Automatic handpiece cleaning & lubrication system (2 pages)
Summary of Contents for NSK S-Max pico QD
Page 1
High Speed Air Turbine Handpiece S-Max pico OM-T0497E...
Page 2
Intended to Use This handpiece is designed only for dental treatment use. CAUTION · When operating the Handpiece always consider the safety of the patient. · Do not exceed maximum bur length. · Check for vibration, noise and overheating outside the patient's oral cavity before use. If any abnormalities are found, stop using the Handpiece immediately and contact dealer.
Page 3
· Do not attempt to disassemble the handpiece or tamper with the mechanism except NSK recommend on this Operation Manual. · Do not connect or disconnect the handpiece or bur until the handpiece has completely stopped. · NSK has not recommended the repair and disassembly of the cartridge without exception. Handpiece may perform abnormally (abnormal noise or abnormal vibration).
1. Specification Model S-Max pico QD S-Max pico M4 S-Max pico B2 Connection Type QD Coupling Hose Connection Type ISO 9168 Type2 (Midwest 4 hole) ISO 9168 Type1 (Borden 2 hole) Rotation Speed 380,000 - 450,000 min 0.20 MPa ( 2.0kgf/cm 0.18 MPa ( 1.8kgf/cm...
Page 5
Exhaust Chip Air Pressure 2. Setting of Air & Water Supply Pressure Air Pressure Water Pressure Measure the supply pressure at the handpiece / hose connection point and set the pressure to the value specified on the specification table. ( Fig. 1 ) Drive Air *Multi Gauge : Midwest 4 Hole Order code Z109400 Pressure...
Page 6
3. Connecting/Disconnecting Handpiece 3. Connecting/Disconnecting Handpiece Connector Ring S-Max pico QD (1) Connecting (2) Disconnect 1) Insert the Coupling into the Hose Connector. Slide back the Connector Ring as shown in Fig. 2. 2) Tighten the Hose Nut. Hose Nut...
Page 7
4. Insertion & Removal of the bur CAUTION · Do not use any bur longer than recommended by NSK in Specification. · Do not use bent, worn, damaged, or non-concentric burs. Such burs can cause damage to the handpiece. · Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer.
Page 8
4-1 To insert the Bur 4-2 To remove the Bur 1) Insert the bur until it stops. ( Depress the Push Button and remove the bur. 2) Depress the Push Button. ( 3) Insert the bur into the chuck until it is stops. ( 4) Release the button.
Page 9
5. Maintenances Clean Head Hole 5-1 Cleaning ( Clean-Head System ) 1 ) Half fill a cup with clean water. 2 ) Scrub dirt and debris from the handpiece, and wipe clean with alcohol-immersed cotton swab or cloth. (Fig. 5 ) Do not use a wire brush. 3 ) Rotate the handpiece and immerse half of the handpiece head.
Page 10
5-2 Cleaning (Spray Port) When Spray Port are clogged, clean the port as follows: 1) Remove the bur from the chuck. 2) Take out the cleaning wire from the back end of the brush holder. Insert the wire straight into the spray port with caution.
Page 11
5-4 Lubrication Spray Nozzle PANA SPRAY Plus /PANA SPRAY Apply NSK PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY/automatic handpiece cleaning and lubrication system every time after each use and/or before autoclaving. S-Max pico QD PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY 1) Remove the bur from the handpiece.
Page 12
CAUTION Midwest 4-Hole Borden 2-Hole · Be sure to hold the handpiece firmly to prevent the handpiece from slipping out of hand by the spray pressure when lubricating. · Supply lubricant until it comes out of the handpiece head.(at least 2 seconds) ·...
Page 13
2 ) Lubricate the chuck directly through the bur insertion hole. ( Fig. 11 ) 3 ) Lubricate the handpiece by using NSK PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY ( Fig. 8, 9 ) or NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system.
Page 14
1 ) Scrub dirt and debris from the handpiece, and wipe clean with alcohol-immersed cotton swab or cloth. Do not use a wire rush. 2 ) Lubricate with PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY/NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system. Refer to 5-4 Lubrication.
· Do not touch the handpiece just after the autoclave. It may be very hot. · NSK do not recommend you to sterilize on plasma sterilization or EOG sterilization. 6. Replacing the Cartridge 1 ) Insert a dummy bur into the chuck.
Page 16
O-Ring, the new Cartridge can not be inserted properly. · Use only NSK genuine cartridge. If you use other cartridge, specification may not be satisfied and we can not warranty of this situation. · The head cap screw thread is very fine. To prevent damage to the thread always first tighten the handpiece head cap using fingers, then secure with the head cap wrench.
Page 17
8. Non-Retraction Valve ( QD Coupling ) To prevent oral fluids drawn into the water line, QD coupling has Non-Retraction valve. If water is beginning to leaking from handpiece, replace non-retraction valve. 1 ) Remove the back-end gasket. 2 ) Replace Non-Retraction Valve. Fig.
PC3ff PC4ff PC5ff PC6ff Max working length 17.5 mm 16.0 mm 14.0 mm 15.5 mm Max working portion length 9.0 mm 7.0 mm 4.0 mm 6.0 mm Working portion diameter 1.7 mm 1.2 mm 1.6 mm 1.1 mm Grit Extra Fine Y1002019 (3pcs) Y1002020 (3pcs) Y1002021 (3pcs) Y1002022 (3pcs) 10.
Uso previsto Esta pieza de mano ha sido diseñada únicamente para un uso clínico-dental profesional. PRECAUCIÓN · Al utilizar una pieza de mano, piense siempre en la seguridad del paciente. · No exceda la longitud máxima. · Antes de utilizarla compruebe la vibración, el ruido y el sobrecalentamiento fuera de la cavidad oral del paciente. Si se produjera alguna anormalidad, detenga inmediatamente la pieza de mano y póngase en contacto con el distribuidor.
Page 21
· No conecte ni desconecte la pieza de mano ni la fresa hasta que la primera se haya detenido completamente. · Si se utiliza otro cartucho, NSK no puede garantizar el rendimiento, y la garantía de la pieza de mano quedará anulada.
1. Características técnicas Modelo S-Max pico QD S-Max pico M4 S-Max pico B2 Tipo de conexión Acoplamiento QD Tipo de conexión de tubo ISO 9168 Tipo2 (Midwest 4 orificios) ISO 9168 Tipo1 (Boden 2 orificios) Velocidad de rotación 380.000 - 450.000 min...
Page 23
Presión de aire Presión de aire 2. Ajuste de la presión de suministro de aire y agua de pulverización Presión del agua de pulverización Mida la presión de suministro en el punto de conexión de la pieza de mano/tubo y ajuste la presión al valor Presión Presión especificado en la tabla de especificaciones.
Page 24
Jale el aro de 3. Conexión y desconexión de la pieza de mano conexión S-Max pico QD ( 1 ) Forma de realizar la conexión ( 2 ) Forma de realizar la desconexión 1 ) Inserte el acoplie en la conexión de la manguera.
Page 25
4. Inserción y retirada de la fresa PRECAUCIÓN · No utilice ninguna fresa más larga de lo que recomienda la especificación de NSK. · No utilice fresas dobladas, desgastadas, dañadas o que no sean concéntricas. Podrían dañar la pieza de mano.
Page 26
4-1 Para insertar la fresa 1) Inserte la fresa hasta que se detenga. ( 4-2 Para retirar la fresa 2) Apriete el botón de arranque. ( Apriete el botón de arranque con firmeza y retire la fresa. ( 3) Introduzca el fresa más en el dispositivo de sujeción hasta que se detenga.
5. Mantenimiento Limpie orificio de cabezal 5-1 Limpieza ( sistema de limpieza de cabezal ) 1 ) Llene un recipiente con agua por la mitad. 2 ) Limpie la suciedad y los deshechos de la pieza de mano con un paño de algodón impregnado en alcohol.
Page 28
5-2 Limpieza ( pieza mano con alambre de la limpieza ) Cuando la boquilla del pulverizador esté obstruida o no salga por igual de los tres conductos, deberá limpiar estos de la siguiente forma: 1) Retire la fresa del dispositivo de sujeción. 2) Saque el cable de limpieza de la parte trasera del soporte del cepillo.
Page 29
5-4 Lubricación Boquilla de pulverización PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY Aplique NSK PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY/sistema de lubricación y limpieza automático de la pieza de mano después de cada uso y/o antes de la limpieza con autoclave. S-Max pico QD 1) Retire la fresa de la pieza de mano.
Page 30
PRECAUCIÓN Midwest 4 vías Borden 2 vías · Tome la pieza de mano con firmeza durante la lubricación, cuide que no sea violentamente impelido a causa de la presión del lubricante. · Realice la correcta lubricación hasta que vea salir aceite lubricante desde el extremo distal de la pieza de mano.
Page 31
2 ) Lubrique el dispositivo de sujeción directamente por el orificio de inserción de la fresa. ( Fig. 11 ) 3 ) Lubrique la pieza de mano utilizando NSK PANA SPRAY Plus ( Fig. 8, 9 ) o sistema de lubricación y limpieza automático de la pieza de mano NSK.
Page 32
1 ) Limpie la superficie de la pieza de mano con un cepillo de cerdas (no use cepillo de alambre de acero o metales), después limpie la pieza de mano con un paño mojado con alcohol desinfectante. 2 ) Realice la lubricación mediante el PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY/sistema de lubricación y limpieza automático de la pieza de mano NSK (5-4 Lubricación).
Page 33
· No realice limpiezas de la pieza de mano con sustancias alcalinas o ácidas, tampoco con sustancias bactericidas, pues pueden causar efectos negativos en la pieza de mano. · La pieza manual se mantienen en una presión esférica, temperatura, humedad, ventilación y luz solar adecuadas. Además, el aire no contiene polvo, sales ni sulfuros.
Page 34
· Compruebe que ha retirado la junta tórica cuando vaya a quitar el cartucho. La junta tórica debe permanecer en el cabezal cuando quite el cartucho. De lo contrario no podrá introducir el nuevo cartucho correctamente. · Utilice únicamente cartuchos genuinos de NSK. Si utiliza su cartucho, las características podrían no ser satisfactorias y no podríamos cubrir esta situación.
8. En relación a la válvula anti-reflujo ( Acoplamiento QD ) Anillo de estanqueidad Para evitar que los fluidos orales sean aspirados en la línea de agua, el acoplamiento QD presenta una válvula de antirretorno. Si comienza una fuga de agua de la pieza de mano, sustituya la válvula antirretorno.
PC3ff PC4ff PC5ff PC6ff Modelo Fresa 17,5 mm 16,0 mm 14,0 mm 15,5 mm Longitud máx. de trabajo 9,0 mm 7,0 mm 4,0 mm 6,0 mm Longitud de la porción máx. de trabajo 1,7 mm 1,2 mm 1,6 mm 1,1 mm Diámetro de la porción de trabajo Extrafina Arenilla...
Utilização prevista Esta turbina deve ser utilizada exclusivamente em odontologia. CUIDADO · Considere sempre a segurança do paciente quando manusear a turbina. · Não ultrapasse o comprimento máximo da broca. · Antes da utilização, comprove a existência de vibração, ruído e sobreaquecimento no exterior da cavidade oral do paciente. Em caso de anomalias, suspenda imediatamente a utilização e contacte o seu distribuidor autorizado.
Page 39
· Evite quaisquer impactos na turbina. Não deixe cair a turbina. · Não tente desmontar a turbina nem modificar o mecanismo exceto recomendação em contrário neste Manual de Instruções por parte da NSK. · Não monte nem desmonte a turbina ou a broca enquanto não tiver parado completamente.
1. Especificações Técnicas Modelo S-Max pico QD S-Max pico M4 S-Max pico B2 Tipo de Conexão Acoplamento QD Tipo de Conexão do Tubo ISO 9168 Tipo 2 (Midwest 4 orifícios) ISO 9168 Tipo 1 (Borden 2 orifícios) Velocidade de Rotação 380.000 - 450.000 min...
Page 41
Pressão do Ar Pressão do Ar 2. Regulação da Pressão de Fornecimento de Ar e Água Pressão da Água de Spray de Spray Meça a pressão do fornecimento na turbina/ponto de ligação do tubo. Regule a pressão de acordo com o Pressão Pressão valor especificado na tabela.
Page 42
Anel Conector 3. Montagem e Desmontagem da Turbina S-Max pico QD ( 1 ) Montagem ( 2 ) Desmontagem 1 ) Insira o acoplamento na união do tubo. Puxe o anel conector conforme mostrado na Fig. 2. 2 ) Aperte a porca do tubo.
Page 43
4. Introdução e Remoção da Broca CUIDADO · Não utilize uma broca com um comprimento superior ao recomendado nas especificações NSK. · Não utilize brocas curvas, gastas, danificadas ou excêntricas. As brocas nestas condições podem danificar a turbina. · Não ultrapasse a velocidade recomendada pelos fabricantes da broca.
Page 44
4-1 Introdução da Broca 1) Introduza a broca completamente. ( 4-2 Remoção da Broca 2) Carregue na tampa. ( Carregue na tampa e retire a broca. ( 3) Introduza a broca no sistema de fixação até prender. ( 4) Solte a tampa. Fig.
Page 45
5. Manutenção Orifícios Cabeça Limpa 5-1 Limpeza ( Sistema Cabeça Limpa ) 1 ) Encha um copo até meio com água limpa. 2 ) Remova a sujidade e os resíduos da turbina e limpe-a com um cotonete ou pano embebido em álcool. ( Fig.
Page 46
5-2 Limpeza ( Orifício de Pulverização ) Se o orifício de pulverização estiver obstruído, limpe-o da seguinte forma: 1) Retire a broca do sistema de fixação. 2) Retire o arame de limpeza da extremidade posterior do suporte da escova. Introduza o arame diretamente no orifício de pulverização com cuidado.
Page 47
5-4 Lubrificação Cânula de Lubtificação PANA SPRAY Plus /PANA SPRAY Erogare NSK PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY/sistema automatico di pulizia e lubrificazione dei manipoli dopo ogni utilizzo e/o prima della sterilizzazione in autoclave. S-Max pico QD PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY 1) Retire a broca da turbina.
Page 48
Midwest 4 Borden 2 CUIDADO Orifícios Orifícios · Segure firmemente na turbina para não se soltar por causa da pressão de pulverização durante a lubrificação. · Aplique lubrificante até sair pela cabeça da turbina durante, pelo menos, 2 segundos. · Mantenha a botija de lubrificante na vertical. Fig.
Page 49
2 ) Lubrifique o sistema de fixação diretamente pelo orifício de inserção da broca. ( Fig. 11 ) 3 ) Lubrifique a turbina com NSK PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY ( Fig. 8, 9 ) ou sistema NSK de lubrificação e limpeza automática da peça de mão.
Page 50
1 ) Remova a sujidade e os resíduos da turbina e limpe-a com um cotonete ou pano embebido em álcool. Não utilize uma escova de arame. 2 ) Lubrifique com PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY/sistema NSK de lubrificação e limpeza automática da peça de mão. Consulte a secção 5-4 Lubrificação.
Page 51
· Não toque na turbina imediatamente depois da esterilização em autoclave. Pode estar muito quente. · A NSK não recomenda a esterilização por plasma ou EOG. ( óxido de etileno ) 6. Substituição do Rotor 1 ) Introduza uma broca no sistema de fixação.
Page 52
· Certifique-se de que retirou o anel vedante ao retirar o rotor. O anel vedante pode ter ficado na cabeça depois da remoção do rotor. Neste caso, o novo rotor não será inserido corretamente. · Utilize unicamente rotores originais NSK. Se não utilizar um rotor NSK, as especificações podem não ser cumpridas. Nesta situação, não é possível oferecer uma garantia.
8. Válvula Antirretorno ( Acoplamento QD ) Anilha de estanqueidade O acoplamento QD dispõe de uma válvula antirretorno para impedir a entrada dos fluidos orais no tubo de água. Substitua esta válvula se houver perdas de água na turbina. 1 ) Remova a junta posterior. 2 ) Substitua a válvula antirretorno.
PC3ff PC4ff PC5ff PC6ff Modelo Broca Comprimento de trabalho máximo 17,5 mm 16,0 mm 14,0 mm 15,5 mm 9,0 mm 7,0 mm 4,0 mm 6,0 mm Comprimento máximo da secção de trabalho Diâmetro da secção de trabalho 1,7 mm 1,2 mm 1,6 mm 1,1 mm Grão...
Page 55
The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. 2016.08.29 003...
Need help?
Do you have a question about the S-Max pico QD and is the answer not in the manual?
Questions and answers