Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Instrukcja Montażu
  • Panel Sterowania
  • Wykrywanie Usterek
  • Technische Daten
  • Montage
  • Bedienung
  • Tipps und Empfehlungen
  • Problembehebung
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Instruction D'installation
  • Panneau de Commande
  • Dépannage
  • Technische Gegevens
  • Installatie-Instructies

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

377011
SE
GARAGEPORTSÖPPNARE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
NO
GARASJEPORTÅPNER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
NAPĘD DO BRAM GARAŻOWYCH
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
GARAGE DOOR OPENER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hard Head 377011 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jula Hard Head 377011

  • Page 1 377011 GARAGEPORTSÖPPNARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. GARASJEPORTÅPNER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. NAPĘD DO BRAM GARAŻOWYCH Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service. www.jula.com...
  • Page 3 EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 4 EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 7 M6 x 15 mm...
  • Page 10: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med Effekt 100 W produkten. Förvara fjärrkontrollen otillgängligt för barn. Max. porthöjd 2,5 m • Observera porten när den är i rörelse och se till att inga Max.
  • Page 11 Placera 2 st. u-beslag över skenan, med hålen inpassade 13. Därmed är portöppnaren färdigmonterad och klar för mot motsvarande hål i motorhöljet. Skruva fast dem i programmering. motorn med skruvar M6 x 15. HANDHAVANDE BILD 6 OBS! KONTROLLPANEL Enbart skruvar M6 x 15 mmm får användas. Om fel skruvar Beskrivning av knapparnas funktion används kommer motorn att förstöras och garantin upphör att gälla.
  • Page 12 Tryck en gång på knappen P. Siffran 3 blinkar på displayen Meny 1: Portens övre position och porten går upp. Vänta tills rörelsen är slutförd. Meny 1 används för inställning av portens övre position. När Tryck en gång på knappen P. Siffran 3 slutar blinka. siffran 1 visas på...
  • Page 13 När porten har stannat helt, tryck en gång på knappen P för Siffran 0 visas för att ange att funktionen är avaktiverad. att lagra. Siffran 3 slutar blinka. Tryck på knappen +. 1 visas på displayen. Tryck en gång till på knappen P. Motorn startar och porten Tryck en gång på...
  • Page 14 fjärrkontroll ska användas för att styra flera motorer (se meny 5). För att utföra hopparning av fjärrkontroll: Tryck en gång på knappen S och sedan två gånger på någon av fjärrkontrollens knappar. BILD 22 En ljudsignal avges för att ange att fjärrkontrollen parats ihop med motorn.
  • Page 15 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Stickproppen är inte isatt eller säkringen Kontrollera stickproppen och/eller byt säkring. Motorn går inte. har löst ut. Säkringarna sitter under huvudkåpan. Fjärrkontrollen är inte korrekt hopparad Det går inte att öppna porten med Se anvisningarna för hopparning av med motorn eller fel inställning under fjärrkontrollen.
  • Page 16: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz • Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med Effekt 100 W produktet. Oppbevar fjernkontrollen utilgjengelig for barn. Maks. porthøyde 2,5 m • Følg med på porten når den er i bevegelse, og pass på at Maks.
  • Page 17 Plasser 2 stk. u-beslag over skinnen med hullene mot 13. Dermed er portåpneren ferdig montert og klar for tilsvarende hull i motordekselet. Skru dem fast i motoren programmering. med skruer M6 x 15. BILDE BRUK MERK! KONTROLLPANEL Bruk kun skruer M6 x 15 mm. Hvis feil skruer brukes, blir Beskrivelse av knappenes funksjon motoren ødelagt og garantien bortfaller.
  • Page 18 Trykk én gang på knappen P. Tallet 3 blinker på displayet og 1 vises på displayet, trykker du én gang på knappen P for å porten går opp. Vent til bevegelsen er fullført. åpne menyen. Tallet 1 blinker for å vise at menyen er åpen. Trykk én gang på...
  • Page 19 Når porten har stoppet helt, trykker du én gang på knappen For å deaktivere funksjonen går du til innstilling 6 og endrer P for å lagre innstillingen. Tallet 3 slutter å blinke. innstillingen til 0. Meny 4 Meny 7 Meny 4 brukes til finjustering av motstandstoleransen, som ble Meny 7 brukes til å...
  • Page 20 Et lydsignal avgis for å angi at fjernkontrollen er paret sammen med motoren. Samtlige sammenkoblede fjernkontroller kan fjernes fra motoren ved at knappen S holdes inne i cirka 10 sekunder, til 0 til venstre i displayet forsvinner. Dette må bare utføres hvis motoren reagerer på...
  • Page 21 FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK Støpselet er ikke satt i, eller sikringen Kontroller støpselet og/eller bytt sikring. Motoren går ikke. har løst seg ut. Sikringene er plassert under hoveddekselet. Fjernkontrollen er ikke korrekt Det er ikke mulig å åpne porten med Se anvisningene for sammenkobling av sammenkoblet med motoren, eller feil fjernkontrollen.
  • Page 22: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Symbol OSTRZEŻENIE! Ryzyko utknięcia • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem. Regularnie sprawdzaj, czy zmienia się Przechowuj pilot w miejscu niedostępnym dla dzieci. kierunek ruchu bramy po jej zetknięciu • Obserwuj poruszającą się bramę i dopilnuj, by osoby, z umieszczonym na podłodze zwierzęta ani przedmioty nie znalazły się...
  • Page 23: Panel Sterowania

    Umieść silnik na miękkim podłożu z wałem silnika UWAGA! skierowanym do góry. Umieść zębatkę przednią (15) na wale Wsporniki sufitowe są dostarczane niezłożone. Należy je zgiąć silnika, a następnie umieść na nich szynę. przy montażu. RYS. 10. Pociągnij za czerwoną linkę, aby oswobodzić element UWAGA! jezdny / ramię...
  • Page 24 Ustawianie położenia górnego (menu 1) • Użyj przycisków „+” i „-” do przeglądania menu Naciśnij przycisk „P”. Cyfra „1” miga. i dokonywania ustawień. Umieść bramę w położeniu górnym za pomocą przycisku • Aktywacji/dezaktywacji dokonuj zawsze, przytrzymując „+”. W razie potrzeby wyreguluj przyciskami „+” i „-”. Nie przycisk „P”...
  • Page 25 Naciśnij jednokrotnie przycisk „P”, aby zapisać położenie Fabrycznie do podnoszenia i opuszczania bramy zaprogramowany i powrócić do menu głównego. Cyfra „2” przestaje migać. jest przycisk 2. Drugi przycisk służy do zaświecenia lampy bez uruchamiania bramy. Nie opuszczaj bramy tak bardzo, że jest dociśnięta do podłoża lub ościeżnicy, gdyż...
  • Page 26 RADY I WSKAZÓWKI Ustaw żądaną zwłokę w zakresie 1–8. Każdy poziom oznacza 30 sekund. Ustawienie 1 oznacza, że brama zamyka się • Nie naprężaj łańcucha zbyt mocno. Powinien być po 30 sekundach, 4 odpowiada 120 sekundom, a 8 rozciągnięty, ale nie sztywno napięty. (maksimum) – 240 sekundom lub 4 minutom. •...
  • Page 27: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wtyk nie jest włożony do gniazda lub Sprawdź wtyk i/lub wymień bezpiecznik. Silnik nie działa. uaktywnił się bezpiecznik. Bezpieczniki znajdują się pod osłoną główną. Pilot nie jest prawidłowo sparowany Nie można otworzyć bramy za pomocą Zob.
  • Page 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • Keep children under supervision to make sure they do not Output 100 W play with the product. Keep the remote control out of the Max door height 2.5 m reach of children.
  • Page 29 NOTE: Use only M6 x 15 mm screws. The motor will be damaged if the CONTROL PANEL wrong screws are used, and this will invalidate the warranty. Description of button functions Mark out the mounting height for the rail so that it can be fastened to the roof and in the wall over the door.
  • Page 30 Press the P button. 3 flashes in the display and the door Run up the door to its top position with the buttons + and –. goes down. Wait until the movement stops. Press the P button to save the position and return to the Press the P button.
  • Page 31 Menu 4: Menu 7: Menu 4 is used to fine adjust the resistance tolerance, which Menu 7 is used to activate/deactivate automatic closing of the was set automatically under menu 3. This adjustment is seldom door after a set time. When this setting is activated the door necessary.
  • Page 32: Manual Opening

    All paired remote controls can be disconnected from the motor by pressing the S button for about 10 seconds, until the 0 on the left in the display goes off. This only needs to be done if the motor reacts to other remote controls, or if the remote has been stolen or lost.
  • Page 33: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION The plug is not plugged in, or the fuse has Check the fuse and/or replace the fuse. The motor will not start. tripped. The fuses are located under the main panel. The remote control is not correctly paired The door will not open with the remote See the instructions for pairing the remote with the motor, or the setting under menu 5...
  • Page 34: Technische Daten

    SICHERHEITSHINWEISE Symbol • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit ACHTUNG! Quetschgefahr. dem Produkt spielen. Bewahren Sie die Fernbedienung für Kontrollieren Sie regelmäßig, dass Kinder unzugänglich auf. das Tor die Richtung ändert, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand • Beobachten Sie das Tor, wenn es sich bewegt, und achten Sie berührt, der auf dem Boden steht.
  • Page 35: Bedienung

    Stellen Sie den Kettenspanner (über die Mutter am vorderen Legen Sie den mittleren Deckenbeschlag so auf die Schiene, Schienenende) so ein, dass die Kette gestreckt, aber nicht dass er die Kanten umschließt und der Antriebsarm frei gespannt ist. beweglich ist. Montieren Sie den Beschlag mit Schrauben an der Decke.
  • Page 36 • Versuchen Sie nicht, den Motor zu starten oder das Aktivierung des Programmiermodus Produkt zu programmieren, bevor die Montage Kontrollieren Sie, dass alle Teile ordnungsgemäß montiert vollständig abgeschlossen ist und Tor, Kette und Motor und verbunden sind und schließen Sie das Gerät an die miteinander verbunden sind.
  • Page 37 ACHTUNG! Menü 4 Die Einstellungen in Menü 1 und 2 müssen immer zusammen In Menü 4 erfolgt die Feinjustierung der Widerstandstoleranz, die vorgenommen werden. Weder die obere noch die untere in Menü 3 automatisch eingestellt wurde. Diese Feinjustierung Position lässt sich programmieren, ohne auch die jeweils muss nur selten durchgeführt werden.
  • Page 38: Tipps Und Empfehlungen

    Menü 7 Drücken Sie einmal die Taste S und dann zweimal eine der In Menü 7 können Sie einstellen, ob das Tor nach einer Tasten an der Fernbedienung. bestimmten Zeit automatisch geschlossen wird. Wenn diese ABB. 22 Funktion aktiviert ist, wird das Tor nach der eingestellten Zeit Ein Tonsignal gibt an, dass die Fernbedienung mit dem immer automatisch geschlossen.
  • Page 39: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MAßNAHME Stecker kontrollieren und/oder Sicherung Der Stecker ist nicht eingesteckt oder die Der Motor startet nicht. wechseln. Die Sicherungen befinden sich unter Sicherung hat ausgelöst. der Abdeckung des Motorkopfs. Die Fernbedienung ist nicht Das Tor lässt sich nicht mit der ordnungsgemäß...
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    TURVALLISUUSOHJEET TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz • Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki laitteella. Pidä Teho 100 W kaukosäädin poissa lasten ulottuvilta. Oven enimmäiskorkeus 2,5 m • Tarkkaile ovea, kun se on liikkeessä, ja varmista, etteivät Oven enimmäisleveys henkilöt, eläimet tai esineet ole oven tiellä...
  • Page 41 12. Nosta ovea käsin siihen pisteeseen, jossa kelkka (kiskoa HUOM! pitkin kulkeva harmaa muovikappale) lukittuu uudelleen Varmista, että ketju on ketjuhammaspyörällä ennen kuin ketjuun. Tarkista, että ne ovat lukkiutuneet toisiinsa kiinnität moottorin kiskoon. vetämällä niitä varovasti kumpaankin suuntaan. Aseta 2 u-pidikettä kiskon päälle siten, että reiät ovat 13.
  • Page 42 Pidä P-painiketta painettuna noin 8 sekunnin ajan, kunnes Vastustoleranssin automaattinen asetus (Valikko 3) lepoasennon ilmaisin (pyörivä 0) ilmestyy näyttöön. Paina +-painiketta. Näyttöön ilmestyy numero 3. Vapauta painike tallentaaksesi tehdyt asetukset. Paina P-painiketta kerran. Näytössä vilkkuu numero 3 ja ovi avautuu. Odota, kunnes liike on valmis. Valikko 1: Oven yläasento Paina P-painiketta kerran.
  • Page 43 Paina P-painiketta kerran, kun näytössä näkyy numero Valikko 6 3. Moottori käynnistyy ja ovi nousee tai laskeutuu ylös Valikossa 6 määritetään, annetaanko muistutussignaali, jos tai alas lähtökohdasta riippuen. Numero 3 vilkkuu, kun ovi jää auki. Jos muistutustoiminto on aktivoitu, äänimerkki ohjelmointitila on aktivoitu.
  • Page 44 KAUKOSÄÄTIMEN PARILIITTÄMINEN / MANUAALINEN AVAUS POISTAMINEN Ovi voidaan avata manuaalisesti sähkökatkoksen sattuessa. HUOM! Vedä punaisesta köydestä, joka on kiinnitetty kiskossa olevaan kelkkaan, ja siirrä ovea, jotta kelkka ja ovi irtoavat ketjusta. Jokainen kaukosäädin on toimitettaessa pariliitetty sen mukana toimitettuun ovenavaajaan. KUVA 23 Seuraa tämän luvun ohjeita pariliittääksesi uuden Kun haluat kytkeä...
  • Page 45 VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY TOIMENPIDE Pistotulppaa ei ole kytketty tai sulake on Tarkista pistotulppa ja/tai vaihda sulake. Moottori ei toimi. palanut. Sulakkeet sijaitsevat pääkannen alla. Kaukosäädintä ei ole pariliitetty oikein Katso ohjeet kaukosäätimen pariliittämiseksi ja Ovea ei voi avata kaukosäätimellä. moottorin kanssa tai väärä...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Symbole • Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer ATTENTION ! Risque de coincement. qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Gardez la télécommande Contrôlez régulièrement que la porte hors de la portée des enfants. change de sens si elle arrive en contact avec un objet de 50 mm de hauteur •...
  • Page 47: Panneau De Commande

    Ajustez la tension de la chaîne (l’écrou se trouve au bout REMARQUE ! du rail) de manière à ce qu’elle soit tendue, mais pas Les ferrures de plafond sont fournies plates. Elles doivent être excessivement. courbées pour être montées. FIG. 4 10.
  • Page 48 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU MODE Réglage de la position supérieure (Menu 1) PROGRAMMATION Appuyez sur le bouton P. Le chiffre 1 clignote. • Utilisez le bouton P pour activer/désactiver le mode Montez la porte jusqu’à sa position supérieure à l’aide du programmation, ainsi que pour activer certains réglages bouton +.
  • Page 49 Un certain nombre de traits (1 à 6) s’affichent dans un cercle. Menu 2 : Position inférieure de la porte Définissez le niveau souhaité à l’aide des boutons + et -. Le menu 2 est utilisé pour régler la position inférieure de la Plusieurs traits signifient une plus grande tolérance.
  • Page 50 Appuyez une fois sur le bouton S, puis deux fois sur l’un des Menu 7 autres boutons de la télécommande. Le menu 7 est utilisé pour activer/désactiver automatiquement la FIG. 22 fermeture de la porte après un certain temps. Lorsque ce réglage Un signal sonore retentit, indiquant que la télécommande est activé, la porte se ferme automatiquement au bout d’un délai est appairée avec le moteur.
  • Page 51: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE Contrôlez la fiche secteur et/ou changez le La fiche secteur n’est pas branchée ou le Le moteur ne démarre pas. fusible. Les fusibles se trouvent sous le panneau fusible a sauté. principal. La télécommande n’est pas correctement Impossible d’ouvrir la porte avec la Reportez-vous aux consignes d’appairage de la appairée avec le moteur ou elle a été...
  • Page 52: Technische Gegevens

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Symbolen • Houd kinderen in de gaten om te voorkomen dat zij met het WAARSCHUWING! Risico op vast komen te zitten. Controleer product spelen. Berg de afstandsbediening zo op dat regelmatig of de deur van richting kinderen er niet bij kunnen. verandert als deze in contact komt •...
  • Page 53 Stel de kettingspanner (moer aan het uiteinde van de rails) Plaats het middelste dakbeslag op de rails, zodat deze zo af dat de ketting strak staat, maar zonder dat er spanning om de zijkanten grijpt, maar de hefarm nog vrij kan op staat.
  • Page 54 VOLLEDIGE BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMA'S Programmeermodus inschakelen EN MENU'S Controleer of alle delen correct zijn bevestigd en aangesloten en sluit de stroomvoorziening aan. LET OP! Houd de knop P ingedrukt tot het cijfer 1 wordt weergegeven • Geen van de instellingen na de punten 1–3 hiervoor zijn op het display.
  • Page 55 Druk één keer op de knop P om de positie op te slaan en Druk als de deur helemaal gesloten is één keer op de knop P terug te gaan naar het hoofdmenu. Het cijfer 1 houdt op om op te slaan. Het cijfer 3 houdt op met knipperen. met knipperen.
  • Page 56 Als u deze functie wilt inschakelen, drukt u op de knop P Menu 6 als het cijfer 8 wordt weergegeven op het display. Op het Menu 6 wordt gebruikt om aan te geven of er een display wordt het cijfer 0 weergegeven om aan te geven dat herinneringssignaal moet worden gegeven als de deur open de functie niet is ingeschakeld.
  • Page 57 • Controleer voordat u de deuropener installeert of de deur zich in goede staat bevindt en correct is afgesteld. De veren zijn optimaal afgesteld als u de deur halfopen kunt zetten en loslaten zonder dat deze dan weer omhoog of omlaag beweegt.
  • Page 58 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK ACTIE Controleer de stekker en/of vervang de De stekker zit niet in het stopcontact of de De motor doet het niet. zekering. De zekeringen bevinden zich onder zekering is doorgeslagen. het hoofdpaneel. De afstandsbediening is niet op de Zie de instructies voor het koppelen van de De deur gaat niet open met de juiste wijze gekoppeld aan de motor of...

Table of Contents