Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
  • Accessoires Standards
  • Entretien Et Contrôle
  • Accessori Standard
  • Manutenzione E Controlli
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Especificaciones
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Mantenimiento E Inspeccion
  • Antes da Operação
  • Manutenção E Inspecção
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Πριν Τη Λειτουργια
  • Specyfikacje Techniczne
  • Teknik Özellikler
  • Standardna Oprema
  • Pred Uporabo
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Pred PoužívaníM
  • Pre Upotrebe
  • Prije Rada
  • Ео Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M 12VE
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M12VE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI M12VE

  • Page 1 M 12VE Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Uputstvo za rukovanje Οδηγίες χειρισμού Upute za rukovanje Instrukcja obsługi...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 6: Standard Accessories

    PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. M12VE: Router When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons. ROUTER SAFETY WARNINGS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
  • Page 7: Prior To Operation

    4. Adjusting the rotation speed armature shaft. The M12VE has an electronic control system that allows stepless rpm changes. HOW TO USE THE ROUTER As shown in Fig. 13, dial position “1” is for minimum speed, and position “6”...
  • Page 8: Maintenance And Inspection

    The declared vibration total value and the declared noise carbon brush inspection and replacement on this tool emission value have been measured in accordance with a should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED standard test method and may be used for comparing one SERVICE CENTER.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 10 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. OBERFRÄSE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Griff...
  • Page 11 Nur für EU-Länder Aufgrund ständigen Forschungs- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Page 12 Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest. Richten Sie 4. Einstellen der Drehzahl den Tiefe-Indikator mit der “0”-Markierung an der Skala Modell M12VE sind mit einem elektrischen Steuersystem aus. zur stufenlosen Regelung der Drehgeschwindigkeit Lockern Sie die Flügelschraube und schieben Sie ausgerüstet.
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 15 Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes. M12VE: Défonceuse AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA DÉFONCEUSE Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
  • Page 16: Accessoires Standards

    DEFONCEUSE REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire 1. Réglage de la profondeur de coupe. (Fig. 4) l’objet de modifi cations sans avis préalable. (1) Utiliser la colonne d’arrêt pour régler la profondeur de la coupe.
  • Page 17: Entretien Et Contrôle

    à un service après-vente HiKOKI agréé 4. Ajustement de la vitesse de rotation pour faire remplacer le cordon. Le modèle M12VE possède un système de contrôle électronique qui permet des changements de vitesse de rotation sans à-coup. ATTENTION Comme montré...
  • Page 18 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Page 20 FRESATRICE VERTICALE 1. Aff errare l’utensile elettrico solo dalle superfi ci di presa isolate, perché la taglierina potrebbe venire a M12VE: Fresatrice verticale contatto con il proprio cavo. Il taglio di un fi lo “sotto tensione” potrebbe mettere “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve...
  • Page 21: Accessori Standard

    Altrimenti, si provocheranno dei danni al mandrino A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo a pinza, al perno di blocco e all’albero dell’armatura. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 22: Manutenzione E Controlli

    HiKOKI per la sostituzione del cavo. 4. Regolazione della velocità di rotazione Lo M12VE hanno un sistema di controllo elettronico che consente cambiamenti scorrevoli della velocità di ATTENZIONE rotazione.
  • Page 23: Garanzia

    Per informazioni dettagliate riguardo ciascun tipo di punta, contattare il centro di assistenza autorizzato HiKOKI. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 24: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Page 25 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. BOVENFREESMACHINE Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet 1. Houd het gereedschap alleen vast aan de onmiddellijk gerepareerd worden. geïsoleerde handgrepen, want u zou het netsnoer c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of kunnen doorsnijden.
  • Page 26: Technische Gegevens

    Draag altijd gehoorbescherming. OPMERKING grond voortdurende research Alleen voor EU-landen ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Geef elektrisch gereedschap niet met het genoemde technische gegevens zonder voorafgaande huisvuil mee! kennisgeving worden gewijzigd. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische...
  • Page 27 Draai de veiligheidshendel los en druk op het 4. Instellen van de draaisnelheid gereedschap totdat het bit net het vlakke oppervlak De M12VE zijn voorzien van een elektronisch aanraakt. Draai nu de veiligheidshendel weer vast. regelsysteem. Dit systeem zorgt ervoor dat het toerental (Afb.
  • Page 28: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands OPMERKING GARANTIE Het is mogelijk dat er een schel geluid wordt De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI geproduceerd wanneer er een versleten frees wordt is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke gebruikt om diepe groeven te frezen.
  • Page 29: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 30 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE M12VE: Fresadora LA FRESADORA 1. Sostenga la herramienta eléctrica únicamente Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario por las superfi cies de agarre aisladas, ya que el deberá...
  • Page 31: Especificaciones

    Debido al programa continuo de investigación y 2. Desinstalación de brocas desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Cuando desinstala las brocas, hágalo siguiendo los sujetas a cambio sin previo aviso. pasos de instalación, pero en orden inverso. (Fig. 3) PRECAUCIÓN...
  • Page 32: Mantenimiento E Inspeccion

    4. Ajuste de la velocidad de rotación Afl oje el perno de mariposa para que el polo de parada El modelo M12VE tiene un sistema de control entre en contacto con el bloque de dispositivo de ajuste. electrónico que permite el cambio contínuo de las rpm.
  • Page 33 Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Nivel de potencia acústica ponderada A: 94 dB (A) Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de Nivel de presión acústica ponderada A: 83 dB (A) alimentación.
  • Page 34 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 35 AVISO Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas M12VE: Tupia devem ser guardadas fora do alcance das crianças e pessoas doentes. AVISOS DE SEGURANÇA PARA A Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Page 36: Antes Da Operação

    1. Ajustar a profundidade de corte (Fig. 4) desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui (1) Utilize a haste de batente para regular a profundidade de contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. corte. Coloque a ferramenta numa superfície de madeira ANTES DA OPERAÇÃO...
  • Page 37: Manutenção E Inspecção

    HiKOKI para substituição do mesmo. dos materiais. 4. Regular a velocidade de rotação O M12VE possui um sistema de controlo electrónico PRECAUÇÃO que permite mudar as rpm de forma gradual. Na operação e na manutenção das ferramentas Tal como indicado na Fig.
  • Page 38 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 39 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 40 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΡΟΥΤΕΡ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει μονωμένες...
  • Page 41: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Πάντα φοράτε προστατευτικά ακοής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μόνο για τις χώρες της ΕΕ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς οικιακών απορριμμάτων! προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 42 Ελληνικά (2) Όπως φαίνεται στο Σχήμα 6 (a), χαλαρώνοντας ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ τα δύο παξιμάδια της σπειροειδούς στήλης και ΦΡΕΖΩΝ μετακινώντας τα προς τα κάτω, θα μπορέσετε να φτάσετε στην τελική θέση της φρέζας, αφού έχετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χαλαρώσει το μοχλό ασφάλισης. Είναι χρήσιμο όταν Βεβαιωθείτε...
  • Page 43 του διακόπτη στη θέση ΟΝ. Μην αρχίσετε την κοπή ΕΓΓΥΗΣΗ πριν να φτάσει η φρέζα τη μέγιστη ταχύτητα κοπής. Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με (2) Η φρέζα περιστρέφεται με τη φορά των δεικτών τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα...
  • Page 44 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 45 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 46: Specyfikacje Techniczne

    Dotyczy tylko państw UE WSKAZÓWKA Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI odpadami z gospodarstwa domowego! programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego...
  • Page 47 Poluzować 4. Regulacja obrotów śrubę skrzydełkową, tak aby prowadnica dystansowa Model M12VE wyposażony jest w elektroniczny układ zetknęła się z elementem dystansowym. sterowania, który pozwala na bezstopniową zmianę Poluzować dźwignię blokady i docisnąć urządzenie, tak wartości obr./min.
  • Page 48 WSKAZÓWKA autoryzowanym serwisem HiKOKI. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
  • Page 49 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 50 Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket férhessenek hozzá. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. FELSŐMARÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK M12VE: Felsőmaró 1. A szerszámgépet kizárólag szigetelt fogófelületeknél fogva tartsa, mert a vágóeszköz hozzáérhet a saját kábeléhez.
  • Page 51 MEGJEGYZÉS A FELSŐMARÓ HASZNÁLATA A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 1. A vágási mélység beállítása (4. ábra) bejelentés nélkül változhatnak. (1) A vágási mélység beállításához használjon fékrudat.
  • Page 52 és a vezető felülete között, majd Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, húzza meg erősen a szárnyas csavart (A). akkor azt csere céljából vissza kell juttatni a HiKOKI A 12. ábrán látható módon stabilan illessze az alap Szerződéses Szerviz Központba.
  • Page 53 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 54 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 55 Než začnete nářadí používat, ujistěte se, že rozumíte jejich významu. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE FRÉZY M12VE: Fréza 1. Držte elektrické nářadí pouze za izolované rukojeti, protože řezací povrch by se mohl dostat do kontaktu se svým vlastním napájecím kabelem.
  • Page 56 * Zkontrolujte štítek na výrobku – štítek podléhá změnám v upínacího pouzdra, pojistného kolíku a hřídele motoru. závislosti na oblastech. POZNÁMKA ZPŮSOB POUŽITÍ FRÉZY Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené 1. Nastavení hloubky řezu. (Obr. 4) parametry podléhat změnám předchozího (1) Pro nastavení...
  • Page 57 (1) Vyjměte nástavec z obrobků a stiskněte přepínací páčku ZÁRUKA do polohy ON - Zapnuto, jak je znázorněno na Obr. 14. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Nezahajujte řezání, pokud nebyly dosaženy plné otáčky. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady (2) Nástavec se otáčí...
  • Page 58 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 59 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 60 ÖNLEM Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak M12VE: Freze tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okumalıdır.
  • Page 61: Teknik Özellikler

    Stoper bloğu çevirin böylece stoper bloğundaki kesme plakasını kontrol edin. derinliği ayar vidasının bağlı olmadığı kısım stoper direği altına gelecektir. Kelebek cıvatayı, durdurucu çubuğun HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları durdurucu bloğa temas etmesine izin verecek şekilde nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden gevşetin.
  • Page 62 üzerine emniyetli bir şekilde iliştirin. Kılavuz düzlemini Bu makinenin aksesuarları 92. sayfada listelenmektedir. malzeme üzerinde tutarak frezeyi besleyin (keserek Her bir uç tipi ile ilgili ayrıntılar için, lütfen HiKOKI Yetkili ilerleyin). Servis Merkezi ile iletişim kurun. 4. Dönüş hızının ayarlanması...
  • Page 63 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 64 înţelegeţi semnifi caţia acestora. Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a persoanelor infi rme. M12VE: Masina de frezat AVERTISMENTE PRIVIND MAȘINA DE FREZAT Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie să...
  • Page 65 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și FREZAT dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. 1. Reglarea adâncimii de tăiere (Fig. 4) (1) Folosiţi opritorul pentru a regla adâncimea de tăiere.
  • Page 66 4. Reglarea vitezei de rotaţie SELECTAREA ACCESORIILOR Modelul M12VE este prevăzut cu un sistem electronic de control care permite schimbarea vitezei de rotaţie în Accesoriile acestei mașini sunt enumerate la pagina 92. timpul funcţionării. Pentru detalii privind fi ecare tip de cuţit, vă rugăm să...
  • Page 67 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 68 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 69: Standardna Oprema

    Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati originalne nadomestne dele. M12VE: Rezkalnik Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop otrokom neusposobljenim Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik osebam. prebrati navodila.
  • Page 70: Pred Uporabo

    ○ Po vstavitvi svedra zagotovite, da je vpenjalna glava trdno privita. Če tega ne storite, lahko pride do škode na vpenjalni glavi. M12VE Model ○ Poskrbite, da pin za zaporo ni vstavljen v držaj armature potem ko ste zategnili vpenjalnik. Če to ne naredite, Napetost (glede na področje)*...
  • Page 71 (2) Vzporedno vodilo (Sl. 11) Če je dovodni kabel Orodja poškodovan, se mora Orodje Vzporedno vodilo uporabite za rezanje pri brazdanju in vrniti v HiKOKI pooblaščen servisni center, kjer se kabel posnetju robov, zraven strani materiala. zamenja. Vstravite vodilno palico v odprtino v bazi, prilagodite razdaljo med bitom in površino vodila, in potem trdno...
  • Page 72 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 94 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 83 dB (A) Nezanesljivost K : 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 73 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Page 74: Štandardné Príslušenstvo

    Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického náradia. M12VE: Fréza BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo dosahu detí a nezainteresovaných osôb. Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ...
  • Page 75: Technické Parametre

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu hriadeľa motora. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez PÔSOB POUŽÍVANIA FRÉZY predchádzajúceho upozornenia. 1. Nastavenie hĺbky rezu (Obr. 4) PRED POUŽÍVANÍM (1) Na nastavenie hĺbky rezu použite tyč zarážky.
  • Page 76 Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla náradia, 4. Nastavenie rýchlosti rotácie náradie sa musí vrátiť späť do autorizovaného servisného Model M12VE má elektronický riadiaci systém, ktorý strediska spoločnosti HiKOKI na výmenu kábla. umožňuje plynulú zmenu rýchlosti otáčok. Ako je znázornené na Obr. 13, poloha voliča “1” je určená...
  • Page 77 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 79 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ако не може да бъде включен или БЕЗОПАСНОСТ ЗА ОБЕРФРЕЗА изключен от съответния старт бутон или превключвател. 1. Дръжте електрическия инструмент само за Всеки електрически инструмент, който не може изолираните ръкохватки, тъй като ножовият да...
  • Page 80 машината. Уверете се, че разбирате значението Напрежение (по области)* (110 V, 230 V) им преди употреба. Захранващ блок* 2000 W M12VE: Оберфреза Капацитет на патронника 12 мм или 1/2" Обороти на празен ход 8000–22000 мин За да намали риска от наранявания, Ход...
  • Page 81 4. Регулиране на скоростта на въртене Разхлабете фиксиращия лост и натиснете M12VE има електронна система за управление, корпуса на инструмента надолу, докато блокът на която позволява безстепенни промени в оборотите. ограничителя не получи желаната дълбочина на Както е показано на Фиг. 13, позицията на рязане.
  • Page 82 на рязане, захранете оберфрезата в съответствие с За подробности относно всеки вид накрайник се посоката на подаване, показана на Фиг. 15. свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. ЗАБЕЛЕЖКА Ако използвате износено свредло за дълбоки канали, може да се получи висок шум при рязане.
  • Page 83 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 84 Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. M12VE: Glodalica Time će se očuvati bezbednost električnog alata. MERE PREDOSTROŽNOSTI Decu i nemoćne osobe držite podalje. Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece...
  • Page 85: Pre Upotrebe

    Okrenite blokator zaustavljača tako da odeljak na koji NAPOMENA dubina sečenja uvrtnog vijka na blokiranju zaustavljanja Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja nije prikačena dolazi na dno motke zaustavljača. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Otpustite leptir zavrtanj omoguć avajuć i kontakt podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 86 četkica na ovom alatu treba 4. Podešavanje brzine rotacije da vrši ISKLJUČIVO OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR M12VE ima električni sistem kontrole koji dopušta glatke KOMPANIJE HiKOKI. promene u brzini rotacije. 5. Zamena kabla Kao što je prikazano na Sl.
  • Page 87 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 88 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 89 Servisiranje električnog alata prepustite isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje M12VE: Glodalica identičnih rezervnih dijelova. Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. OPREZ Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja.
  • Page 90: Prije Rada

    Olabavite Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja bočni vijak omogućujući da granični klin dođe u kontakt s tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se graničnim blokom. promijeniti bez prethodne najave. Otpustite polugu za zaključavanje i pritisnite tijelo alata dok svrdlo ne dotakne ravnu površinu.
  • Page 91 četkica i zamjenu na ovom alatu treba obavljati SAMO OVLAŠTENI HiKOKI SERVISNI CENTAR. 5. Zamjena naponskog kabela Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio.
  • Page 92 7,5 mm 9,5 mm 303347 12 × 6: 956798 8,0 mm 10,0 mm 303348 1/2" × 10: 956931Z 9,0 mm 11,1 mm 303349 10,1 mm 12,0 mm 303350 10,7 mm 12,7 mm 303351 12,0 mm 14,0 mm 303352 12 × 3/8": 956930Z 14,0 mm 16,0 mm 4,5 mm...
  • Page 93 English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT Model No. Model Br. modela. Serial No. Numer seryjny Serijski br. Date of Purchase Data zakupu Datum kupovine Customer Name and Address Nazwa klienta i adres Ime i adresa kupca Dealer Name and Address Nazwa dealera i adres Ime i adresa prodavca (Please stamp dealer name and address)
  • Page 95 Fax: +49 2154 499350 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +31 30 6084040 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 98 EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 99 EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 100: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents