Advertisement

Available languages

Available languages

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
– Voor de slagroompatronen gelden de op verpakkingaangegevenvei-
ligheidsmaatregelen.
blijven zitten, dus eruit halen.
– Alleen Kayser patronen gebruiken.
– Apparaat niet aan hitte blootstellen of in zon zetten.
– Alleen in Koelkast zetten en nooit in vriezer.
– Kop van apparaat nooit losschroeven als er nog g
(zie punt 7 van gebruiksaanwijzing).
– Nooit zelf veranderingen aan apparaat toepassen.
– Alleen originele Kayser onderdelen gebruiken bij vervanging
onderdelen.
Als Fles langere tijd niet gebruikt is altijd voor gebruik even met
warm water afspoelen.
VEILIGHEIDMAATREGELEN
Slagroomapparaat staat onder grote druk dus altijd zeer voorzichtig zijn.
– Geen beschadigde apparaten gebruiken. Een gevallen apparaat
moet door Kayser gecontroleerd worden voor het weer gebruikt
wordt.
– Apparaat en patronen buiten bereik van kinderen bewaren.
– Bij opschroeven van een patroon nooit over het apparaat buigen.
een kop met moeite erop draaien of scheef erop draaien.
– Ventiel onderdeel K745A nooit onder druk van apparaat halen.
– Dit apparaat is uitgerust met een drukbegrenzende inrichting vol-
gende DIN 32.615 norm. Elke aanpassing/manipultie aan apparaat
heeft resultaat dat er geen aanspraak meer gemaakt kann worden
op garantie of disclaimer.
– Lees gebruiksaanwijzing om te vermijden dat er zich gebruiksfouten
voordoen.
– Dit apparaat dient alleen voor gebruik zoals vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
ATTENTIE
De kop van het Kayser
aangebracht. Hetgebruik van vreemde delen kann zeer gevaarlijk
zijn.
ONDERDELEN
K515
K750
Gebruik enkel Kayser-vullingen.
Kayser
Kayser
K514
K902
K745A
K799
K899
K513A
Slagroomapparaat
SYMphonie
*250.003 0,25 L
GASTROnomie
*250.001 0,5 L
*250.002 1,0 L

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SYMphonie and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KAYSER SYMphonie

  • Page 1 VEILIGHEIDMAATREGELEN Slagroomapparaat staat onder grote druk dus altijd zeer voorzichtig zijn. – Geen beschadigde apparaten gebruiken. Een gevallen apparaat moet door Kayser gecontroleerd worden voor het weer gebruikt wordt. – Apparaat en patronen buiten bereik van kinderen bewaren. – Bij opschroeven van een patroon nooit over het apparaat buigen.
  • Page 2 – zonder het van het toestel los te *250.002 maken. *250.003 Herstellingen enkel door vakmensen laten uitvoeren. Enkel originele Kayser onderdelen gebruiken. De Kayser vullingen worden bij de afvalverwerking volledig gerecupereerd als waardevolle grondstof. Bij herstelling zowel kop als fles opsturen.
  • Page 3 (Operating instructions, point 7). Always operate the lever and release the pressure first. – Do not change anything on the cream whipper or its safetydevices. – Only original Kayser spare parts have to be used. When you need K899 some parts, please contact us.
  • Page 4 0,25 litre (=half pint), 0,5litre (= 1 pint) or 1 litre (= 1 quart). Picture 3 Screw the Kayser head firmly on the Kayser bottle until you can not see the screw thread of the bottle any more.
  • Page 5 – Ne vous penchez pas au-dessus de la tête du siphon crème Chan- tilly en vissant la cartouche! Siphon Crème Chantilly – La tête de l'appareil Kayser peut être aisément vissée sur la bou- teille Kayser. Ne forcez jamais. Ne posez jamais la tête du siphon SYMphonie Kayser de travers.
  • Page 6 Chantilly. Avant de démonter la tête, appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il ne sorte plus ni crème, ni gaz. Chaque siphon Kayser a été vérifié avec soin avant de quitter l'usine. C'est pourquoi nous accordons 1 an de garantie à compter de la date de la facture d'achat, dans la mesure où...
  • Page 7 – siehe Gebrauchsanleitung, Punkt 7. – Veränderungen am Gerät und dessen Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht durchgeführt werden. – Es dürfen nur Kayser Originalteile verwendet werden. Wenden Sie K899 sich im Bedarfsfall an Kayser. – Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände beim Reinigen. Zer- legen Sie das Gerät nur in jene Teile, die auf der Zeichnung (siehe...
  • Page 8 Bild 2 Gut gekühltes, frisches Obers (Sahne) einfüllen. Maximal 0,25 L, 0,5 L bzw. 1 L Obers (Sahne) einfüllen. Bild 3 Kayser Kopf gerade auf die Kayser Flasche aufsetzen und festschrauben bis das Flaschengewinde nicht mehr sichtbar ist. Kayser Kopf nie schief aufsetzen.

This manual is also suitable for:

Gastronomie250.003250.001250.002

Table of Contents