un système de rail à un autre, par exemple entre deux pièces différentes.
Page 88
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Transfert – Système de connexion déconnecté Connexion N’effectuez aucun transfert d’utilisateur avant d’avoir vérifié Avant de raccorder les unités de système de connexion, les points suivants : assurez-vous que le chariot se trouve à 0,5 m minimum de l’unité...
Page 89
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Nettoyage/désinfection En cas de problème sur le lève-personne présentant un danger pour la sécurité, le Nettoyez le dispositif régulièrement. Nettoyez les surfaces avec un lève-personne doit immédiatement être mis chiffon humide et un détergent approprié au pH neutre. N'utilisez hors service et marqué...
Page 90
Recomendamos usar exclusivamente componentes y recambios de Molift. Si se modifica el producto, la declaración de confor- midad deja de ser válida y Etac no se hace responsable de la garantía. Etac no se hace responsable de los errores o accidentes que puedan producirse al usar componentes de otros fabricantes.
Page 91
Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Identificación del producto Etiqueta del producto El código de barras de las etiquetas del producto contiene el número del artículo, el número de serie y la fecha de fabricación:...
Page 92
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Datos técnicos Carga de trabajo segura (CTS) Velocidad de elevación Molift AIR 200: 205 kg (450 lb) 60 mm/s (2,36 pulgadas/s) Molift AIR 350: 350 kg (771 lb) con 75 kg (165,35 lb) de carga Peso de la unidad: Velocidad del motor de propulsión...
Relación de pausas y ciclos de trabajo. raíl. Vuelva a montar el tope y Molift Air 200 / 350 no debe estar en funcionamiento constante asegúrese de que está fijado más de dos minutos seguidos (con carga máxima) de manera segura.
Page 94
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Mando El mando posee dos botones para elevar y descender, o cuatro Empuje con el dedo o utilice botones si el elevador está equipado con propulsión. El indicador el tubo en el cable para del mando se encenderá...
Page 95
Amarillo 15 - 0 % intermitente Baterías Molift Air 200/350 está disponible con dos baterías de 12 V SLA Indicador de mantenimiento / inspección periódica o una batería de 25,6 V LiFePO4. Los componentes electrónicos de la grúa registran el peso levan- La batería SLA tiene una vida útil prevista de aprox.
Page 96
(5000 elevaciones estimadas en clase 2 de IRC en un sistema de raíles con una cinta conductora. El carro del peso). Póngase en contacto con Etac o con su distribuidor o vaya IRC está conectado al cargador de baterías dentro del sistema a etac.com para obtener recomendaciones sobre un socio de...
Page 97
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Traslado Planifique la elevación con antelación para asegurarse de que dis- curra de la forma más segura y fluida posible. Recuerde trabajar de manera ergonómica. Evalúe los riesgos y tome nota de ellos. El asistente es responsable de la seguridad del usuario.
Page 98
Percha de aluminio La serie Molift RgoSling está disponible en los tamaños XXS-XXL, en poliéster y malla de poliéster. En etac.com se puede encontrar la lista completa de eslingas y perchas. Rgosling Mediumback Padded (XS-XXL) 2 puntos de anclaje, pequeña, aluminio, 350 mm,...
Page 99
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Acoplamiento de transición Algunos sistemas de rieles tienen acoplamientos de transición ① instalados. Se utilizan para transferir al usuario de un sistema de raíles a otro, por ejemplo, entre dos habitaciones diferentes.
Page 100
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Transferencia - acoplamiento de transición desconectado Conectar No realice ninguna transferencia de usuario antes de haber Antes de conectar las unidades de acoplamiento de transición, comprobado lo siguiente: asegúrese de que el carro esté como mínimo a 0,5 m de la unidad Ambas puertas ①...
Page 101
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Limpieza / desinfección La grúa deberá dejarse de utilizar inmediata- mente y señalarse como «fuera de servicio» si Limpie el producto con regularidad. Limpie las superficies con surge cualquier problema con ella que pueda un paño húmedo utilizando un detergente con pH neutro...
Page 102
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Belangrijk Over Molift Air In deze handleiding staan belangrijke veiligheidsinstructies en De Molift Air is een sterke, soepel werkende plafondlift waarmee informatie over het gebruik van de sling en de accessoires.
Page 103
Description: Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Productidentificatie Productlabel In de streepjescode van het product staan het artikelnummer, het serienummer en de productiedatum. Size 76,5mm x 25,5mm...
Page 104
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Technische gegevens Veilige werkbelasting (VWB) Tilsnelheid Molift AIR 200: 205 kg (450 lbs) 60 mm/sec. (2,36 inch/sec.) Molift AIR 350: 350 kg (771 lbs) met een belasting van 75 kg (165,35 lbs)
Page 105
Monteer Verhouding werking/onderbreking - werkcyclus. de aanslag en zorg dat De Molift Air 200 / 350 mag niet langer dan 2 minuten (bij deze stevig is bevestigd. Zie maximale belasting) continu draaien en minimaal 18 minuten BM4401 voor informatie rusten.
Page 106
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Handbediening De handbediening heeft 2 knoppen voor het tillen en dalen of 4 Duw met een vinger of knoppen als de tilvoorziening is voorzien van een aandrijving. De gebruik de buis op het...
Page 107
Onderhoudslampje / periodieke inspectie De elektronica van de lift registreert het gewicht en hoe vaak de Molift Air 200/350 is verkrijgbaar met een accu van 2 x 12 V SLA lift is gebruikt. Na een bepaalde periode wordt met een signaal of een accu van 25,6 V LiFePO4.
Page 108
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com IRC - In-Rail-Charging (alleen voor Molift Air 350) Onderhoudswerkzaamheden De lift wordt opgeladen via een ingebouwde oplader in de Onder onderhoud valt het vervangen van de tilband en het liftmotor voor continu opladen over de hele lengte van het controleren/vervangen van versleten onderdelen.
Page 109
Slings van een andere fabrikant De tilvoorziening heeft een veiligheidsmechanisme dat zorgt dat de We raden u aan om alleen slings van Etac of Molift te gebruiken. tilvoorziening niet kan tillen als de hoek van de tilband te steil is.
Page 110
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Accessoires Weegschaal Molift Weegschaal (zonder tiljuk) Laadsnoeren en stekkers. Art.nr.: 1840000 Stekkeradapter EU, art.nr. 2510365 Kan worden gecombineerd met alle compatibele tiljukken van Stekkeradapter UK, art.nr. 2510366 Molift Air. De weegschaal is goedgekeurd voor Klasse III. De Stekkeradapter US, art.nr.
Page 111
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Overgangskoppeling Bij sommige railsystemen zijn overgangskoppelingen ① geïnstalleerd. Deze worden gebruikt om de gebruiker van het ene railsysteem naar het andere te verplaatsen, bijv. tussen twee verschillende kamers. ① ① Componenten Loskoppelen ①...
Page 112
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Transfer – losgekoppelde overgangskoppeling Koppelen Voer geen transfers uit voordat u het volgende Voordat u overgangskoppelingen koppelt, moet u controleren of hebt gecontroleerd: de kraankat min. 0,5 m verwijderd is van de overgangskoppeling.
Page 113
Deze inspectie moet door servicepersoneel worden uitgevoerd dat door Etac is erkend. Neem contact op met Etac via molift@etac.com voor training en autorisatie of aanbevelingen voor een goedgekeurde servicepartner.
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Vigtigt Om Molift Air Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsinstruk- Molift AIR er en stærk og letløbende loftsmonteret personløfter, tioner og oplysninger vedrørende anvendelse af sejlet og som gør det muligt for patienter og beboere at blive forflyttet på...
Page 115
Updated according to legal req. 2021-03-19 2021-03-19 Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Rev. Description: Revised Date: Revised By: Released Date: Released By: ECP ID: Produktidentifikation Produktmærkat Produktmærkatens stregkode indeholder varenummer, serienum- mer og produktionsdato: Size 76,5mm x 25,5mm...
Page 116
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tekniske data Sikker arbejdsbelastning (SWL, Safe Working Load) Løftehastighed Molift AIR 200: 205 kg (450 pund) 60 mm/sek. (2,36 tommer/sek.) Molift AIR 350: 350kg (771 pund) med en belastning på 75 kg (165,35 pund) Enhedens vægt:...
Page 117
Montér Forhold mellem arbejdspauser/driftsperiode. endestoppet, og kontrollér, Molift Air 200 / 350 må ikke køre i mere end 2 minutter ad at det sidder fast. Detaljeret gangen (med maksimal belastning). Herefter skal der holdes en beskrivelse af montering pause på...
Page 118
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Betjeningshåndsæt Betjeningshåndsættet har 2 knapper til at løfte og sænke, eller 4 knapper, hvis hejseværket er udstyret med fremdrift. Brug en finger eller røret Betjeningshåndsættet har en indikator, der lyser, når batteriet er på...
Page 119
0 % personløfterens elektronik. Batterier Serviceindikator/periodisk inspektion Molift Air 200/350 findes med 2 x 12 V SLA-batteri eller et 25,6 Personløfterens elektronik registrerer de løftede belastninger og V LiFePO4-batteri. antallet af løft. Efter en vis driftsperiode afgives der et signal for SLA-batteriet har en forventet levetid på...
Page 120
Service er nødvendig, når serviceindikatoren lyser rødt Molift Air IRC har en indbygget oplader, der er tilsluttet batteriet. (beregnet 5.000 løft i vægtklasse 2). Kontakt Etac eller din lokale Den skal monteres med IRC-løbekatten i et skinnesystem med forhandler, eller besøg etac.com for at få anbefalet en godkendt elektrisk ledende tape.
Page 121
Sejl fremstillet af andre producenter Hejseværket har en retningssikkerhedsfunktion, som forhindrer Vi anbefaler, at der kun bruges Etac- eller Molift-sejl. Etac er ikke løft, hvis vinklen på løfteremmen er for stejl. ansvarlig for fejl eller uheld, som måtte opstå ved brug af sejl fra andre producenter.
Page 122
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Tilbehør Vægt Molift-vægtsæt (uden løfteåg) Opladerledninger og -stik. Varenr.: 1840000 Stikadapter, EU, varenr. 2510365 Kan kombineres med alle kompatible Molift Air-løfteåg. Vægten Stikadapter, UK, varenr. 2510366 er en godkendt klasse III-vægt. Vægten kan også beregne BMI Stikadapter, US, varenr.
Page 123
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Forflytningskobling Nogle skinnesystemer har forflytningskoblinger ① monteret. Disse bruges til at forflytte brugeren fra ét skinnesystem til et andet, for eksempel mellem to forskellige rum. ① ① Komponenter Frakobling ① Inden frakobling af forflytningskoblingen skal det sikres, at taljen er mindst 0,5 m fra forflytningskoblingsenheden.
Page 124
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Forflytning – frakoblet forflytningskobling Tilkobling Udfør ikke forflytning af brugeren, før du har kontrolleret Før forflytningskoblingerne tilkobles, skal det sikres, at taljen følgende: er mindst 0,5 m fra forflytningskoblingsenheden. Begge porte ① er synlige (forflytningskoblingsenheden set nedefra).
Page 125
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Rengøring/desinficering Hvis der er nogen form for problemer med personløfteren, som kan bringe personers Rengør regelmæssigt. Rengør overfladerne med en fugtig klud med sikkerhed i fare, skal personløfteren et pH-neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke opløsningsmidler eller omgående tages ud af brug og mærkes med...
Page 126
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Notes Notes...
Page 127
Molift Air 200/350 | BM16199 Rev I | www.etac.com Notes Notes...
Need help?
Do you have a question about the Molift Air 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers