Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DE
Bedienungsanleitung ���������������������������������������������������� 2
EN
Instructions for use ������������������������������������������������������� 4
IT
Istruzioni per l'uso ��������������������������������������������������������� 6
FR
Mode d'emploi ���������������������������������������������������������������� 8
NL
Gebruiksaanwijzing ����������������������������������������������������� 10
BG
Ръководство за употреба ����������������������������������������� 12
CS
Návod k obsluze ����������������������������������������������������������� 14
DA
Betjeningsvejledning ��������������������������������������������������� 16
EL
Εγχειρίδιο χειρισμού �������������������������������������������������� 18
ES
Instrucciones de uso ��������������������������������������������������� 20
ET
Kasutusjuhend ������������������������������������������������������������� 22
FI
Käyttöohje ��������������������������������������������������������������������� 24
HR
Uputa za upotrebu������������������������������������������������������� 26
HU
Használati utasítás ������������������������������������������������������� 28
LT
Naudojimo instrukcija ������������������������������������������������� 30
LV
Lietošanas pamācība ��������������������������������������������������� 32
NO
Bruksanvisningen �������������������������������������������������������� 34
PL
Instrukcja obsługi �������������������������������������������������������� 36
PT
Manual de instruções �������������������������������������������������� 38
RO
Instrucțiuni de utilizare ����������������������������������������������� 40
SK
Návod na použitie �������������������������������������������������������� 42
SL
Navodila za uporabo ��������������������������������������������������� 44
SV
Bruksanvisning ������������������������������������������������������������ 46
RU
руководство по эксплуатации ���������������������������������� 48
ZH-CN 使用指导 ������������������������������������������������������������������������� 50
ZH-TW 使用說明 ������������������������������������������������������������������������� 52
사용 설명서 ���������������������������������������������������������������������� 54
KO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kids and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Woom Kids

  • Page 1 Bedienungsanleitung ���������������������������������������������������� 2 Instructions for use ������������������������������������������������������� 4 Istruzioni per l’uso ��������������������������������������������������������� 6 Mode d’emploi ���������������������������������������������������������������� 8 Gebruiksaanwijzing ����������������������������������������������������� 10 Ръководство за употреба ����������������������������������������� 12 Návod k obsluze ����������������������������������������������������������� 14 Betjeningsvejledning ��������������������������������������������������� 16 Εγχειρίδιο χειρισμού �������������������������������������������������� 18 Instrucciones de uso ��������������������������������������������������� 20 Kasutusjuhend ������������������������������������������������������������� 22 Käyttöohje ���������������������������������������������������������������������...
  • Page 2 Garantie WARNHINWEISE Diese Anleitung enthält Informationen zur sicheren Benutzung woom gibt 24 Monate Garantie ab Kaufdatum auf • Für maximalen Schutz muss der Helm gut dieses Helms. Bitte lies diese Hinweise vor der ersten Benutzung den Helm auf Material und Herstellungsfehler�...
  • Page 3 • Please always check that the chin strap is after three to five years. tions have been written to the best of our knowledge� closed before starting to ride� Adjustment of the chin strap However, woom GmbH assumes no responsibility for Before using the helmet for the first time, adjust the completeness and correctness of the information� the chin strap length to enable a firm yet comfort- able fit. To adjust the length of the chin strap, pull...
  • Page 4 Scegli la taglia giusta per il tuo bambino in base alle tre al minimo il rischio di intrappolamento della pelle Modello: Kids' Helmet caratteristiche del casco, apri il semianello regolabile o dei capelli� Fai scorrere in avanti la parte esterna Taglie: XS (46–50 cm), S (50–53 cm), M (53–56 cm)
  • Page 5 être ajustée à une longueur permettant un tard après trois à cinq ans� Ce manuel a été rédigé en toute bonne foi� woom positionnement ferme et confortable� Pour ajuster la GmbH décline toutefois toute responsabilité quant à...
  • Page 6 Garantie WAARSCHUWINGEN Deze handleiding bevat informatie over het veilig gebruik van deze woom geeft 24 maanden garantie op de helm vanaf • V oor een maximale bescherming moet de helm. Lees deze instructies voor het eerste gebruik en bewaar ze de datum van aankoop� Deze garantie geldt voor helm goed passen en moeten alle veiligheids- op een veilige plaats.
  • Page 7 Работа с магнитната закопчалка Fidlock® на на това ръководство. сблъсъци, ако се използва правилно. Избери подходящия размер, както е посочено Тази каска е оборудвана с магнитна закопчалка върху каската, отвори максимално регулируемата на марката Fidlock®. Тя позволява лесна работа Технически спецификации • З ащитното действие на каската може да полухалка с помощта на регулатора и постави с една ръка и дори с ръкавици. Освен това нама- Модел: Kids' Helmet бъде силно нарушено поради въздействие- каската върху главата на детето. лява до минимум риска от защипване на кожата Размери: XS (46–50 cm), S (50–53 cm), M (53–56 cm) то на бои, почистващи течности или други или косата. За да отвориш закопчалката, натисни Материал: външен корпус – поликарбонат (PC); разтворители. За почистване използвай Ако каската стои прекалено свободно, замени външната част напред по посока на стрелката...
  • Page 8: Varovné Pokyny

    Změřte obvod hlavy dítěte nad ušima a obočím. v žádném případě nedotýkal brady. Vhodnou velikost pro své dítě vyberte podle údajů Technické specifikace • O chranný účinek přilby může být velmi negativ- na přilbě, otevřete nastavitelný polokroužek pomocí Používání magnetického uzávěru Fidlock® Model: Kids' Helmet ně ovlivněn působením laků, čisticích kapalin stavěcího kolečka tak, abyste mohli přilbu nasadit Tato přilba je vybavena magnetickým uzávěrem znač- Velikosti: XS (46–50 cm), S (50–53 cm), M (53–56 cm) nebo jiných rozpouštědel. Proto k čištění použí- dítěti na hlavu. ky Fidlock . S přilbou lze manipulovat jednou rukou Materiál: vnější skořepina polykarbonát (PC) vejte výhradně jen vlažnou vodu, měkké utěrky ®...
  • Page 9 Garanti ADVARSEL Denne vejledning indeholder information om sikker brug af woom giver 2 års garanti fra købsdato på hjelm, • For at beskytte maksimalt skal hjelmen sidde hjelmen. Læs venligst alle henvisninger, før hjelmen tages i brug materialer og produktionsfejl. Garantien dækker godt på hovedet, og alle remme og stropper første gang, og gem vejledningen.
  • Page 10 Αυτό το κράνος διαθέτει μαγνητικό κούμπωμα μάρκας ποτε παράπονο. Για τα στοιχεία επικοινωνίας ανατρέξτε τραυματισμού από πτώσεις και συγκρούσεις. μενο ημιδακτύλιο όσο το δυνατόν περισσότερο μέσω του Fidlock . Ο χειρισμός του κουμπώματος είναι δυνατός με στην πίσω σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης. ® επιλογέα ρύθμισης και φορέστε το κράνος στο παιδί σας. το ένα χέρι και μπορεί να γίνει εύκολα ακόμη και φορώ- • Η προστατευτική δράση του κράνους μπορεί Τεχνικές προδιαγραφές ντας γάντια. Επιπλέον, το κούμπωμα ελαχιστοποιεί τον να περιοριστεί σε σοβαρό βαθμό από την Εάν το κράνος είναι πολύ χαλαρό, ανταλλάξτε το κίνδυνο να μαγκωθεί δέρμα ή τρίχες. Για να ανοίξει το Μοντέλο: Kids' Helmet επίδραση βερνικιών, καθαριστικών υγρών ή αφρώδες μαξιλαράκι με την πιο παχιά εκδοχή. κούμπωμα, σπρώξτε προς τα εμπρός το εξωτερικό μέρος Μεγέθη: XS (46-50 εκ.), S (50-53 εκ.), M (53-56 εκ.) άλλων διαλυτών. Γι’ αυτό, χρησιμοποιείτε για Μόλις το κράνος εφαρμόσει όσο το δυνατόν καλύτερα του κουμπώματος όπως δείχνει το βέλος (βλ. εικόνα). Για Υλικό: εξωτερικό κέλυφος από πολυανθρακικό υλικό (PC) το καθάρισμα μόνο χλιαρό νερό, μαλακά πανιά με τη βοήθεια του σωστού μαξιλαριού, θα πρέπει να να κλείσει, πρέπει απλώς να τοποθετηθεί το εξωτερικό εσωτερικό κέλυφος από διογκωμένο πολυστυρένιο (EPS) και καθαριστικά χωρίς διαλυτικά συστατικά. ακολουθήσει η σωστή προσαρμογή με τη βοήθεια του μέρος του κουμπώματος πάνω στο άλλο. Ο μαγνήτης Τα κράνη μας πληρούν το ευρωπαϊκό πρότυπο • Μ ην τροποποιείτε ποτέ το κράνος ζωγραφί- επιλογέα ρύθμισης στην πίσω πλευρά.
  • Page 11 Garantía ADVERTENCIAS Estas instrucciones contienen información acerca del uso seguro woom ofrece una garantía de 24 meses desde la • Para una protección máxima, el casco debe de este casco. Por favor, lee estas indicaciones antes de utilizar fecha de la compra del casco por defectos de material ajustarse bien y todas las correas de seguridad el producto por primera vez y guárdalas bien.
  • Page 12 Juhendi originaal on koostatud saksa keeles� Käes- kas lõuarihm on suletud� kinni� olev juhend on koostatud heas usus� Siiski ei võta woom GmbH endale vastutust teabe täielikkuse ja Lõuarihma seadistamine õigsuse eest� Kiivri esmakordsel kasutamisel tuleks lõuarihm sea- distada sellisele pikkusele, et mis võimaldab tugevat...
  • Page 13 Takuu VAROITUSOHJEET Tämä ohje sisältää tietoja tämän kypärän turvalliseen käyttöön. woom antaa 24 kuukauden takuun materiaali- ja val- • Parhaan suojan saavuttamiseksi kypärän on Lue tämä ohje ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ohje. mistusvirheistä kypärän ostopäivästä alkaen. Takuu ei sovittava hyvin ja kaikki turvahihnat on kiristet- kata normaalia kulumista tai väärinkäytön aiheutta-...
  • Page 14 Ove upute izrađene su prema najboljem znanju. Ipak štenju kacige. Zbog toga skladištite kacigu isključivo tvrtka woom GmbH ne preuzima odgovornost za na suhom mjestu na kojem je zaštićena od snažnog potpunost i ispravnost informacija� sunčevog zračenja i vremenskih uvjeta. Preporuču- jemo da kacigu najkasnije nakon tri do pet godina...
  • Page 15 Garancia FIGYELMEZTETŐ TUDNIVALÓK Jelen útmutató a bukósisak biztonságos használatával kapcsolatos A woom vállalat a vásárlás dátumától számított 24 hó- • A maximális védelem érdekében a bukósisak- információkat tartalmazza. Kérjük, az első használat előtt olvasd el nap garanciát vállalat a bukósisak anyag- és gyártási nak pontosan kell illeszkednie, a rögzítőszíjak-...
  • Page 16 • Šalmo apsaugines savybes gali labai pablo- atidarykite dydžio reguliavimo sistemą ir užmaukite Šis šalmas yra su magnetiniu užsagu „Fidlock ® “� Techninės specifikacijos ginti jį paveikę lakai, skysti valikliai ar kitokie šalmą vaikui ant galvos. Užsagą galima lengvai valdyti viena ranka, taip pat Modelis: Kids' Helmet tirpikliai. Todėl šalmą valykite tik drungnu ir mūvint pirštines. Be to, jis kelia mažesnį pavojų Dydžiai: XS (46–50 cm), S (50–53 cm), M (53–56 cm) vandeniu, minkštomis šluostėmis ir valikliais, Jei šalmas per laisvas, putplasčio paminkštinimą prispausti odą arba plaukus. Užsagą atsegsite išorinę Medžiaga: išorinis kiautas – polikarbonatas (PC) kurių sudėtyje nėra tirpiklių.
  • Page 17 Šī ķivere ir aprīkota ar Fidlock zīmola magnētisko • K rāsu, tīrīšanas šķidrumu vai citu šķīdinātāju ie- ® lējamo pusgredzenu tik tālu, cik iespējams, un uzliec slēgu. To bez problēmām iespējams lietot gan ar Tehniskie dati tekme var būtiski ietekmēt ķiveres aizsardzības ķiveri savam bērnam uz galvas. vienu roku, gan ar cimdiem. Papildus tam tas līdz mi- Modelis: Kids' Helmet efektivitāti. Tādēļ tīrīšanai lieto tikai remdenu nimumam samazina risku iespiest ādu vai matus. Lai Izmēri: XS (46–50 cm), S (50–53 cm), M (53–56 cm) ūdeni, mīkstas drānas un tīrīšanas līdzekļus bez Ja ķivere ir vaļīga, nomaini putuplasta polsteri pret atvērtu slēgu, pabīdi ārējo slēga daļu bultiņas virzienā Materiāls: ārējais apvalks: polikarbonāts (PC) šķīdinātājiem. biezāku variantu. uz priekšu (skatīt ilustrāciju). Lai aizvērtu, ārējo slēga iekšējais apvalks: putu polistirols (EPS) • N ekādā gadījumā neizmaini ķiveri, apkrāsojot Tikai tad, kad ķivere ar pareizo polsteri piekļaujas...
  • Page 18 Garanti ADVARSLER Denne bruksanvisningen inneholder informasjon om sikker bruk woom gir en 24 måneders garanti fra kjøpsdato på • For maksimal beskyttelse må hjelmen sitte av denne hjelmen. Les disse instruksene før første gangs bruk, hjelmen; denne garantien gjelder for materialfeil og godt, og alle sikkerhetsremmer må...
  • Page 19 Wybierz dopasowany do głowy dziecka rozmiar Obsługa zamknięcia magnetycznego Fidlock® Specyfikacja techniczna zgodnie z informacjami na kasku, otwórz regulowany Ten kask jest wyposażony w zamknięcie magnetyczne Model: Kids' Helmet • W łaściwości ochronne kasku mogą znacz- półpierścień za pomocą kółka nastawczego jak najsze- marki Fidlock . Jest ono jednoręczne i można je bez Rozmiary: XS (46–50 cm), S (50–53 cm), M (53–56 cm) nie się pogorszyć pod wpływem działania ®...
  • Page 20 Garantia AVISOS Este manual contém informações para uma utilização segura do A woom oferece 24 meses de garantia para o capa- • Para a proteção máxima, o capacete deve capacete. Antes de utilizá-lo pela primeira vez, leia o manual e...
  • Page 21 Această cască este dotată cu o închidere cu magnet • E ficiența protecției căștii poate fi afectată grav reglabilă cu ajutorul roții de reglare și așezați casca pe marca Fidlock . Închiderea poate fi manevrată fără Specificații tehnice de influența lacurilor, lichidelor de curățenie ® capul copilului� probleme cu o singură mână și cu mănuși. În plus, Model: Kids' Helmet sau al altor solvenți. De aceea, pentru curățare reduce riscul de prindere a pielii sau a părului. Pentru Mărimi: XS (46–50 cm), S (50–53 cm), M (53–56 cm) se vor folosi numai apă călduță, cârpe moi și În cazul în care casca nu este fixă, puteți înlocui deschidere se împinge în față partea exterioară a Material: înveliș exterior policarbonat (PC) detergenți fără solvenți. căptușeala din burete cu o variantă mai groasă. închiderii, în direcția săgeții (a se vedea ilustrația). înveliș interior polistiren expandat (EPS) •...
  • Page 22 Ovládanie magnetického uzáveru Fidlock® kolíziách� prilbe, otvor prestaviteľný polovičný krúžok pomocou Táto prilba je vybavená magnetickým uzáverom Technické špecifikácie nastavovacieho kolieska tak široko, ako je to možné a značky Fidlock . Tento je možné ovládať jednou rukou Model: Kids' Helmet • O chranný účinok prilby môže byť vážne ovplyv- ® nasaď tvojmu dieťaťu prilbu. a bez problémov aj s rukavicami� Navyše minimali- Veľkosti: XS (46–50 cm), S (50–53 cm), M (53–56 cm) nený pôsobením lakov, čistiacich kvapalín zuje nebezpečenstvo zovretia kože alebo vlasov. Na Materiál: vonkajšia škrupina polykarbonát (PC)
  • Page 23 Notified under No. 0197 to the EC Commission ali je jermenček za brado zaprt. in otroka prosite, da strese glavo. Če se čelada preveč premika, malo privijte nastavitveno kolesce� Trajanje uporabe Izvirnik navodil je v nemškem jeziku. Ta navodila so Čelada in njeni deli so izpostavljeni staranju, ki je od- napisana po našem najboljšem vedenju� Podjetje visno od uporabe ter shranjevanja čelade. Čelado zato woom GmbH pa kljub temu ne prevzema nikakršne skladiščite izključno na suhem mestu, ki je zavarovano odgovornosti za popolnost in pravilnost informacij� pred močno sončno svetlobo in vremenskimi vplivi. Priporočamo, da čelado najkasneje po treh do petih letih zamenjate z novo�...
  • Page 24 Garanti VARNINGAR Denna anvisning innehåller information för säker användning av woom ger från inköpsdatumet 24 månaders garanti • För att ge maximalt skydd måste hjälmen denna hjälm. Läs dessa upplysningar före den första användningen mot material- och tillverkningsfel på hjälmen� Garan- passa bra och alla remmar måste vara spända...
  • Page 25 Контактные данные указаны на обратной стороне вызванных ими травм и смерти. Но он может бровей. коем случае не прилегал к подбородку. этой инструкции по эксплуатации. существенно снизить риск получения травмы Выберите подходящий размер — он указан на шлеме; в случае падения и столкновения при условии Пользование магнитным замком Fidlock® Техническая спецификация с помощью регулятора обхвата откройте регулируе- правильного использования. мое полукольцо как можно шире и наденьте шлем на Этот шлем оснащен магнитным замком марки Fidlock � Модель: Kids' Helmet ® • З ащитную функцию шлема могут серьезно ребенка. Замок можно легко застегивать и расстегивать одной Размеры: XS (46—50 см), S (50—53 см), M (53—56 см) рукой и даже в перчатке. Кроме того, он минимизи- Материал: внешняя оболочка — поликарбонат (PC), ухудшить лаки и краски, чистящие жидкости Если шлем сидит неплотно, замените губчатые рует опасность прищемить кожу или волосы. Для внутренняя оболочка — экспандированный пенополи- и другие растворители. Поэтому для очистки подкладки на более толстый вариант. открытия замка сдвиньте его наружную часть вперед стирол (пенопласт) используйте только теплую воду, мягкую ткань...
  • Page 26 ZH-CN 本说明书包括有关安全使用本头盔的信息。 请在首次使用前阅读本注意 保修 警告注意事项 woom 为材料和制造缺陷提供为期 24 个月的保修期, 保 • 为了实现最大程度的保护效果, 本头盔必须良好贴 事项并妥善保管。 修期自购买头盔之日起计。 保修范围不包括正常使用和磨 合且必须拉紧和扣上所有安全带。 损迹象或因使用不当引起的损坏。 检查保修权利要求的有 • 参加攀爬或其他有因头盔卡住导致窒息危险的活动 效性时, 需要提供注明了购买日期的购买凭证复印件。 全球 时, 不得使用本头盔。 保修。 法定质保权利要求不受此保修规定的影响。 使用 调节下颚带 • 设计本头盔的时候, 确保了能通过部分破坏壳体来 本头盔仅用于在自行车骑行、 滑滑板和滑轮滑期间保护头 首次使用头盔时, 需要将下颚带调节到确保位置固定且舒 服务与联系方式 吸收严重撞击产生的能量。 因此, 即使看不到损坏,...
  • Page 27 ZH-TW 本說明包含安全帽的使用安全資訊 。 請在初次使用前閱讀 , 並妥善保管 。 保固 注意事項 woom 為安全帽的材質與品質 , 提供自購買日算起 24 個 • 為發揮最大的保護作用 , 請正確地配戴安全帽 , 並 月的保固 。 保固範圍不包含正常使用所產生的消耗 , 及不當 拉緊與扣上所有的帶環 。 使用所產生的損壞 。 為保障保固權利 , 在購買時會附上印有 • 参加攀爬或其他有潛在安全帽卡住並導致窒息風 日期的購買證明 。 保固為全球通用 。 法律規範的權利不受此...
  • Page 28 이 설명서에는 이 헬멧의 안전한 사용에 대한 정보가 포함되어 있습니다. 보증 경고 Woom은 헬멧의 자재 및 제조 결함에 대하여 구매일로부터 24 • 최대한의 보호를 위해 헬멧이 잘 맞아야하며 모든 안전 첫 사용 전에 여기 지침을 읽고 보관해 주십시오. 개월 보증을 제공합니다. 보증은 정상적인 사용으로 인한 사용...