Page 1
S-LS-22 S-LS-22 BASIC BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití...
Page 2
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu lesen.
Page 3
Schalter Heißluft-Entlöter Man muss sicher gehen, dass die Öffnung der Wenn die Temperatur der Heißluft-Entlötstation auf Produktname Lötstation mit Lötstation Temperaturanzeige Heißluft-Entlöter Heißluft-Entlötstation sauber keine eine Temperatur von unter 100°C fällt, erscheint auf Tasten zur Einstellung der Temperatur des Heißluft- der Anzeige (2) „---„...
Page 4
U S E R M A N U A L Gehäuse der Heißluft-Entlötstation Die Fassung, die das Heizelement (4) sichert, Prevent damages to the power cable by avoiding The operation manual must be reviewed. Griffelement abschrauben und das Heizelement (6) vorsichtig squeezing, bending or rubbing it on sharp edges and Heizelement herausschieben, zusammen mit der Platte mit den...
Page 5
BEFORE FIRST USE Turn on the device with the main switch placed at the Too high temperature of the soldering iron may be Product name Soldering station Soldering Upon receipt of the goods, check the packaging for back of the device, turn on the soldering iron with the cause of reduction of the functionality of the with magnifying station...
Page 6
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Nut for mounting the soldering iron tip housing Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie Należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Soldering iron tip housing z przeznaczeniem.
Page 7
OBSŁUGA ZASILACZA DC OBSZAR ZASTOSOWANIA oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej Nazwa produktu Stacja lutownicza Stacja Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu Urządzenie przeznaczone jest do: ochronić na czas przesyłki! Różnego rodzaju lutowania lub rozlutowywania i podłączyć przewód zasilający. z lampą...
Page 8
N Á V O D K P O U Ž I T Í WYMIANA ELEMENTU GRZEWCZEGO KOLBY HOT AIR Przed wymianą końcówki lutowniczej oraz elementu NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Seznamte se s návodem k obsluze. grzewczego należy się upewnić, że kolba lutownicza jest Nikdy se nepokoušejte zařízení...
Page 9
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Po ukončení práce umístěte páječku do držáku VÝMĚNA OHŘÍVAČE PÁJEČKY HOT AIR Název výrobku Pájecí stanice Pájecí V okamžiku převzetí zboží zkontrolujte, zda není obal a vypněte hřátí páječky spínačem (19). poškozen a otevřete jej. Pokud je obal poškozen, obraťte s lupou stanice se do 3 dnů...
Page 10
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N Před výměnou pájecího hrotu a ohřívače se ujistěte, že je Dans le cas d‘une utilisation inadéquate ou d‘une Il est impératif d'avoir lu le manuel d'utilisation páječka zcela chladná.
Page 11
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL – PRINCIPE DE BASE b. Appuyez sur la touche (9) UTILISATION DE LA BUSE À AIR CHAUD – FONCTION DE Nom du produit Station de soudage Station de Aperçu du produit: c. Raccordez les câbles aux charges électriques. DESSOUDAGE L‘appareil doit se trouver sur une surface stable et d.
Page 12
I S T R U Z I O N I P E R L ‘ U S O CHANGEMENT DE LA RÉSISTANCE DE LA BUSE À AIR CHAUD Écrou de fixation de la panne de soudure Prima del primo utilizzo verificare se il tipo di Leggere attentamente questo manuale di Habitacle de la panne corrente e la tensione corrispondono ai dati sulla...
Page 13
COME FUNZIONA L'APPARECCHIO – CONCETTO BASE Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda alle specifiche Misurazione della tensione continua: Nome del prodotto Stazione saldante Stazione Panoramica del prodotto sulla targhetta. a. Colleghi i cavi con le entrate (11) e (12) b. Premere il tasto (9) con lente saldante UTILIZZO DELLA STAZIONE DISSALDANTE AD ARIA CALDA...
Page 14
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S SOSTITUZIONE DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI Dado per il fissaggio della punta saldante Tampoco por usuarios con falta de experiencia Lea el manual de instrucciones con DISSALDATORE AD ARIA CALDA Alloggiamento della punta saldante o conocimiento, a menos que sean supervisadas por...
Page 15
Interruptor para el voltaje de entrada y de salida No aproxime estos elementos al cuerpo a la cara, Nombre del Estación de Estación Piloto de funcionamiento para evitar el riesgo de graves quemaduras. producto soldadura con Polo positivo para la tensión de prueba Después de un uso prolongado de este dispositivo es Toma a tierra lupa...
Page 16
NAMEPLATES TRANSLATIONS SUSTITUCIÓN DE LA RESISTENCIA Y DE LA PUNTA DEL • El personal del servicio técnico podrá determinar SOLDADOR mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea la descripción. Cuanto más detallada y precisa sea la Design Made in Germany información, más rápido podremos ayudarle.
Page 18
NOTIZEN/NOTES Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE. Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są...
Page 19
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the Soldering S-LS-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers