Table of Contents
  • Меры Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Наполнение Резервуара Для Воды
  • Установка Температуры Глажения
  • Сухое Глажение
  • Вертикальное Отпаривание
  • Важная Информация
  • Уход И Чистка
  • Комплект Поставки
  • Технические Характеристики
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Бумен Үтіктеу
  • Маңызды Ақпарат
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Қайта Өңдеу
  • Заходи Безпеки
  • Перед Першим Використанням
  • Наповнення Резервуара Для Води
  • Сухе Прасування
  • Вертикальне Відпарювання
  • Догляд Та Чищення
  • Комплект Постачання
  • Технічні Характеристики
  • Măsuri de Siguranță
  • Umplerea Rezervorului de Apă
  • Călcarea Cu Abur
  • Informaţie Importantă
  • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Set de Livrare
  • Caracteristici Tehnice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VT-8305 VT
Iron
Утюг
3
12
22
31
41
50
1
28.11.2017 9:22:54

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VT-8305 VT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vitek VT-8305 VT

  • Page 1 VT-8305 VT Iron Утюг M VT-8305_70x130.indd 1 28.11.2017 9:22:54...
  • Page 2 M VT-8305_70x130.indd 2 28.11.2017 9:22:54...
  • Page 3: Safety Measures

    ENGLISH IRON VT-8305 VT A travel iron will help you to take care of your clothes when you travel or have a business trip. DESCRIPTION 1. Handle 2. Burst of steam button 3. Water inlet lid 4. Water tank 5. Power cord 6.
  • Page 4 ENGLISH • Never leave the operating iron unattended. • Always unplug the unit if you are not using it. • Always take the power plug out of the socket before filling the water tank with water. • The water inlet lid should be closed during ironing. • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents, chemicals, etc.
  • Page 5 ENGLISH list given in the warranty certificate and on the web- site www.vitek.ru. • Transport the unit in the original package only. • Before taking the iron away, unplug it, let the unit cool down completely and pour the remaining water out.
  • Page 6: Ironing Temperature

    ENGLISH • Set the temperature control knob (11) to the «0» posi- tion and the continuous steam supply handle (12) to the « » position (steam supply is off). • Open the water inlet lid (3). • Do not pull on the lid too much, a small effort will be enough.
  • Page 7: Setting The Ironing Temperature

    ENGLISH • The iron heats up faster than it cools down. For this reason, it is recommended to begin ironing at low temperature (for instance, synthetic fabrics). • After that, start ironing at higher temperature (silk/ wool). Cotton and linen items should be ironed last. • If an item is made of mixed fabrics, the iron should be set to the lowest temperature (for instance, if an item is made from polyester and cotton, it should be...
  • Page 8: Dry Ironing

    ENGLISH Note: if the unit is switched on for the first time, the iron heating element burns, so a small amount of smoke or foreign smell may be expected. This is normal. DRY IRONING • Set the continuous steam supply on/off handle (12) to the position «...
  • Page 9: Vertical Steaming

    ENGLISH ATTENTION! If the steam is not constantly supplied during operation, check whether the temperature control knob (11) is set properly, the handle (12) is in the right position and there is water in the water tank (4). BURST OF STEAM The burst of steam function is useful for ironing folds and can only be used at high ironing temperatures (when the iron temperature control knob (11) is set to the «•••»...
  • Page 10: Delivery Set

    ENGLISH • Do not use abrasives to clean the iron soleplate and body. • Avoid contact of the iron soleplate with sharp metal objects. STORAGE • Set the temperature control knob (11) to the «0» posi- tion and the continuous steam supply handle (12) to the «...
  • Page 11 ENGLISH The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notifica- tion. Unit operating life is 3 years Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
  • Page 12: Меры Безопасности

    русский УТЮГ VT-8305 VT Дорожный утюг поможет привести ваши вещи в поря- док во время путешествий или деловых поездок. ОПИСАНИЕ 1. Ручка 2. Кнопка дополнительной подачи пара 3. Крышка заливного отверстия 4. Резервуар для воды 5. Сетевой шнур 6. Основание утюга...
  • Page 13 русский • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь гладильной доской. • Не оставляйте включенный утюг без присмотра. • Всегда отключайте утюг от сети, если не пользу- етесь им. • При наполнении резервуара водой всегда выни- майте вилку сетевого шнура из розетки. • Отверстие...
  • Page 14: Перед Первым Использованием

    чите прибор из электрической розетки и обра- титесь в любой авторизованный (уполномочен- ный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru. • Перевозите устройство только в заводской упа- ковке. • Перед тем как убрать утюг на хранение отключите...
  • Page 15: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский жать его при комнатной температуре не менее 3 часов. • Извлеките утюг из упаковки, при наличии защиты на подошве (9) удалите ее. • Протрите подошву утюга сухой тканью. • Перед включением утюга в электрическую сеть уста- новите переключатель напряжения питания (8) в положение, соответствующее...
  • Page 16 русский • После того как вы закончите гладить, выключите утюг, дождитесь его полного остывания, после чего откройте крышку заливного отверстия (3), пере- верните утюг и слейте остатки воды. ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ Перед началом эксплуатации протестируйте нагретый утюг на кусочке ткани, чтобы убедиться в том, что подо- шва...
  • Page 17: Установка Температуры Глажения

    русский • Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на изделии место, которое не бросается в глаза при носке, и опытным путём выберите темпе- ратуру глажения (всегда начинайте с самой низкой температуры и постепенно повышайте её, пока не добьётесь...
  • Page 18 русский • Поворотом регулятора температуры (11) установи- те требуемую температуру глажения. • Поставьте утюг в вертикальное положение. • Когда температура подошвы утюга (9) достигнет установленной температуры, индикатор (10) погас- нет, можно приступать к глажению. • После завершения работы следует вынуть вилку сетевого...
  • Page 19: Вертикальное Отпаривание

    русский ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА Функция подачи пара полезна при разглаживании складок и может быть использована только при высокотемпературном режиме глажения (регулятор температуры (11) в положении «•••»). При нажатии кнопки дополнительной подачи пара (2) пар из подошвы утюга будет выходить более интенсивно. Примечание: –...
  • Page 20: Комплект Поставки

    русский ХРАНЕНИЕ • Установите регулятор температуры (11) в поло- жение «0», установите ручку постоянной подачи пара (12) в положение « » (подача пара выклю- чена). • Выньте вилку сетевого шнура из розетки. • Поставьте утюг вертикально и дайте ему полно- стью...
  • Page 21 русский Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведом- ления. Срок службы прибора – 3 года Данное изделие соответствует всем требуе- мым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены. ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ...
  • Page 22: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша ҮТІК УТЮГ VT-8305 VT Жолға арналған үтік сіздің заттарыңызды саяхат немесе іс-сапар уақытында ретке келтіруге көмектеседі. СИПАТТАМАСЫ 1. Қолсап 2. Қосымша бу беру батырмасы 3. Құятын саңылау қақпағы 4. Суға арналған сауыт 5. Желілік бау 6. Үтіктің негізі 7. Кнопка складывания ручки «PUSH» қолсапты бүгу батырмасы 8. 110/220 В қоректендіру кернеуінің ауыстырғышы 9. Үтіктің табаны 10. Қыздырғыш элементті іске қосу көрсеткіші 11. Температура реттегіші 12. Тұрақты бу беруді і.қ./сөнд. тұтқасы 13. Өлшейтін стаканша ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып...
  • Page 23 ҚазаҚша • Үтікті түзу, тұрақты бетке қойыңыз немесе үтіктейтін тақтаны пайдаланыңыз. • Іске қсоылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер сіз үтікті пайдаланбайтын болсаңыз, әрқашан оны желіден ажыратыңыз. • Сауытты сумен толтырған кезде әрқашан желілік баудың айыртетігін ашалықтан шығарыңыз. • Сумен толтыратын саңылау үтіктеу кезінде жабық болуы керек. • Суға арналған сауытқа хош иістендіргіш сұйықтықтарды, сірке суын, крахмал ерітіндісін, қақты жоюға арналған реагенттерді, химиялық заттарды және т.с.с. құюға тыйым салынады.
  • Page 24 бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез- келген ақаулықтар пайда болғанда қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен шығарыңыз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Үтікті сақтауға салып қойғанға дейін, оған толық салықндауға уақыт беріңіз және судың қалдықтарын...
  • Page 25 ҚазаҚша жоғары кернеуі бар электрлік желіге қосқан кезде үтіктің істен шығуына жол бермейді. • Сауытта судың қалдықтары болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс, себебі өндірісіте үтік сапа қадағалауынан өтеді. • Үтіктеу кезінде немесе үтіктеп болғаннан кейін бірден құрылғының таңбасымен белгіленген бетіне қол тигізуге тыйым салынған. Күйіп қалу қаупі бар. СУҒА АРНАЛҒАН САУЫТТЫ ТОЛТЫРУ Суды үтікке құю алдында, оның желіден ажыратылғанына көз жеткізіңіз. • Қолсапты (1) көтеріңіз және бекітіледі. Қолсапты (1) түсіру үшін, алдымен «PUSH» батырмасын (7) басу...
  • Page 26 ҚазаҚша • Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар тілше жоқ болса, бірақ сіз материалдың түрін ажырата алсаңыз, онда температураны таңдау үшін кестеге қараңыз. Белгілеулер Мата түрі (температура) Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер (төмен температура) • Жібек (төмен температура) •• Жүн (орташа температура) ••• Мақта/Зығыр (жоғары температура) • Бұл кесте тек тегіс материалдарға арналған. Егер материал басқа түрлі (гофрленген, кедір-бұдырлы және т.б.) болса, онда оны төменгі температурада үтіктеген жөн.
  • Page 27: Бумен Үтіктеу

    ҚазаҚша ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫН БЕЛГІЛЕУ • Қолсапты (1) көтеріңіз және бекітіледі. Қолсапты (1) түсіру үшін, алдымен «PUSH» батырмасын (7) басу қажет, және содан кейін ғана қолсапты түсіру керек. • Үтікті электрлік желіге қосқан кезде қоректнедіру кернеуінің ауыстырғышын (8) электрлік желідегі кернеуге сәйкес күйге белгілеңіз. Үтікті желінің «110 В» кернеуі кезінде пайдаланып болғаннан кейін әрқашан...
  • Page 28 ҚазаҚша • Сәйкес тарауда сипатталғандай сауытқа суды толтырыңыз. • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз. • Температура реттегішін (11) «•••» күйіне белгілеңіз, осы кезде көрсеткіш (10) жанады. • Үтікті тік күйіне орнатыңыз. • Үтік табанының (9) температурасы белгіленген температураға дейін қызған кезде көрсеткіш (10) сөнеді, үтіктеуге кірісуге болады. • Тұтқаны (12) шеткі сол жақ « » (бу беру іске қосылған) күйіне белгілеп, тұрақты бу беруді іске қосыңыз, бу үтік табанының (9) саңылауларынан шыға бастайды. • Температура реттегішін (11) «0» күйіне белгілеңіз, ал тұрақты б...
  • Page 29: Маңызды Ақпарат

    ҚазаҚша МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ: • Синтетикалық маталарды тігінен булау ұсынылмайды. • Булау кезінде матаның еруін болдырмау үшін үтіктің табанын (9) оған тигізбеңіз. • Ешқашан адамға киюлі тұрған киімді буламаңыз, себебі шығатын будың температурасы өте жоғары, ол үшін иықшаларды немесе киім ілгіштерді пайдаланыңыз. КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ • Үтіктің желіден ажыратылғанына және салқындағанына көз жеткізіңіз. • Үтіктің корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
  • Page 30: Қайта Өңдеу

    ҚазаҚша ҚАЙТА ӨҢДЕУ Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз. Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген...
  • Page 31: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА ПРАСКА VT-8305 VT Дорожня праска допоможе привести ваші речі у порядок під час подорожей або ділових поїздок. ОПИС 1. Ручка 2. Кнопка додаткової подачі пари 3. Кришка заливного отвору 4. Резервуар для води 5. Мережний шнур 6. Основа праски...
  • Page 32 УКРАЇНЬСКА • Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вми- кайте її у розетку, що має надійний контакт зазем- лення. • Ставте праску на рівну, стійку поверхню або корис- туйтеся прасувальною дошкою. • Не залишайте увімкнуту праску без нагляду. • Завжди вимикайте праску з мережі, якщо не корис- туєтеся...
  • Page 33: Перед Першим Використанням

    та зверніться до будь-якого авторизованого (уповно- важеного) сервісного центру за контактними адре- сами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru. • Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці. • Перш ніж забрати праску на зберігання, вимкніть її з мережі, дайте їй повністю остигнути та злийте...
  • Page 34: Наповнення Резервуара Для Води

    УКРАЇНЬСКА • Протріть підошву праски сухою тканиною. • Перед увімкненням праски в електричну мережу установіть перемикач напруги живлення (8) у поло- ження, відповідне напрузі в електричній мережі. Після використання праски при напрузі мережі 110 В завжди установлюйте перемикач (8) у положення 220 В, це...
  • Page 35 УКРАЇНЬСКА ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ Перед початком експлуатації протестуйте нагріту праску на шматочку тканини, щоб переконатися в тому, що під- ошва праски (9) і резервуар для води (4) чисті. • Завжди перед прасуванням речей дивіться на ярлик виробу, де вказана рекомендована температура прасування.
  • Page 36: Сухе Прасування

    УКРАЇНЬСКА прасування (завжди починайте з найнижчої темпе- ратури і поступово підвищуйте її, поки не доб’єтеся бажаного результату). • Вельветові та інші тканини, які швидко починають лиснітися, слід прасувати строго у одному напрямку (у напрямку ворсу) з невеликим натиском. • Щоб уникнути появи лиснючих плям на синтетич- них...
  • Page 37 УКРАЇНЬСКА • Коли температура підошви праски (9) досягне встановленої температури, індикатор (10) погасне, можна починати прасування. • Після завершення роботи слід вийняти вилку мереж- ного шнура з розетки та дочекатися повного охоло- дження праски. • Натисніть на кнопку (7) «PUSH» та опустіть ручку праски...
  • Page 38: Вертикальне Відпарювання

    УКРАЇНЬСКА турному режимі прасування (регулятор температури (11) знаходиться у положенні «•••»). При натисненні кнопки додаткової подачі пари (2) пара з підошви праски виходитиме інтенсивніше. Примітка: – Щоб уникнути витікання води з парових отворів, натискайте кнопку додаткової подачі пари (2) з інтервалом...
  • Page 39: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКА ЗБЕРІГАННЯ • Установіть регулятор температури (11) у положення «0», а ручку постійної подачі пари (12) у положення « » (подача пари вимкнена). • Вийміть вилку мережного шнура з розетки. • Поставте праску вертикально та дайте їй повністю остигнути. • Відкрийте кришку заливного отвору (3), переверніть праску...
  • Page 40 УКРАЇНЬСКА Виробник залишає за собою право змінювати харак- теристики пристрою без попереднього повідомлення. Термін служби пристрою – 3 роки Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити...
  • Page 41 КЫРГЫЗ ҮТҮК VT-8305 VT Жол үтүгү саякат же жумуш сапары учурунда сиздин кийим-кечеңизди дурус абалына келтирүүгө жардам берет. СЫПАТТАМА 1. Туткасы 2. Бууну кошумча берүүнүн баскычы 3. Суу куюучу тешиктин капкагы 4. Суу резервуары 5. Э лектр шнуру 6. Үтүктүн түбү 7. «PUSH» туткасын бүктөөчү баскычы 8. 110/220 В электр чыңалуусунун которгучу 9. Үтүктүн таманы 10. Ысытуучу элементтин иштөө индикатору 11. Температуранын жөндөгүчү 12. Бууну үзгүлтүксүз берүүнүн иштетип/өчүргүчү да...
  • Page 42 КЫРГЫЗ • Үтүктү тегиз, туруктуу беттин үстүнө коюңуз же үтүктөгүч тактаны колдонуңуз. • Иштеп турган үтүктү кароосуз калтырбаңыз. • Үтүктү колдонбосоңуз, ар дайым аны электр тармагынан суруңуз. • Резервуарын суу менен толтурганда ар дайым кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан суруңуз. • Үтүктөп турганда, суу куюучу тешиги жабык болуу зарыл. • Суу куюлуучу резервуарына жыттуу суюктуктарды, сиркени, крахмал эритмесин, кебээрди кетирүүчү...
  • Page 43 турса, суусу агып турса же кулап түшкөндөн кийин шайманды колдонууга тыюу салынат. • Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан с уруп, к епилдик т алонундагы ж е w ww.vitek.ru. сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз. • Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
  • Page 44 КЫРГЫЗ чыңалуусу 110 В болгон электр тармагында колдонгондон кийин ар дайым которгучун (8) 220 В абалына коюңуз, бул үтүктү чыңалуучу жогору болгон электр тармагына кошкондо шаймандын бузулуусуна жол бербейт. • Резервуардын ичинде калган суу бар болуу мүмкүн, бул нормалдуу көрүнүш, себеби шайман заводдо сапат текшерүүдөн өткөн. • Үтүктөө убагында жана андан кийин белгиси менен белгиленген шаймандын бетин...
  • Page 45 КЫРГЫЗ • Эгерде үтүктөө жөнүндөгү маалымат белгиси жок болуп, сиз кездеменин түрүн билсеңиз, үтүктөө температурасын таңдоо үчүн таблицаны карап алыңыз. Белгилери Кездеменин түрлөрү (температура) Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер (төмөн температурасы) • Жибек (төмөн температура) •• Жүн/Жүн (орточо температура) ••• Кебез/Зыгыр (жогору температурасы) • Таблица түрсүз кездемелерге гана ылайык. Кездеменин түрү башка болсо (гофреленген, рельефтүү ж.б.), аны төмөн температурада үтүктөсө...
  • Page 46 КЫРГЫЗ ҮТҮКТӨӨ ТЕМПЕРАТУРАСЫН КОЮУ • Туткасын (1) көтөрүңүз, ал бекитилип калат. Туткасын (1) бүктөө үчүн биринчиден (7) «PUSH» баскычын басуу зарыл. • Үтүктү электр тармагына кошуудан мурун электр чыңалуусунун которгучун (8) электр тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгон абалына коюңуз. Үтүктү чыңалуусу 110 В болгон электр тармагында колдонгондон кийин ар дайым которгучун (8) 220 В...
  • Page 47 КЫРГЫЗ • Сайгычын электр розеткасына сайыңыз. • Температура жөндгүчүн (11) «•••» абалына коюңуз, ошондо индикатору (10) күйөт. • Үтүктү тикесинен коюңуз. • Үтүктүн таманы (9) коюлган темпера- турасына чейин ысыганда, индикатору (10) өчөт, үтүктөп баштасаңыз болот. • Бууну үзгүлтүксүз берүү режимин коюңуз, ал үчүн жөндөгүчүн (12) эң солку « » (буу берүү иштетилген) абалына коюңуз, үтүктүн таманындагы (9) тешиктеринен буу чыгып баштайт.
  • Page 48 КЫРГЫЗ Үтүктү кийимден 10-15 см аралыгында тик кармап, бууну кошумча берүүнүн баскычын (2) 10- 1 5 секунда интервалы менен басып туруңуз, тамандын (9) тешиктеринен буу күчөтүп чыгат. МААНИЛҮҮ МААЛЫМАТ • Синтетикалык кездемелерди тик буулантуу рекомендацияланган эмес. • Буулантканда кездеме эритпес үчүн аны үтүктүн таманы (9) менен тийбеңиз. • Адам кийип турган кийимди эч качан буулантпаңыз, себеби чыккан буунун температурасы өтө чоң, кийим илгичти пайдаланыңыз. ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО • Үтүк электр тармагына кошулбаганын жана муздак...
  • Page 49 КЫРГЫЗ ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ Электр чыңалуусу: 100-127 В/220-240 В ~ 50/60 Гц Иштетүү кубаттуулугу: 750-1200 Вт/900-1100 Вт УТИЛИЗАЦИЯЛОО Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын адистештирилген пункттарына тапшырыңыз. Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
  • Page 50: Măsuri De Siguranță

    romÂnĂ FIER DE CĂLCAT VT-8305 Fierul de călcat pentru călătorii vă va ajuta să aduceți hainele dvs în ordine în timpul călătoriilor sau deplasărilor de afaceri. DESCRIERE 1. Mâner 2. Buton de livrare suplimentară a aburului 3. Capacul orificiului de umplere 4. Rezervor de apă 5. Cablu de alimentare 6. Baza fierului de călcat 7. Buton de împingere a mânerului «PUSH» 8. Comutatorul tensiunii de alimentare 110/220 V 9. Talpa fierului de călcat 10. Indicator de pornire a elementului de încălzire 11. Regulator de temperatură 12.
  • Page 51 romÂnĂ • Cablul electric este dotat cu o fisă de tip «euro»; conectaţi-o la priză electrică cu contact sigur cu pământul. • Puneți fierul de călcat pe o suprafaţă plană şi stabilă sau folosiţi masa de călcat stabilă. • Nu lăsaţi dispozitivul pornit fără supraveghere. • Întotdeauna deconectaţi fierul de călcat de la reţeaua electrică dacă nu-l utilizaţi. • La umplerea rezervorului cu apă extrageți întotdeauna fişa cablului de alimentare din priză.
  • Page 52 • Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați- vă la orice centrul autorizat de service la adresele de contact indicate în certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru. • Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original. • Înainte de depozitarea fierului de călcat, deconectați-l de la rețeaua electrică, lăsați-l să se răcească complet și vărsați reziduurile de apă. • Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
  • Page 53: Umplerea Rezervorului De Apă

    romÂnĂ • Înainte de a conecta fierul de călcat la rețeaua elec- trică, plasați comutatorul tensiunii de alimentare (8) în poziția corespunzătoare tensiunii din rețeaua electri- că. După utilizarea fierului de călcat la o tensiune de 110 V, întotdeauna plasați comutatorul (8) în poziția 220 V, acest lucru va preveni ieșirea fierului de călcat din funcțiune la conectarea fierului de călcat în priza electrică cu tensiune înaltă.
  • Page 54 romÂnĂ TEMPERATURA DE CĂLCARE Înainte de a începe exploatarea testaţi fierul de călcat încălzit pe o bucată de ţesătură, pentru a vă asigura că talpa fierului de călcat (9) şi rezervorul de apă (4) sunt curate. • Întotdeauna înainte de călcare, uitaţi-vă pe eticheta articolului, unde este indicată temperatura de călcare recomandată.
  • Page 55 romÂnĂ temperatura potrivită prin metoda încercărilor (înce- peţi, întotdeauna, de la cele mai joase temperaturi şi treptat măriţi-o, până la obţinerea rezultatului dorit). • Ţesăturile din velvet şi alte tipuri de ţesătură care repede încep a luci, trebuie călcate doar într-o sin- gură direcţie (în direcţia de orientare a firelor) cu o mică presiune.
  • Page 56: Călcarea Cu Abur

    romÂnĂ • Plasați fierul de călcat în poziție verticală. • Atunci când talpa fierului de călcat (9) se va atinge temperatura setată, indicatorul (10) se va stinge, puteţi începe călcatul. • După finalizarea lucrului extrageți fișa cablului de ali- mentare din priză și așteptați răcirea completă a fie- rului de călcat. • Apăsați butonul (7) «PUSH» și coborâți mânerul fieru- lui de călcat (1) în jos. CĂLCAREA CU ABUR La călcarea cu abur este necesar să plasați regulatorul de temperatură (11) în poziția «MAX».
  • Page 57: Informaţie Importantă

    romÂnĂ LIVRAREA SUPLIMENTARĂ A ABURULUI Funcţia de livrare a aburului este utilă la netezirea pliurilor şi poate fi utilizată doar în regimul de călcare la tempe- ratură înaltă (regulatorul de temperatură (11) se află în poziţia «•••»). La apăsarea butonului de livrare suplimentară a aburului (2) aburul va ieşi mai intens din talpa fierului de călcat. Remarcă: – Pentru a evita scurgerea apei din orificiile de abur, apăsaţi butonul de livrare suplimentară a aburului (2) cu intervalul de 10-15 secunde.
  • Page 58: Set De Livrare

    romÂnĂ • Nu utilizaţi pentru curăţarea tălpii şi a corpului fierului de călcat substanţe abrazive de curăţare. • Evitaţi contactul tălpii fierului de călcat cu obiecte metalice ascuţite. PĂSTRARE • Plasaţi regulatorul de temperatură (11) în poziţia «0», plasați mânerul de livrare continuă a aburului (12) în poziţia « », (livrarea aburului este deconectată). • Extrageți fișa cablului de alimentare de la priza electrică. • Plasaţi fierul de călcat în poziţie verticală şi lăsaţi-l să se răcească complet. • Deschideţi capacul orificiului de umplere (3), răsturnaţi fierul de călcat şi vărsați apa rămasă din rezervor (4). • Închideți capacul (3). • Păstraţi fierul de călcat în poziţie verticală la loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
  • Page 59 romÂnĂ Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristi- cile dispozitivelor fără notificare prealabilă. Termenul de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani. Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, ru- găm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la com- pania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă...
  • Page 60 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.

Table of Contents