Page 1
K453W Fitting Kit Montageanleitung für Basisträgersystem ES Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier GB Fitting Instructions for Basic Carrier NO Monteringsanvisning for takstativ PT Instruções de Montagem para sistema de transporte. RU Установочные Инструкции для...
Page 3
Fitting Kit K453W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Page 4
Fitting Kit K453W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (Siehe hierzu die Anleitung zum Einstellen der Querträger!)
Page 5
Fitting Kit K453W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen.
Page 6
Fitting Kit K453W Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Befestigung Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Haken Sie die Klammern in die Fixierungspunkte am Fahrzeug. Dies an allen vier Punkten wiederholen.
Page 7
Fitting Kit K453W Stellen Sie sicher, dass die Klammer innen aufrecht sitzt. Montieren Sie die Querstange über der Dachrillenklammer. Stellen Sie sicher, dass die Schraube aus dem Bein herausragt.
Page 8
Fitting Kit K453W Rote Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
Page 9
Fitting Kit K453W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Page 10
Fitting Kit K453W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Page 11
Fitting Kit K453W Dachlasten verändern das Fahr- und Bremsverhalten Ihres Fahrzeugs! Vorsicht bei Seitenwind, Richtungswechseln, Bremsmanövern! Kein schnelles Beschleunigen und Abbremsen! Vorsicht! Dachlasten erhöhen die Gesamthöhe des Fahrzeugs! Dachträger während der Reise verschließen. Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen.
Fitting Kit K453W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Page 13
Fitting Kit K453W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Page 14
Fitting Kit K453W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
Fitting Kit K453W Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación). Montaje Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación. Acoplar los ganchos suministradas en los puntos de fijación del vehículo.
Page 16
Fitting Kit K453W Asegúrese de que el gancho queda correctamente posicionado. Monte las barras de techo sobre los ganchos. Asegúrese de que el perno sobresale por el pie.
Page 17
Fitting Kit K453W Apriete la rosca roja de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Repita para todas las cuatro posiciones. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura.
Page 18
Fitting Kit K453W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Fitting Kit K453W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Page 20
Fitting Kit K453W Retire todos los objetos sueltos o que puedan soltarse, antes de iniciar el transporte. Asegúrese de que toda la carga esté sujetada de forma segura con cintas no elásticas. Verifique regularmente en viajes largos. Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo.
Page 21
Fitting Kit K453W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.es www.whispbar.com.mx...
Fitting Kit K453W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Page 23
Fitting Kit K453W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Page 24
Fitting Kit K453W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
Fitting Kit K453W Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. Montage Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Accrocher les fixations sur les points fixes du véhicule.
Page 26
Fitting Kit K453W Veiller à ce que la fixation interne soit posée bien droite. Monter les barres transversales sur les fixations. Veiller à ce que le boulon dépasse du pied.
Page 27
Fitting Kit K453W Serrer le bouton en plastique rouge. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Répéter l'opération pour les quatre positions. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré.
Page 28
Fitting Kit K453W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Fitting Kit K453W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Page 30
Fitting Kit K453W S'assurer que toutes les charges sont solidement attachées avec des sangles non élastiques. Vérifier régulièrement pendant les longs trajets. Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de...
Fitting Kit K453W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Page 32
Fitting Kit K453W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment).
Page 33
Fitting Kit K453W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
Page 34
Fitting Kit K453W Fit rubber pads (supplied with fitting kit) to foot. Pad may vary in shape to that shown. Fitment Open or remove fixed-point covers. Hook clamps into the fixed points on the vehicle. Repeat for all four positions.
Page 35
Fitting Kit K453W Ensure internal clamp sits upright. Mount crossbars over clamps. Ensure that the bolt protrudes through the leg.
Page 36
Fitting Kit K453W Tighten the red plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Repeat for all four positions. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Check crossbar is securely attached to the vehicle.
Page 37
Fitting Kit K453W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Page 38
Fitting Kit K453W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Page 39
Fitting Kit K453W A loaded roof rack system can alter the performance of your vehicle. Be especially aware of the effects of side winds, changing of direction, and braking performance. Avoid rapid acceleration and deceleration. Drive carefully. Note that the total height of the vehicle increases when upright loads are carried.
Page 40
Fitting Kit K453W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Page 41
Fitting Kit K453W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Page 42
Fitting Kit K453W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter.
Page 43
Fitting Kit K453W Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Montering Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Hekt klemmene inn i festepunktene på kjøretøyet. Repeter for alle ender.
Page 44
Fitting Kit K453W Pass på at den innvendige klemmen sitter vertikalt. Monter tverrstengene over klemmene. Pass på at bolten stikker ut gjennom benet.
Page 45
Fitting Kit K453W Skru til den røde delen. Enden med mutteren skal være opp. Repeter for alle ender. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
Page 46
Fitting Kit K453W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Page 47
Fitting Kit K453W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Page 48
Fitting Kit K453W Produkter bør løses under transport hvis mulig. Kontroller og bytt ut slitte eller defekte deler. Hold produktet rent og vedlikeholdt. Kjør aldri inn i en bilvaskemaskin med takstativet på. Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller.
Fitting Kit K453W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Page 50
Fitting Kit K453W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Page 51
Fitting Kit K453W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
Page 52
Fitting Kit K453W Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação). Montagem Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo. Engate os ganchos fornecidos nos pontos de fixação do veículo.
Page 53
Fitting Kit K453W Certifique que o gancho assenta correctamente. Monte as barras de tejadilho sobre os ganchos. Certifique-se que o parafuso sobressai através do pé da barra.
Page 54
Fitting Kit K453W Aperte a rosca plástica vermelha. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada.
Page 55
Fitting Kit K453W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Page 56
Fitting Kit K453W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Page 57
Fitting Kit K453W Certifique-se que toda a carga está presa de forma segura com cintas não elásticas. Verifique regularmente durante viagens longas. Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e...
Fitting Kit K453W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку...
Page 59
Fitting Kit K453W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10- ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
Page 60
Fitting Kit K453W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок и...
Page 61
Fitting Kit K453W Установите резиновые подкладки на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Установка Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на автомобиле. Зацепите скобы за установочные крючки на автомобиле Повторите на всех четырёх установочных...
Page 62
Fitting Kit K453W Убедитесь что скобы зацепленные за установочные крючки находятся в вертикальном положении Установите поперечные балки на резиновые подкладки Убедитесь, что шуруп проходит через упор насквозь и высовывается с обратной стороны.
Page 63
Fitting Kit K453W Плотно закрутите красную пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Повторите на всех четырёх установочных местах Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и...
Page 64
Fitting Kit K453W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Page 65
Fitting Kit K453W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Page 66
Fitting Kit K453W Все перевозимые предметы должны быть крепко закреплены на багажнике неэластичными верёвками. Регулярно проверяйте тугость верёвок во время длинных поездок. Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и...
Page 67
Fitting Kit K453W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua...
Page 69
V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu Garantiegeber ist Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...
Page 70
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Page 71
Whispbar garantizará que los sistemas de transporte de cargas, cofres de techo y accesorios, fabricados por Whispbar y vendidos bajo la denominación comercial Whispbar, estén exentos de defectos en los materiales o la mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de entrega del producto al comprador minorista original.
Page 72
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Page 73
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Page 74
Whispbar dealer from whom it purchased the product, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should contact Yakima by e-mail at: yakwarranty@yakima.com, or phone...
Page 75
Whispbar will warranty load carrier systems, roof boxes and accessories produced by Whispbar and sold under the brand name Whispbar up to five years from the date of the delivery of the product to the original retail purchaser to be free from defect in materials or workmanship.
Page 76
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Page 77
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Page 78
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.
Need help?
Do you have a question about the K453W and is the answer not in the manual?
Questions and answers