Page 5
15090000 Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Achtung! Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden.
Page 7
15090000 / 15097000 Laufzeit (t) zu lang oder zu kurz -> Zeitdauer einstellen...
Page 8
15090000 Temperatur (T) zu hoch oder zu niedrig -> Temperaturbegrenzung einstellen...
Page 9
15090000 Armatur tropft oder Wasser fliesst nicht oder Wasser stoppt nicht -> Patrone wechseln. Temperatur kann nicht reguliert werden -> Mischeinheit wechseln. Armatur tropft oder Wasser fliesst nicht oder Wasser stoppt nicht -> Patrone wechseln.
Page 10
15097000 Wassermenge ist zu gering -> Perlator und Filter reinigen.
Achtung! Armatur muss an Eckventile mit Bedienung eingebautem Sieb angeschlossen werden. Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem Durch Drücken auf den Griff wird die Armatur Durchlauferhitzer verwendet werden. aktiviert. Sie schaltet nach der voreingestellten Zeit automatisch ab. Ein manuelles ausschalten Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen ist nicht möglich.
Page 13
15090000 Montage flexible de raccordement...
Page 14
15097000 Montage flexible de raccordement...
Page 15
15090000 Purger les conduites d'alimentation. Attention! Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an).
Page 16
15097000 Purger les conduites d'alimentation.
Page 17
15090000 / 15097000 Durée d’ écoulement (t) trop longue ou trop courte -> régler la durée d’écolement...
Page 18
15090000 Température (T) trop élevé ou trop basse -> régler la limitation de température...
Page 19
15090000 Robinet goutte ou l’eau ne s’arrête pas -> échanger la cartouche. La température ne peut pas être ajustée -> échanger la cartouche de mitigeur. Robinet goutte ou l’eau ne s’arrête pas -> échanger la cartouche.
Page 20
15097000 Le débit est insuffisant -> nettoyer l’aérateur et les filtres.
Attention! Le robinet doit être monté avec des Instructions de service robinets d’arrêt et d’équerre avec filtres incorporés. La garantie ne pourra pas être Le mitigeur est ouvert grâce à une pression de la appliquée dans le cas contraire. poignée. Il s’arrête automatiquement après le Le robinet ne fonctionne pas avec une temps de réglage.
Page 25
15090000 Flush through the supply pipes. Important! The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
Page 27
15090000 / 15097000 Flow duration (t) is too long or too short -> adjust time setting...
Page 28
15090000 Temperature (T) is too high or too low -> adjust temperature limitation...
Page 29
15090000 Mixer drips, water does not flow or does not shut off -> change cartridge. Temperature can not be adjusted -> change mixer cartridge. Mixer drips, water does not flow or does not shut off -> change cartridge.
Page 30
15097000 Water flow is insufficient -> clean aerator and filters.
Important! The mixer must be connected to Operation angled or straight isolation valves with integrated filter. The mixer can not used together with a To activate the mixer, push the handle. The continuous flow water heater. mixer shut off automaticaly after the preseted time.
Page 35
15090000 Collegare le uscite principali. Attenzione! La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno).
Page 37
15090000 / 15097000 La durata dell’erogazione (t) è troppo lunga o corta -> regolare il tempo...
Page 38
15090000 La temperatura (T) è troppo alta o troppo bassa -> regolare il limitatore della temperatura...
Page 39
15090000 La rubinetteria gocciola o l’acqua non scorre o non è possibile arrestare l’erogazioe dell’acqua -> sostituire la Non è possibile regolare la temperatura -> cambiare il miscelatore. La rubinetteria gocciola o l’acqua non scorre o non è possibile arrestare l’erogazioe dell’acqua -> sostituire la...
Page 40
15097000 La quantità d’acqua non è sufficiente -> pulire il rompiegetto e i filtri.
Page 41
Attenzione! Il rubinetto deve essere collegato Procedura alle valvole ad angolo con filtro installato. Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad Per azionare premere il rubinetto. Si arresta uno scalda-acqua istantaneo. auto-maticamente dopo il tempo impostato. Non si può arrestare manualmente. Ruotando il rubinetto a destra si ha acqua Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni...
Page 45
15090000 Purgar las tuberías de afluencia. ¡Atención! Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos).
Page 46
15097000 Purgar las tuberías de afluencia.
Page 47
15090000 / 15097000 El tiempo de operación (t) es demasiado largo o corto -> ajustar el tiempo de la operación...
Page 48
15090000 La temperatura (T) es demasiado alta o baja -> ajustar la banda de temperatura...
Page 49
15090000 Gotea el mezclador, no sale agua o no cierra -> cambiar el cartucho. No se puede ajustar la temperatura -> cambiar el cartucho del mezclador. Gotea el mezclador, no sale agua o no cierra -> cambiar el cartucho.
Page 50
15097000 Insuficiente flujo de agua -> limpiar los aireadores y filtros.
Page 51
¡Atención! Este grifo no es apto en combinación Manejo con un calentador continuo y debe conectarse con una llave de escuadra con filtro. Para activar el mezclador, aprete el mando. El mezclador se cerrará automáticamente después ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, del tiempo predeterminado.
Page 55
15090000 Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. Attentie! Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar).
Page 57
15090000 / 15097000 Looptijd (t) te lang of te kort -> Tijdsduur instellen...
Page 58
15090000 Temperatuur (T) te hoog of te laag -> Temperatuur begrenzer instellen...
Page 59
15090000 De kraan geeft geen water, de kraan sluit niet, of de kraan druppelt -> Stuurpatroon vervangen. Temperatuur kan niet ingesteld worden -> Meng-patroon vervangen. De kraan geeft geen water, de kraan sluit niet, of de kraan druppelt -> Stuurpatroon vervangen.
Page 60
15097000 Waterhoeveelheid te gering -> Perlator en filter reinigen.
Page 61
Attentie! Armatuur dient aan hoekstopkraan met Bediening ingebouwde zeef gemonteerd te worden. Het artikel kan niet in combinatie met een Door het drukken op de greep wordt het doorstroomtoestel toegepast worden. armatuur geopend. Deze sluit na de ingestelde tijd automa-tisch. Tussentijds sluiten is niet Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm.
Page 65
15090000 Skyl tilførselsledningene grundig. Advarsel! Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
Page 67
15090000 / 15097000 Løbetid (t) for lang eller for kort -> indstil varighed...
Page 68
15090000 Temperatur (T) for høj eller for lav -> indstil temperaturbegræns-ning.
Page 69
15090000 Armatur drypper eller, vandet løber eller vandet stopper ikke -> kartuschen udskiftes. Temperaturen kan ikke reguleres -> termostaten udskiftes. Armatur drypper eller, vandet løber eller vandet stopper ikke -> kartuschen udskiftes.
Page 70
15097000 Vandmængden er for lille -> perlator og filter rengøres.
Page 71
Advarsel! Armaturet skal tilsluttes Brugsanvisning afspærringsventiler med indbygget filter og bør ikke anvendes i forbindelse med en Ved at trykke på grebet bliver armaturet gennemstrømningsvandvarmer. aktiveret. Armaturet lukker automatisk efter den forindstil-lede tid. Det er ikke muligt at lukke Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet armaturet manuelt.
Page 75
15090000 Purgue a canalização. Atenção! As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
Page 77
15090000 / 15097000 A duração da descarga (t) é demasiado longa ou demasiado breve -> regular o temporizador...
Page 78
15090000 A temperatura (T) está muito alta ou muito baixa -> ajustar o limitador de temperatura...
Page 79
15090000 A misturadora pinga, não corre água ou a água não pára de correr -> mudar o cartucho. Não é possível ajustar a temperatura -> mudar o cartucho de mistura. A misturadora pinga, não corre água ou a água não pára de correr -> mudar o cartucho.
Page 80
15097000 O caudal de descarga não é suficciente -> limpar o perlator e o filtro.
Page 81
Atenção! A misturadora deve ser ligada à Funcionamento torneira de esquadria com filtro incorporado. A misturadora não pode ser utilizada com Para activar a misturadora, pressione o esquentadores instantâneos ou caldeira. manípulo. A misturadora fecha automaticamente após o tempo pré-definido. Atenção! A misturadora deve ser instalada, Vire o manípulo para a esquerda = água fria, purgada e testada de acordo com as normas em...
Page 85
15090000 Przepłukać instalację Uwaga! Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być kontrolowane (DIN 1988, raz w roku).
Page 87
15090000 / 15097000 Czas wypływu (t) za długi lub za krótki -> Ustawić czas wypływu...
Page 88
15090000 Temperatura (T) za wysoka lub za niska -> Ustawić ogranicznik temperatury...
Page 89
15090000 Woda kapie z wylewki albo woda nie płynie albo woda płynie bez przerwy -> Wymienić wkład. Nie można wyregulować temperatury -> Wymienić mieszacz. Woda kapie z wylewki albo woda nie płynie albo woda płynie bez przerwy -> Wymienić wkład.
Page 90
15097000 Strumień wody niewystarczający -> Wyczyścić perlator i filtr.
Page 91
Uwaga! Armaturę należy podłączyć do Obsługa zaworków kątowych z sitkiem. Armatura nie może być używana w połączeniu z Baterię włączamy poprzez naciśnięcie przepływowym podgrzewaczem wody. uchwytu.Wyłącza się automatycznie po czasie na jaki została wcześniej ustawiona.Wyłączenie Uwaga! Armatura musi być zamontowana, ręczne jest nie możliwe.
Page 95
15090000 Přívodní trubky odbornĕ propláchnout. Pozor! U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně).
Page 97
15090000 / 15097000 Doba chodu (t) příliš dlouhá nebo příliš krátká -> nastavte dobu trvání...
Page 98
15090000 Teplota (T) příliš vysoká nebo příliš nízká -> nastavit teplotní omezení...
Page 99
15090000 Armatura kape nebo voda neteče nebo nezastavuje -> vyměňte patronu. Teplota nemůže být regulována -> vyměňte mísící jednotku. Armatura kape nebo voda neteče nebo nezastavuje -> vyměňte patronu.
Page 100
15097000 Množství vody je příliš malé -> vyčistěte perlátor a filtr.
Page 101
Pozor! Armatura se musí připojit na ventily se Ovládání zabudovaným sítkem. Armaturu není možno používat ve spojení s průtokovým ohřívačem. Zatlačením na držadlo se armatura aktivuje. Vypne se po přednastavené době automaticky. Pozor! Armatura se musí montovat, Manuální vypnutí není možné. proplachovat a testovat podle platných norem! Otočení...
Page 105
15090000 Prívodné trubky odborne prepláchnuť. Pozor! Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne).
Page 107
15090000 / 15097000 Doba chodu (t) je príliš dlhá alebo príliš krátka -> nastavte dobu trvania...
Page 108
15090000 Teplota (T) je príliš vysoká alebo príliš nízka -> nastavte teplotné obmedzenie...
Page 109
15090000 Armatúra kvapká alebo voda netečie, alebo nezastavuje -> vymeňte patrónu. Teplotu nie je možné regulovať -> vymeňte zmiešavaciu jednotku. Armatúra kvapká alebo voda netečie, alebo nezastavuje -> vymeňte patrónu.
Page 110
15097000 Množstvo vody je príliš malé -> vyčistite perlátor a filter.
Page 111
Pozor! Batéria musí byť pripojená spolu so Obsluha zabudovaným sitom na rohové alebo priame uzatváracie ventily. Batéria sa nesmie používať Zatlačením na držadlo sa armatúra aktivuje. spolu s prietokovým ohrievačom. Vypne sa po prednastavenej dobe automaticky. Manuálne vypnutie nie je možné. Pozor! Batéria sa musí...
Page 125
15090000 тщательно промыть водопроводные трубы, спустив некоторое количество воды; Oстopoжнo! Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с национальными или региональными нормативами...
Page 126
15097000 тщательно промыть водопроводные трубы, спустив некоторое количество воды;...
Page 127
15090000 / 15097000 Время работы (t) продолжительное или непродолжительное -> отрегулируйте продолжительность...
Page 128
15090000 Температура (T) слишком высокая или слишком низкая -> отрегулируйте предельную температуру...
Page 129
15090000 Из арматуры капает, течет вода, либо вода не останавливается -> замените патрон. Невозможно отрегулировать температуру -> замените смеситель. Из арматуры капает, течет вода, либо вода не останавливается -> замените патрон.
Page 130
15097000 Количество воды недостаточное -> очистите аэратор и фильтр.
Page 131
Oстopoжнo! Арматура должна подключаться Эксплуатация к угловым вентилям с встроенной сеткой. Эта арматура не может использоваться в Арматура включается нажатием ручки. Она комбинации с проточным нагревателем. выключается автоматически через предварительно настроенное время. Ручное Oстopoжнo! Смеситель должен быть выключение не допускается. смонтирован...
Page 135
15090000 A vezetékeket gondosan átöblítjük. Figyelem! A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő!
Page 136
15097000 A vezetékeket gondosan átöblítjük.
Page 137
15090000 / 15097000 Futási idő (t) túl hosszú vagy túl rövid -> időtartamot beállítani...
Page 138
15090000 Hőmérséklet (T) túl magas vagy túl alacsony -> hőmérséklet korlátot beállítani...
Page 139
15090000 A csap csöpög vagy nem folyik a víz nem folyik vagy a víz nem áll el -> Cserélje ki a patront A hőmérsékletet nem lehet szabályozni->cserélje ki a keverőegységet A csap csöpög vagy nem folyik a víz nem folyik vagy a víz nem áll el -> Cserélje ki a patront...
Page 140
15097000 A vízmennyiség túl kevés -> tisztítsa meg a perlátort és a szűrőt.
Page 141
Figyelem! A csaptelepet beépített szűrővel Használat ellátott sarokszelepekre kell csatlakoztatni. A csaptelep nem használható átfolyós A karra nyomással aktiválja a vízcsapot. Az előre vízmelegítővel kapcsolatban. beállított idő után automatikusan kikapcsol. Kézi kikapcsolás nem lehetséges. Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő A kar balra fordítása = hideg víz, jobbra előírásoknak megfelelően kell felszerelni, fordítása = meleg víz (csak az 15090000 esetén...
Page 145
15090000 Huuhtele syöttöputken asianmukaisesti. Huomio! Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa).
Page 147
15090000 / 15097000 Juoksutusaika (t) on liian pitkä tai lyhyt -> säädä aikaa...
Page 148
15090000 Lämpötila (T) on liian korkea tai matala -> säädä lämpötilan rajoitinta.
Page 149
15090000 Armatuurista tippuu vettä, vettä ei tule tai vedentulo ei lopu -> vaihda patruuna. Veden lämpötilaa ei voi säätää -> vaihda sekoitusyksikkö. Armatuurista tippuu vettä, vettä ei tule tai vedentulo ei lopu -> vaihda patruuna.
Page 150
15097000 Vesimäärä on liian pieni -> puhdista Perlator tai suodatin.
Page 151
Huomio! Kaluste on asennettava Käyttö kulmaventtiileihin, joissa sihti on sisäänrakennettuna. Kalustea ei saa käyttää Armatuuri aktivoidaan kahvaa painamalla. läpivirtauskuumentimen yhteydessä. Armatuuri kytkeytyy automaattisesti pois päältä ennalta asetetun ajan kuluttua. Manuaalinen Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja poiskytkentä ei ole mahdollista. tarkastettava voimassa olevien määräysten Kahvan kääntö...
Page 155
15090000 Skölj tillförselledningarna noga. OBS! Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717.
Page 157
15090000 / 15097000 Intervall (t) för lång eller för kort-> ställ in intervall...
Page 158
15090000 Temperatur (T) för hög eller för låg -> ställ in temperaturgränser...
Page 159
15090000 Blandaren droppar eller vattnet rinner inte eller vattnet slutar inte rinna -> byt ut patronen. Temperatur kan inte ställas in -> byt blandare. Blandaren droppar eller vattnet rinner inte eller vattnet slutar inte rinna -> byt ut patronen.
Page 160
15097000 För lite vatten -> rengör perlator och filter.
Page 161
OBS! Blandare måste anslutas till hörnventiler Hantering med inbyggd sil. Blandaren kan inte användas tillsammans med en vattenberedare. Blandaren aktiveras när man trycker på handtaget. Den stängs av automatiskt när den OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas inställda perioden är slut. Manuell avstängning är och testas enligt gällande föreskrifter.
Page 165
15090000 Išplauti vamzdžius. Dėmesio! Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas.
Page 167
15090000 / 15097000 Veikimo trukmė (t) per ilga arba per trumpa -> nustatykite veikimo trukmę...
Page 168
15090000 Temperatūra (T) per aukšta arba per žema -> nustatykite temperatūros ribas...
Page 169
15090000 Laša iš armatūros, arba vanduo neteka, arba nenustoja -> pakeiskite patroną. Negalima sureguliuoti temperatūros -> pakeiskite maišytuvą. Laša iš armatūros, arba vanduo neteka, arba nenustoja -> pakeiskite patroną.
Page 170
15097000 Per mažas vandens kiekis -> išvalykite aeratorių ir filtrą.
Dėmesio! Maišytuvas turi būti montuojamas prie Eksploatacija kampinių vožtuvų su integruotu filtru. Maišytuvas negali būti naudojamas su momentiniu vandens Paspaudus rankeną aktyvuojama armatūra. Ji šildikliu. išsijungia automatiškai, pasibaigus nustatytam laikui. Išjungti rankiniu būdu neįmanoma. Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, Pasukus rankeną į kairę = šaltas vanduo, į išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias dešinę...
Page 175
15090000 Isperite cijevi dovoda. Pažnja! Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje).
Page 177
15090000 / 15097000 Vrijeme protoka (t) predugo ili prekratko -> podesite vrijeme trajanja...
Page 178
15090000 Temperatura (T) previsoka ili preniska -> podesite ograničavanje temperature...
Page 179
15090000 Armatura kaplje ili voda ne teče ili voda se ne zaustavlja -> zamijenite uložak. Ne može se regulirati temperatura -> promijenite mješač. Armatura kaplje ili voda ne teče ili voda se ne zaustavlja -> zamijenite uložak.
Page 180
15097000 Količina vode premala -> očistite perlator i filtar.
Pažnja! Armatura mora biti priključena na kutne Upotreba ventile sa ugrađenom rešetkom. Ova armatura se ne može koristiti u kombinaciji sa protočnim Armatura se aktivira pritiskanjem ručice, a bojlerom isključuje automatski, po isteku unaprijed podešenog vremena. Ručno isključivanje nije Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i moguće.
Page 185
15090000 Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice temizleyiniz. Önemli! DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez)
Page 186
15097000 Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice temizleyiniz.
Page 187
15090000 / 15097000 Çalışma süresi (t) çok uzun veya çok kısa -> Zamanı ayarlayın...
Page 188
15090000 Sıcaklık (T) çok yüksek veya çok düşük -> Sıcaklık sınırını ayarlayın...
Page 189
15090000 Armatür damlatıyor veya su akmıyor ya da su akışı durmuyor -> Kartuşu değiştirin. Sıcaklık ayarlanamıyor -> Karışım birimini değiştirin. Armatür damlatıyor veya su akmıyor ya da su akışı durmuyor -> Kartuşu değiştirin.
Page 190
15097000 Su miktarı yetersiz -> Perlatörü ve filtreyi temizleyin.
Önemli! Batarya, süzgeci takılmış ara Kullanımı musluklara bağlanmalıdır. Batarya bir şofbenle bağlantılı olarak kullanılmamalıdır. Tutamağa bastırıldığında armatür etkinleştirilir. Ayarlanan süre tamamlandıktan sonra otomatik Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte olarak kapanır. Manüel olarak kapatılamaz. edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Tutamağı sola çevirme = soğuk su, sağa çevirme = sıcak su (sadece 15090000’da mümkün).
Page 193
15090000 Montarea furtunului de racord...
Page 194
15097000 Montarea furtunului de racord...
Page 195
15090000 Clătiţi conductele de alimentare în mod profesional. Atenţie! Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (anual conform DIN 1988).
Page 196
15097000 Clătiţi conductele de alimentare în mod profesional.
Page 197
15090000 / 15097000 Timp de funcţionare (t) prea lung sau prea scurt -> setaţi timpul de funcţionare...
Page 198
15090000 Temperatură (T) prea înaltă sau prea scăzută -> setaţi limitarea temperaturii...
Page 199
15090000 Bateria picură sau nu curge apă sau apa nu poate fi oprită -> schimbaţi patronul. Temperatura (T) nu poate fi reglată -> schimbaţi unitatea de amestecare. Bateria picură sau nu curge apă sau apa nu poate fi oprită -> schimbaţi patronul.
Page 200
15097000 Cantitatea de apă este prea mică -> curăţaţi saturatorul şi sita.
Page 201
Atenţie! Bateria trebuie racordată la robinete cu Utilizare ventil de colţ cu filtre incorporate. Bateria nu poate fi folosită conectată la un boiler instant. Prin apăsarea mânerului se activează bateria. Aceasta se va opri automat după expirarea Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi timpului presetat.
Page 205
15090000 Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης. Προσοχή! Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988)
Page 206
15097000 Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης.
Page 207
15090000 / 15097000 Χρόνος λειτουργίας (t) πολύ μεγάλος ή πολύ σύντομος -> Ρυθμιση χρονικής διάρκειας...
Page 208
15090000 Θερμοκρασία (T) πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή -> Ρύθμιση περιορισμού θερμοκρασίας...
Page 209
15090000 Η μπαταρία στάζει ή δεν ρέει νερό ή το νερό δεν σταματά -> Αλλαγή φύσιγγας Η θερμοκρασία δεν μπορεί να ρυθμιστεί -> Αλλαγή μονάδας ανάμιξης. Η μπαταρία στάζει ή δεν ρέει νερό ή το νερό δεν σταματά -> Αλλαγή φύσιγγας...
Page 210
15097000 Η ποσότητα νερού πολύ μειωμένη -> Καθαρίστε τη σήτα Perlator και το φίλτρο.
Page 211
Προσοχή! Η (κεντρική) βάνα θα πρέπει να Χειρισμός συνδεθεί με τις γωνιακές βαλβίδες με ενσωματωμένο φίλτρο. Η βάνα δεν μπορεί να Πιέζοντας τη χειρολαβή ενεργοποιείται ο χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με έναν εξοπλισμός. Απενεργοποιείται αυτόματα μετά την ταχυθερμοσίφωνα. παρέλευση του προρυθμισμένου χρόνου. Δεν είναι...
Page 225
15090000 Strokovno izplaknite dovodne cevi. Attention! Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati.
Page 228
15090000 Temperatura (T) previsoka ali prenizka -> nastavite temperaturno omejitev...
Page 229
15090000 Iz armature kaplja ali voda ne teče ali voda ne preneha teči -> zamenjajte patrono. Iz armature kaplja ali voda ne teče ali voda ne preneha teči -> zamenjajte patrono. Iz armature kaplja ali voda ne teče ali voda ne preneha teči -> zamenjajte patrono.
Page 230
15097000 Količina vode je premajhna -> očistite perlator in filter.
Page 231
Pozor! Armaturo je potrebno priključiti na kotne Upravljanje ventile z vgrajenim filtrom. Armature ne smete uporabljati v povezavi s pretočnim grelnikom. S pritiskom na ročaj se armatura aktivira. Po nastavljenem času se samodejno izklopi. Ročen Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in izklop ni možen.
Page 235
15090000 Peske etteandetorud läbi. Tähelepanu! Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas).
Page 237
15090000 / 15097000 Tööaeg (t) liiga pikk või liiga lühike -> reguleerige aja pikkust...
Page 238
15090000 Temperatuur (T) liiga kõrge või liiga madal -> reguleerige temperatuurivahemikku...
Page 239
15090000 Kraan tilgub või vesi ei voola või vesi ei jää pidama -> vahetage element. Temperatuuri ei saa reguleerida -> vahetage segisti. Kraan tilgub või vesi ei voola või vesi ei jää pidama -> vahetage element.
Page 240
15097000 Veehulk on liiga väike -> puhastage aeraator ja filter.
Page 241
Tähelepanu! Segisti tuleb ühendada sõelaga Kasutamine varustatud nurgaklapiga. Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu boileriga Segisti aktiveeritakse käepidemele vajutades. See lülitub eelnevalt seatud aja möödumisel Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine automaatselt välja. Käsitsi ei saa välja lülitada. ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele Käepideme keeramine vasakule = külm vesi, normidele! paremale = soe vesi (võimalik ainult mudeli...
Page 245
15090000 Atbilstoši izskalot pievadus. Uzmanību! Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā).
Page 247
15090000 / 15097000 Pārāk ilgs vai pārāk īss darbības laiks (t) -> Iestatiet ilgumu...
Page 248
15090000 Pārāk augsta vai pārāk zema temperatūra (T) -> Iestatiet temperatūras ierobežojumu...
Page 249
15090000 Armatūra pil vai ūdens neplūst, vai ūdeni nevar apturēt -> Nomainiet patronu. Nevar noregulēt temperatūru -> Nomainiet miksēšanas iekārtu. Armatūra pil vai ūdens neplūst, vai ūdeni nevar apturēt -> Nomainiet patronu.
Page 250
15097000 Pārāk mazs ūdens apjoms -> Iztīriet perlatoru un filtru.
Page 251
Uzmanību! Jaucējkrāns jāpievieno pie stūra Lietošana ventiļiem ar iebūvētu sietu. Jaucējkrānu nevar izmantot ar caurteces sildītāju. Nospiežot rokturi, tiek aktivizēta armatūra. Pēc iestatītā laika beigām tā automātiski izslēdzas. Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un Manuāla izslēgšana nav iespējama. jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Pagriežot rokturi pa kreisi = aukstais ūdens, pa labi = siltais ūdens (iespējams tikai ar 15090000).
Page 255
15090000 Isperite cevi dovoda. Pažnja! Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom godišnje).
Page 257
15090000 / 15097000 Vreme protoka (t) predugo ili prekratko -> podesite vreme trajanja...
Page 258
15090000 Temperatura (T) previsoka ili preniska -> podesite ograničavanje temperature...
Page 259
15090000 Armatura kaplje ili voda ne teče ili voda se ne zaustavlja -> promenite patronu. Ne može se regulisati temperatura -> promenite mešač. Armatura kaplje ili voda ne teče ili voda se ne zaustavlja -> promenite patronu.
Page 260
15097000 Količina vode premala -> očistite perlator i filter.
Page 261
Pažnja! Armatura mora biti priključena na Rukovanje ugaone ventile s ugrađenom mrežicom za filtriranje. Ova armatura se ne može koristiti u Armatura se aktivira pritiskanjem ručice, a kombinaciji s protočnim bojlerom. isključuje automatski po isteku unapred podešenog vremena. Ručno isključivanje nije Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i moguće.
Page 265
15090000 Forsyningsledninger spyles faglig korrekt. Obs! Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
Page 267
15090000 / 15097000 Innkoblingstid (t) for lang eller for kort -> innstill tidsrom...
Page 268
15090000 Temperatur (T) for høy eller for lav -> innstill temperaturbegrensning...
Page 269
15090000 Armatur drypper, vann renner ikke, eller vann stopper ikke -> skift patron. Temperatur kan ikke reguleres -> skift blandebatteri. Armatur drypper, vann renner ikke, eller vann stopper ikke -> skift patron.
Page 270
15097000 Temperatur kan ikke reguleres -> rengjør perlator og filter.
Page 271
Obs! Armatur kobles med innbygd sil til Betjening hjørneventiler. Armaturen skal ikke brukes i forbindelse med en gjennomstrømningsovn. Ved trykk på grepet aktiveres armaturen. Etter en forhåndsinnstilt tid kobler den seg automatisk ut. Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige Manuell utkobling er ikke mulig. standarder.
Page 275
15090000 Промийте захранващите тръбопроводи съобразно изискванията. Внимание! Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва да се проверява функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток в съответствие с националните или регионални изисквания (DIN 1988 веднъж годишно).
Page 277
15090000 / 15097000 Време на работа (t) твърде дълго или твърде кратко -> настройка на продължителността...
Page 278
15090000 Температурата (T) е твърде висока или твърде ниска -> Настройте ограничение на температурата...
Page 279
15090000 Арматурата капе или не тече вода или водата не спира -> Сменете патрона. Температурата не може да се регулира -> Сменете звеното на смесителя. Арматурата капе или не тече вода или водата не спира -> Сменете патрона.
Page 280
15097000 Количеството вода е твърде малко -> Почистете аератора и филтъра.
Page 281
Внимание! Арматурата трябва да се свърже Обслужване с ъгловите клапани с вградена цедка. Арматурата не може да се използва във Арматурата се активира посредством връзка с проточен нагревател. натискане на ръкохватката. След предварително настроеното време тя се Внимание! Арматурата трябва да се изключва...
Page 285
15090000 Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet. Kujdes! Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një herë në vit).
Page 286
15097000 Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet.
Page 287
15090000 / 15097000 Koha e punës (t) tepër e gjatë -> rregulloni kohëzgjatjen...
Page 288
15090000 Temperatura (T) tepër e lartë ose e ulët -> rregulloni kufizimin e temperaturës...
Page 289
15090000 Armatura pikon ose uji nuk rrjedh ose uji nuk ndalet -> ndërroni kasetën. Temperatura nuk mund të rregullohet -> ndërroni njësinë e rubinetit me ujë të përzier. Armatura pikon ose uji nuk rrjedh ose uji nuk ndalet -> ndërroni kasetën.
Page 290
15097000 Sasia e ujit është tepër e vogël -> pastroni perlatorin dhe filtrin.
Page 291
Kujdes! Armatura lidhet me ventilet këndore të Përdorimi pajisura me sitë. Armatura nuk mund të përdoret në kombinim me një ngrohës elektrik të ujit. Duke shtypur dorezën aktivizohet armatura. Pas kohës së programuar ajo fiket automatikisht. Nuk Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe është...
Need help?
Do you have a question about the Talis Elegance 15090000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers