Page 2
- Deben ser incorporados medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo con las reglamentaciones de instalación. - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el servicio postventa Noken o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro - Las partes que contienen partes activas, excepto las alimentadas con muy baja tensión de seguridad que no...
Page 3
-Disconnecting means must be incorporated into the fixed installation in accordance with the installation regulations -If the power cord cable is damaged, it must be replaced by the Noken after-sales service or by similar qualified person in order to avoid a danger - The parts that contain active parts, except those supplied with very low safety voltage that does not exceed 12 V, are inaccessible for a person inside the bathtub.
Page 4
-Des moyens de déconnexion doivent être intégrés à l'installation fixe conformément aux règles d'installation. - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service après-vente de Noken ou par un personnel qualifié similaire pour éviter tout danger.
Page 5
-Devem ser incorporados meios de desconexão na instalação fixa de acordo com os regulamentos de instalação - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço pós-venda da Noken ou por pessoal qualificado semelhante, a fim de evitar um perigo - As peças que contêm partes ativas, exceto aquelas com voltagem de segurança muito baixa, que não...
Page 6
-As novas mangueiras fornecidas com o aparelho devem ser usadas. Mangueiras antigas não devem ser usadas. -Noken Design, S.A. declina qualquer responsabilidade por instalação incorreta. Nota: Verifique antes de instalar as peças. Caso contrário reclame com a transportadora. Beneficios del hidromasaje La acción del hidromasaje es beneficiosa para nuestro cuerpo tanto a nivel físico como mental.
Page 7
Bienfaits de l’hydromassage L’action de l’hydromassage est bénéfique pour notre corps tant au niveau physique que mental. Prendre un bain hydromassant aide à soulager la tension musculaire et combattre le stress. Les bains à bulles exercent des effets positifs sur la circulation artérielle.
Page 8
JETS Seguridad: -La bomba deja de succionar con la boca de aspiración obstruída, evitando así atrapamientos. -Un sensor de nivel, impide el funcionamiento de la bomba si el nivel de agua no es el adecuado Safety: -The pump will automatically stop when the vacuum safety cover gets obstructed to avoid entrapments.
Page 9
* Posición de la griferia orientativa. Ver posición correcta segun tu modelo de bañera. * The position of the taps is given as orientation. See the correct position of the taps according your bathtub model. * Exemple de la position d’installation. Voir position correcte selon type de baignoire. * Posição da torneira orientativa.
Page 10
-La presión de entrada recomendada del agua fría/caliente no debe ser inferior a 2 bar. (200kpa) -La presión de entrada recomendada del agua fría/caliente no debe ser superior a 5 bar. (500kpa). -The recommended inlet pressure of cold / hot water must not be less than 2 bar. (200kpa). -The recommended inlet pressure of hot / cold water must not exceed 5 bar.
Page 12
AIRE / AIR / AIR / AR START AUTOSTOP - Manteniendo el boton pulsado >2 segundos, cambia el tiempo del ciclo del aire. Tan pronto retiramos el dedo, el ciclo del aire quedará ajustado. >2 s - Press the button >2 seconds to change the air cycle time. As soon as you take the finger off the button, the air cycle will be adjusted.
Page 15
HIDROMASAJE / HYDROMASSAGE / EAU / HIDROMASSAGEM SUELO / BASE / DANS LA BASE / NA BASE START AUTOSTOP...
Page 16
(MODE 1) CROMOTERAPIA / CHROMOTHERAPY / CHROMOTHERAPIE / CROMOTERAPIA AUTOSTOP 20 min STOP COLOUR AUTOSTOP AUTOSTOP - Debe estar apagada la cromoterapia. Presionando el boton >2 segundos, cam- >2 s bia del modo-1(icono Azul) al modo-2(icono Cyan) o viceversa. - The chromotherapy must be turned off. Pressing the button >2 seconds to chan- ge from mode-1(Blue icon) to mode-2(Cyan icon) or vice versa.
Page 17
(MODE 2) CROMOTERAPIA / CHROMOTHERAPY / CHROMOTHERAPIE / CROMOTERAPIA AUTOSTOP STOP AUTOSTOP COLOUR 20 min AUTOSTOP - Debe estar apagada la cromoterapia. Presionando el boton >2 segundos, cam- bia del modo-1(icono Azul) al modo-2(icono Cyan) o viceversa. - The chromotherapy must be turned off. Pressing the button >2 seconds to chan- >2 s ge from mode-1(Blue icon) to mode-2(Cyan icon) or vice versa.
Page 19
RELAX 2 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” 30” *Esta función se repite durante el tiempo indicado a la izquierda en la linea. This function is repeated for the time indicated on the left in the line. Cette fonction est répétée pour l’heure indiquée sur la gauche de la ligne.
VACIADO DE TUBERIAS AUTOMATICO AUTOMATIC EMPTYING PIPES VIDAGE DES TUYAUTERIES AUTOMATIQUE ENVAZIAR AS TUBAGENS AUTOMÁTICO 20 m 10 s 60 s AUTOSTART STOP START...
Page 24
Para la limpieza de la bañera, utilizar jabones líquidos y agua con paños o esponjas no abrasivos. Nunca utilizar productos disolventes (acetona, alcohol, etc), ni detergentes o paños abrasivos que dañarían la superficie de la misma. Para dar brillo a la bañera, utilizar un pulimento de los habituales en el mercado. PARTES METÁLICAS Para la limpieza de las partes metálicas, utilizar un paño suave para no rayar los distintos acabados metálicos.
Page 25
Min.-Max. Min. 0,5 - 5 bar Max. 55 Max. -Las bañeras no deben instalarse en ambientes donde la temperatura pueda descender de 0ºC, dado que la congelación del agua de las tuberías podría dañar algunas de las partes de la bañera. -Bathtub do not have to be installed in environments where temperature may drop below 0ºC as frozen pipes may damage the bathtub.
Page 26
El principio de funcionamiento del teclado capacitivo se basa en la variación eléctrica que se produ- ce al acercar el usuario el dedo al cristal. Con tan solo acercar el dedo ya se produce una variación eléctrica que detecta el sistema. Sin embargo, para que la selección de la función sea efectiva hay que presionar sobre la tecla cubriendo con el dedo su máxima superficie, creando así...
Page 27
The operating principle of the capacitive keyboard is based on the electrical variation that occurs when the user approaches the finger to the glass. With just approaching the finger there is already an electrical variation detected by the system. However, for the selection of the function to be effective, it is necessary to press on the key covering with the finger its maximum surface, thus creating the effect of pulsation.
Page 28
Le principe de fonctionnement du clavier capacitif est basé sur la variation électrique produite lorsque l’utilisateur rapproche son doigt du verre. Une variation électrique est produite juste en approchant son doigt. Cependant, pour que la sélection de la fonction soit effective, il est nécessaire d’appuyer sur la touche en recouvrant une surface maximale, créant ainsi l’effet souhaité.
Page 29
O principio de funcionamento do teclado capacitivo baseia-se na variação elétrica que ocorre quando o utilizador aproxima o dedo ao teclado. Apenas com a aproximação do dedo já se produz uma variação elétrica detetada pelo sistema. No entanto, para que a seleção da função seja efetiva, é necessário pressionar a tecla com o dedo na superfície máxima, criando assim o efeito de pressão.
Page 30
Servicio Técnico autorizado o Equipo Accion Sintoma Causa posible Solución profesional Observar que la tecla ON/OFF No llega tensión al equipo o equipa- No parpadea Revisar conexión a la red eléctrica Sustituir teclado o caja eléctrica parpadea 1 vez cada 8s. miento eléctrico defectuoso Pulsar de nuevo cubriendo con el dedo toda la superficie de la tecla.
Page 31
Authorised or professional technical E Equipement Action Symptoms Possible cause Solution service Check that the ON/OFF key Equipment does not get enough voltage Does not blink Check connection to electricity grid Replace keyboard or electric box blinks 1s every 8s or defective electrical equipment Press again covering all the key’s surface with the finger...
Page 32
Service Technique autorisé ou Equipement Action Symptôme Cause possible Solution professionnel Observer que la touche ON/ Il n’y a pas de tension ou l’équipement Elle ne clignote pas Vérifier la connection électrique Chnger le clavier ou boîtier électrique clavier OFF clignote 1 fois tous les 8s. électrique est défectueux Appuyer de nouveau en recouvrant avec le doigt toute la surface de la touche...
Page 33
Equipo Accão Sintoma Causa Possível Possível Solução Serviço técnico autorizado Verificar se a tecla ON/OFF Não chega electricidade ao aparelho Não pisca Verificar a ligação á rede eléctrica Substituir o teclado ou caixa eléctrica pisca a cada 8 segundos ou, equipamento eléctrico defeituoso Pressione novamente, cobrindo com o dedo toda a superfície da tecla Sem alteraçoes...
Page 36
FDP_30-1-0515-EVOLUTION-0119-1 www.noken.com Para consultar la garantía u otra información relativa a este producto, visitar nuestra web: For a warranty or other information on this product, visit our Web address: Pour obtenir une garantie ou d’autres informations sur ce produit, visitez notre site web...
Need help?
Do you have a question about the EVOLUTION and is the answer not in the manual?
Questions and answers