Download Print this page
Sony MPK-WEB O-ring Operating Instructions
Sony MPK-WEB O-ring Operating Instructions

Sony MPK-WEB O-ring Operating Instructions

Digital imaging accessories: marine pack waterproof case

Advertisement

Quick Links

4-155-113-11(1)
Waterproof Case
Marine pack
Digital still
Front
Rear
camera/
attachment/
attachment/
Appareil
Fixation
Fixation
photo
avant
arrière
numérique
DSC-WX1
C
Boîtier étanche
DSC-W290
A
Caisson étanche
DSC-W275/
A
W270
DSC-W230
B
DSC-W220/
W215/
B
W210
Operating Instructions
Mode d'emploi
1
Manual de instrucciones
2-
MPK-WEB
© 2009 Sony Corporation Printed in Japan
ON/OFF button
Shutter lever
Touche ON/OFF
(Shutter button)
Manette du déclencheur
(Déclencheur)
Diffuser
Diffuseur
Front glass
Vitre avant
Hook for hand
strap
Front protector
Crochet pour la
Protection avant
dragonne
Tripod receptacle
When using a tripod, use a tripod with 5.5 mm
or shorter screws. This unit cannot be firmly
fastened on a tripod with long screws. Doing so
might damage this unit.
Filetage pour pied photo
Si vous utilisez un pied photo, sa vis ne doit pas
dépasser 5,5 mm. Ce boîtier ne pourra pas être
fixé stablement si la vis du pied photo est plus
longue. De plus le boîtier peut être endommagé.
OPEN button
Touche OPEN
Zoom (W/T) buttons
Touches de zoom (W/T)
DSC-WX1
LCD hood
4
Pare-soleil de
Buckle
Boucle
l'écran LCD
Mode dial
Sélecteur de
mode
Operation buttons
Touches d'exploitation
2
O-ring
Joint torique
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
Spacer (remove to use this unit)
Entretoise (la retirer avant d'utiliser ce boîtier)
Detaching the shutter lever
Attaching the shutter lever
Retrait de la manette du déclencheur
Fixation de la manette du déclencheur
3
The shutter lever is removable.
La manette du déclencheur peut être retirée.
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
Front attachment C (1)
Rear attachment C-1 (1)
(For DSC-WX1)
(For DSC-WX1)
Fixation avant C (1)
Fixation arriere C-1 (1)
(Pour les DSC-WX1)
(Pour le DSC-WX1)
Front attachment A (1)
Rear attachment A-1 (1)
(For DSC-W290/W275/W270)
(For DSC-W290)
Fixation avant A (1)
Fixation arrière A-1 (1)
(Pour les DSC-W290/W275/W270)
(Pour le DSC-W290)
Rear attachment A-2 (1)
(For DSC-W275/W270)
Fixation arrière A-2 (1)
(Pour les DSC-W275/W270)
Front attachment B (1)
Rear attachment B-1 (1)
(For DSC-W230/W220/W215/W210)
(For DSC-W230)
Fixation avant B (1)
Fixation arrière B-1 (1)
(Pour les DSC-W230/W220/W215/W210)
(Pour le DSC-W230)
Mode dial
Sélecteur de mode
1
DSC-WX1
DISP (Display) button
(Playback)
Rear attachment B-2 (1)
Touche DISP (Affichage)
button
(For DSC-W220/W215/W210)
Touche
Fixation arrière B-2 (1)
(Lecture)
(Pour les DSC-W220/W215/W210)
 button
Touche 
(Smile) button
C-1
Touche
(Sourire)
A-1
(Flash) button
Touche
A-2
B-1
MENU button
Touche MENU
B-2
(Delete) button
Touche
(Self-timer) button
Touche
(Retardateur)
DSC-W290/W275/W270
DISP (Display) button
(Playback)
Touche DISP (Affichage)
button
Touche
(Lecture)
 button
Touche 
(Macro) button
Touche
(Macro)
(Flash) button
Touche
MENU button
Touche MENU
(Delete) button
Touche
(Self-timer) button
Touche
(Retardateur)
DSC-W230/W220/W215/W210
DISP (Display) button
(Playback)
Touche DISP (Affichage)
button
Touche
(Lecture)
 button
Touche 
(Macro) button
Touche
(Macro)
(Flash) button
MENU button/
Touche
(Delete) button
Touche MENU/
HOME button
(Suppression)
Touche HOME
(Self-timer) button
Touche
(Retardateur)
1
2
3
1
DSC-W290/W275/
DSC-W230/W220/
2
W270
W215/W210
English
Main Feature
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
Marine Pack MPK-WEB (referred to below as "this unit") is exclusively for use
with the Sony Digital Still Camera (referred to below as "camera") DSC-WX1/
W290/W275/W270/W230/W220/W215/W210. (Not all cameras are available in
all countries or regions.)
This unit is waterproof so the camera can be used in the rain, snow, at the beach,
or underwater.
Using this unit with the camera setting to
(Underwater) or
will enable you to record beautiful underwater images. (Underwater movie
recording is available in DSC-WX1/W290/W275/W270 only. DSC-W230/W220/
W215/W210 do not have that function.)
Precautions
When using this unit while diving, be sure to pay attention to the surrounding
situation. Lack of attention may cause an accident while diving.
In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the surrounding
situation and surface following the safety rules for diving.
Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
Avoid opening this unit at the beach or on the water. Preparation such as
installing the camera and changing the "Memory Stick Duo" media should be
done in a place with low humidity and no salty air.
Do not throw this unit into the water.
Avoid using this unit in places with strong waves.
Avoid using this unit under the following situations:
in a very hot or humid place.
in water hotter than 40˚C (104˚F).
at temperatures lower than 0˚C (32˚F).
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage
this unit.
Use this unit for no longer than 30 minutes at a time in temperatures above 35˚C
(95˚F).
Do not leave this unit under direct sunlight in a very hot and humid place for a
long period of time. If you cannot avoid leaving this unit under direct sunlight, be
sure to cover this unit with a towel or other protection.
The camera heats up if it is used inside this unit for a long time. Before removing
the camera from this unit, leave this unit in the shade or other cool place for a
while to cool down.
When the camera overheats, it may automatically turn off or recording may
malfunction. To use the camera again, leave it in the cool place for a while to cool
down.
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water leaks
under water.
Be sure to check the O-ring before use.
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
If sun oil is on this unit, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm
water. If this unit is left with sun oil on its body, the surface of this unit may
become discolored or damaged (such as cracks on the surface).
Water leakage
If water happens to leak in, stop exposing this unit to water immediately.
If the camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs
must be borne by the customer.
Anti-fogging effect
Although the front glass of this unit has been treated for anti-fogging, be sure
to install the camera in this unit in a room with low-humidity room or a similar
environment.
Before use
Before using the camera underwater, first take this unit to a depth of about
1 m (3.3 feet) and check that the camera is operating properly and that this
unit is not leaking, then commence your dive.
ON/OFF button
In the unlikely event that a malfunction of this unit causes damage due to
Touche ON/OFF
water leakage, Sony does not guarantee against damages to the equipment
Shutter lever
contained in it (camera, battery pack, etc.) and the recorded contents, nor
(Shutter button)
expenses entailed in the photography.
Manette du
déclencheur
(Déclencheur)
O-ring and Drip-proof packing
O-ring
This unit uses an O-ring to maintain its water resistance. For details, refer to the
separate O-ring Maintenance Manual.
Zoom button
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
Touche de zoom
Drip-proof packing
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing rises up or
is nipped, this may result in water leaks.
If the drip-proof packing comes off, refit it carefully so that it is not twisted.
(See illustration )
2
O-ring and drip-proof packing serviceable life
 Using/Setting various functions
O-ring
You can use the various functions of the camera installed in this unit.
The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of this unit and
conditions. Generally, it is about one year.
For DSC-WX1 users
The DSC-WX1 focuses automatically without switching to Macro mode.
Drip-proof packing
Replace the drip-proof packing with a new one if you find scratches or cracks on it.
Selecting the mode
Select the REC Mode using the Mode dial on this unit.
After replacing, check that no water leaks in.
To record still images
Grease
To record movies
(Flash)
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow tube or
* While you are recording movies, audio cannot be recorded correctly.
other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause water leaks.
When you set REC mode to
can select submode in that mode.
O-ring, drip-proof packing and grease
For DSC- WX1 users
You can obtain the O-ring, drip-proof packing and grease at the nearest Sony dealer.
(Suppression)
Press the MENU button on this unit and select the desired mode with
O-ring (model No. 3-080-065-0 )
or
Drip-proof packing (model No. 3-080-066-0 )
For DSC-W290/W275/W270/W230/W220/W215/W210 users
Grease (model No. 3-071-370-0 )
Press the MENU button on this unit and select the desired mode with
Maintenance
* We recommend that you use
After recording in a location with a sea breeze, wash this unit thoroughly in fresh
underwater still image recording, or
water with the buckles fastened to remove salt and sand, then wipe with a soft dry
mode for underwater movie recording (DSC-WX1/W290/W275/W270 only).
cloth. It is recommended that you submerge this unit in fresh water for about 30
Notes
minutes. If it is left with salt on it, metal portions may be damaged or rust may
Underwater movie recording is available in DSC-WX1/W290/W275/W270 only.
form and cause water leakage.
DSC-W230/W220/W215/W210 do not have that function.
(Flash)
If sun oil is on this unit, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water.
Selecting the underwater white balance
Wipe the inside of this unit with a soft dry cloth. Do not wash it with water.
Adjusts the color tone in
Be sure to perform the above maintenance each time you use this unit. Do not use
(Underwater) mode under
any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as this might
damage the surface finish of this unit.
(Suppression)
When storing this unit
Attach the spacer supplied with this unit to prevent wear of the O-ring. (See
illustration )
Prevent dust from collecting on the O-ring.
(Flash)
Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove, then store
this unit in a cool, well-ventilated location. Do not fasten the buckle.
Avoid storing this unit in a cold, very hot or humid place, or together with
naphthalene or camphor, as these conditions might damage this unit.
* Only available with the DSC-WX1.
Preparation
Notes
For DSC-WX1 users
(Flash)
 Replacing the attachment
The following procedures are explained using DSC-WX1/W230.
Do not use excessive force when replacing the attachment.
For DSC-W290/W275/W270 users
* If you are using the DSC-WX1, the following steps are not required because
the attachment C for the DSC-WX1 is already attached to this unit at
purchase.
For DSC-W230/W220/W215/W210 users
Always use the correct attachment for your camera. Using the wrong attachment
may damage the camera or allow water to leak into this unit.
1 Open this unit. (
-1)
* For setting details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
Press the top and bottom OPEN buttons together  and release the buckle in
the direction of the arrow  to open this unit body.
Using the zoom (W/T) button (See illustration )
Notes
Press on the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
Take care not to lose the spacer as you will need it to store this unit.
Press on the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
2 Replace the attachments.
Notes on recording
Detach the DSC-WX1 front attachment C and rear attachment C-1
(-2)
If you do not record any images for a certain time, the camera turns off
Grasp the front attachment C by the parts marked  in the illustration and lift
automatically to prevent the battery pack from running out. To use the camera
again, turn on the power again. For details, refer to the operating instructions
it straight out.
supplied with the camera.
Press lightly with your finger inside wall of the rear attachment C-1 and lift it
If you use the flash when this unit is attached, the shooting distance may shorten
straight out.
Use the front attachment and rear attachment that are made for your
depending on the situation.
camera (-2).
If you use the flash underwater, the flash light may be reflected by particles in the
The illustration shows the DSC-W230 front attachment B and rear attachment
water and appear in the image as circles of light.
B-1.
Reflected glare may occur depending on the shooting condition. If this happens,
change the condition.
Firmly press the points marked  in the illustration.
You cannot operate the following buttons with this unit.
After replacing the attachment, press this unit buttons several times to check
their operation.
You can use [Burst/Bracket] if you set the desired mode before installing
the camera in this unit. You cannot change the [Burst/Bracket] setting after
* After you remove the attachment from this unit and store it, it should not be
installing the camera in this unit.
straightened before you store it. It can be damaged if stored while it is deformed.
Preparing the O-ring and drip-proof packing
 Playing back
1 Remove the O-ring.
You can play back images on the LCD screen using the operation button. You
2 Coat the O-ring with grease.
cannot hear the sound.
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on this unit's
1 Turn on the power. (-1)
body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a light, even layer of
2 Press
grease.
3 Attach the O-ring to this unit.
3 Select the desired image. (-3)
-3  To previous image
4 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
-3  To next image
Notes
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing.
This unit's body may be scratched or water may leak if the cover is closed with
 Removing the digital still camera
sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
1 Turn off the power. (-1)
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
Important details regarding handling of the O-ring are described in this
manual.
 Preparing the digital still camera
2 Press the top and bottom OPEN buttons together  and release the
buckle in the direction of the arrow  to open this unit body. (-2)
3 Remove the camera from this unit.
Install the camera in this unit in a room with low-humidity or a similar
When the camera has been used for a long time, the camera heats up. Turn off
(Underwater)
environment. Opening or closing this unit in hot or humid locations may
the power and leave for a while to cool down before removing the camera from
result in fogging of the front glass.
this unit.
Refer to the operating instructions supplied with the camera.
1 Remove the strap from the camera.
2 Insert the battery pack and "Memory Stick Duo" media.
4 Cancel
Be sure to use a fully charged battery pack.
5 Set the AF Illuminator to [Auto].
Be sure that "Memory Stick Duo" media has enough space to record images.
Notes
3 Press the ON/OFF (Power) button to turn on the camera.
Before opening this unit, rinse it with tap water or fresh water and then wipe the
4 Select REC Mode. (-4)
water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to let any water from
your body, hair or wetsuit cuffs drip onto the camera.
To record digital images, select
(Scene Selection) by the Mode dial.
To record movies, select
(Movie Mode) by the Mode dial.
Before making a dive
5 Select Mode in REC Mode.
To record digital images under water, select
(Underwater) on the LCD
Before recording images underwater, first take this unit to a depth of about 1 m
screen.
(3.3 feet) and check that it operates properly and that there are no leaks, then
To record movies under water, press the MENU button to display the mode
commence your dive.
selection screen and select
(Underwater) on the LCD screen. (DSC-WX1/
Install the camera in this unit before diving, and avoid opening and closing this
W290/W275/W270 only)
unit while on board boats or at the seashore as much as possible. When installing
6 Set the AF Illuminator to [Off].
the camera, do it in a place that has as low a humidity as possible.
The AF Illuminator cannot be used with this unit.
Before using this unit, make sure that no debris has been caught between the front
7 Check the lens and LCD screen for any dirt.
and back halves of this unit's body.
Notes
Before using this unit, always check the number of recordable images and
To set the [Burst/Bracket] mode on the DSC-WX1, press
(Burst/Bracket)
remaining battery life.
button before installing the camera in this unit. You cannot change the [Burst/
Bracket] setting by pressing
(Burst/Bracket) button after installing the camera
Times that are suited for recording
in this unit.
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00 PM,
Underwater movie recording is available in DSC-WX1/W290/W275/W270 only.
when the sun is directly overhead.
DSC-W230/W220/W215/W210 do not have that function.
Troubleshooting
 Installing the digital still camera in the marine pack
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
Symptom
camera. The lens may be damaged if the power is on.
There are drops of water
inside this unit.
1 Press the ON/OFF (Power) button to turn off the camera.
2 Install the camera in this unit. (-2)
Check that the camera is placed correctly.
3 Close this unit's body and fasten the buckle. (-3)
Secure this unit body, and fasten the buckles until the top and bottom latches
The recording function
catch.
does not work.
Notes
When closing this unit's body, make sure that there is no debris, sand, hair or any
other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water leakage may
result if any foreign matter is caught in these places.
Buckle position when closing this unit's body
Good example (-3)
Bad example (-3)
If you close the buckle as shown in -3, the buckle will be caught,
making it impossible to lock this unit.
Attaching the accessories
The playback image is not
 Attaching the hand strap
displayed in the color you
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using this unit. (-)
expected. (When recording
underwater)
 Attaching the diffuser
We recommend attaching the diffuser when you record using flash.
Align the diffuser with the front protector and press it firmly as illustrated. (-)
 Attaching and detaching the LCD hood
How to attach (-)
1 Attach the supplied strap of the LCD hood to this unit.
Specifications
2 Align the LCD hood with the attachment guide and press it
firmly as illustrated.
Material
Plastic (PC, ABS), glass
How to detach (-)
Spread the LCD hood and detach it from the guide.
Water-resistance
O-ring, buckle
Notes
Pressure-resistance
Be careful not to pinch the hand strap or the accessory strap when you close this
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
unit body. A water leak may develop if they are caught in the body.
Switches that can be externally operated
Using the Marine Pack
ON/OFF (Power), Shutter, Zoom (W/T), Mode, Control, MENU, Delete, HOME
(DSC-W230/W220/W215/W210 only), Playback
Dimensions
 Recording
Approx. 148 × 112 × 89 mm (5 7/8 × 4 1/2 × 3 5/8 in.) (w/h/d)
1 Turn on the power. (-1)
(excluding the projecting parts)
2 Press the shutter lever/shutter button to record images. (-2)
Mass
Approx. 480 g (1 lb 1 oz.) (marine pack only)
Included items
Waterproof case (1)
Hand strap (1)
LCD hood (1)
Diffuser (1)
Front attachment C (1)*
Rear attachment C-1 (1)*
*Attached to the waterproof case at purchase.
all REC Mode except for
(Movie Mode)
Front attachment A (1)
(Movie Mode)
Rear attachment A-1 (1)
Rear attachment A-2 (1)
(Scene Selection) or
(Movie Mode), you
Front attachment B (1)
Rear attachment B-1 (1)
Rear attachment B-2 (1)
(Smile)
Grease (1)
(Flash) button.
O-ring (1)
Spacer (1)
Set of printed documentation
(Macro) or
(Flash) button.
Optional accessories
(Underwater) in the scene selection mode for
O-ring kit ACC-MP105
(Underwater) in the movie recording
(Check for
on the package at the time of purchase.)
This unit allows the attachment of SEA&SEA SUNPAK CO., Ltd. underwater
accessories. For details of those accessories, refer to the following website.
http://www.seaandsea.co.jp/products/accessory/mpk/index.html
Design and specifications are subject to change without notice.
(Underwater) mode under
(Scene Selection) or in
Français
(Movie Mode).
The camera automatically adjusts color tones underwater so
(Auto)
Caractéristiques principales
they appear natural.
(Underwater 1) Adjusts for underwater conditions where blue is strong.
Utilisable sous l'eau jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds).
(Underwater 2) Adjusts for underwater conditions where green is strong.
Adjusts for use of flash underwater.
Le caisson étanche MPK-WEB (appelé ci-dessous « ce boîtier ») est destiné
(One Push)*
Adjusts the white balance depending on the light source.
à être utilisé exclusivement avec les appareils photo numériques Sony (appelés
Memorizes the basic white color which will be used in [One
ci-dessous « l'appareil photo ») DSC-WX1/ W290/W275/W270/W230/W220/
(One Push Set)*
Push] mode.
W215/W210. (Tous ces appareils photos numériques ne sont pas disponibles dans
tous les pays ou toutes les régions.)
Ce boîtier étanche permet d'utiliser l'appareil photo sous la pluie ou la neige, sur la
plage ou sous l' e au.
Vous pourrez faire des prises de vue magnifiques sous l' e au si vous utilisez ce
(Flash) in [Underwater White Balance] is not available.
boîtier avec
(Sous l' e au) or
When flash is [On] the underwater white balance can only be adjusted to
seulement avec les DSC-WX1/W290/W275/W270. Les DSC-W230/W220/W215/
[Auto], [One Push], or [One Push Set].
W210 ne possèdent pas cette fonction.)
(Flash) in [Underwater White Balance] is not available.
Précautions
[Underwater White Balance] is not available when the flash is set to [Flash
On].
Si vous utilisez ce boîtier pendant la plongée, faites attention à votre
environnement. Un manque d'attention peut causer un accident pendant la
If you use the flash while the underwater white balance is set to other than
plongée.
(Flash), [Underwater White Balance] is automatically set to
(Auto).
Si de l' e au devait pénétrer dans ce boîtier, faites attention à votre environnement et
remontez à la surface en respectant les règles de sécurité propres à la plongée.
Ne soumettez pas la vitre avant à des chocs trop forts, car elle pourrait se briser.
Evitez d' o uvrir ce boîtier sur la plage ou sur l' e au. Les préparatifs, tels que la mise
en place de l'appareil photo et le remplacement du « Memory Stick Duo » doivent
être effectués à l'abri de l'humidité et de l'air salin.
Ne pas jeter ce boîtier dans l' e au.
Evitez d'utiliser ce boîtier aux endroits exposés à de fortes vagues.
Evitez d'utiliser ce boîtier dans les situations suivantes :
à un endroit très chaud ou humide ;
dans une eau à plus de 40˚C (104 ˚F) ;
à des températures inférieures à 0˚C (32 ˚F).
Dans de telles situations, ce boîtier peut être endommagé par la condensation
d'humidité ou les infiltrations d' e au.
Ne pas utiliser ce boîtier pendant plus de 30 minutes à une température
supérieure à 35˚C (95 ˚F).
Ne pas laisser ce boîtier en plein soleil à un endroit très chaud et humide pendant
longtemps. Si ce boîtier doit rester longtemps exposé au soleil, veillez à le
recouvrir d'une serviette ou d'un tissu quelconque.
(Burst/Bracket) button on the DSC-WX1
L'appareil photo devient chaud s'il est utilisé pendant un certain temps avec ce
boîtier. Avant de retirer l'appareil photo de ce boîtier, laissez ce boîtier un moment
à l' o mbre ou à un endroit frais pour qu'il refroidisse.
Lorsque l'appareil photo est trop chaud, il peut s' é teindre ou l' e nregistrement peut
(Smile) button on the DSC-W290/W275/W270
ne pas s' e ffectuer normalement. Laissez l'appareil photo un moment à un endroit
frais avant de le réutiliser.
Une infiltration d' e au dans ce boîtier peut être due à un joint torique détendu
ou coupé, à des grains de sable ou à de la poussière sur le joint torique.
Veillez à bien vérifier le joint torique avant d'utiliser ce boîtier.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice du joint torique.
(Playback) button. (-2)
Si de l'huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l' e nlever avec de
l' e au tiède. Si vous laissez ce boîtier avec des taches d'huile au soleil, sa surface
risque de se décolorer ou d' ê tre endommagée (elle peut se craqueler).
Infiltration d'eau
Si de l' e au devait pénétrer dans ce boîtier, retirez-le immédiatement de l' e au.
Si l'appareil photo devait être mouillé, portez-le immédiatement au revendeur Sony
Be sure to turn off the power whenever installing or removing the
le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge du client.
camera. The lens may be damaged if the power is on.
Effet anti-buée
Bien que la vitre avant de ce boîtier ait été traitée pour prévenir la formation de
buée, veillez à installer l'appareil photo dans ce boîtier dans une pièce non humide
ou à un endroit similaire.
Avis
Be careful not to drop the camera when removing it.
Avant d'utiliser l'appareil photo sous l' e au et avant la plongée, mettez ce
(Underwater) or
(Underwater).
boîtier dans l' e au à une profondeur de 1 m (3,3 pieds) et assurez-vous d'une
part que l'appareil photo fonctionne correctement et d'autre part que ce
boîtier est bien étanche.
Si une défectuosité du boîtier devait provoquer des dégâts à la suite d'une
infiltration d' e au, Sony ne garantira pas les dégâts causés à l'appareil qu'il
contient (appareil photo numérique, batterie, etc.) ni le contenu de la prise
de vue ou les frais liés à la prise de vue.
Joint torique et garniture pare-gouttes
Joint torique
L' é tanchéité de ce boîtier est garantie par un joint torique. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la notice séparée du joint torique.
Une infiltration d' e au peut être due à une mauvaise manipulation du joint torique.
Garniture pare-gouttes
N' e nlevez pas et n'appliquez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes. Si la
garniture ressort ou est abîmée, de l' e au risque de pénétrer dans le boîtier.
Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la délicatement dans la rainure sans
la tordre. (Voir l'illustration )
Durée de vie du joint torique et de la garniture pare-gouttes
Joint torique
La durée de vie du joint torique varie selon la fréquence et les conditions
d'utilisation de ce boîtier. Le joint torique dure environ un an.
Garniture pare-gouttes
Cause/Corrective Actions
Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle est rayée ou craquelée.
There are scratches or cracks on the O-ring.
Une fois le remplacement effectué, assurez-vous que le boîtier est étanche.
Replace the O-ring with a new one.
The O-ring is not set correctly.
Graisse
Place the O-ring evenly in the groove.
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L' e mploi de la graisse du tube jaune ou
The buckle is not fastened.
de la graisse d'une autre marque peut endommager le joint torique et causer des
Fasten the buckle until it clicks.
infiltrations d' e au.
The battery pack has run out.
Joint torique, garniture pare-gouttes et graisse
Charge the battery pack fully.
Vous pouvez vous procurer un joint torique, une garniture pare-gouttes et de la
The "Memory Stick Duo" media is full.
graisse auprès du revendeur Sony le plus proche.
Insert another "Memory Stick Duo" media or
erase unneeded data from the "Memory Stick
Joint torique (référence : 3-080-065-0 )
Duo" media.
Garniture pare-gouttes (référence : 3-080-066-0 )
The write-protect tab on the "Memory Stick Duo"
Graisse (référence : 3-071-370-0 )
media is set to LOCK.
Set the tab to the recording position or insert a
Entretien
new "Memory Stick Duo" media.
Après une prise de vue à un endroit exposé à la brise marine, lavez soigneusement
The camera heats up.
ce boîtier à l' e au douce, en laissant la boucle bien fermée, pour enlever le sel et
Leave the camera in the cool place for a while to
le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Il est conseillé de laisser ce
cool down.
boîtier dans de l' e au douce pendant 30 minutes environ. Si le caisson n' e st pas bien
The camera may not be set to
nettoyé, le sel restant peut attaquer les deux parties métalliques et causer de la
(Underwater) or
(Underwater).
corrosion, et par la suite une infiltration d' e au.
Check that the camera is set to
Si de l'huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l' e nlever avec de
(Underwater) or
(Underwater).
l' e au tiède.
The underwater white balance may not be set
Essuyez l'intérieur de ce boîtier avec un chiffon doux et sec. Ne le lavez pas à l' e au.
correctly.
Effectuez toutes les opérations mentionnées ci-dessus chaque fois que vous utilisez
Check the underwater white balance setting of the
ce boîtier. N'utilisez pas de solvant, comme de l'alcool, de la benzine ou du diluant
camera.
pour le nettoyage, car ces substances peuvent attaquer la finition de ce boîtier.
Avant de ranger ce boîtier
Fixez l' e ntretoise fournie avec ce boîtier pour que le joint torique ne s'use pas.
(Voir l'illustration )
Eviter d' e xposer le joint torique à la poussière.
Recouvrez légèrement le joint torique de graisse et insérez-le dans la rainure, puis
rangez ce boîtier à un endroit frais et bien aéré. Ne fermez pas la boucle.
Evitez de ranger ce boîtier à un endroit froid, très chaud ou humide, ou à
proximité de naphtaline ou de camphre. Cela pourrait l' e ndommager.
Préparatifs
 Remplacement de la fixation
Les opérations suivantes concernent les DSC-WX1/W230.
Ne forcez pas lorsque vous remplacez la fixation.
* Si vous utilisez le DSC-WX1, les points suivants sont inutiles parce que la
fixation C pour le DSC-WX1 a été rattachée à ce boîtier en usine.
Utilisez toujours la fixation adaptée à votre appareil photo. Si vous ne le faites pas,
l'appareil photo risque d' ê tre endommagé ou de l' e au risque de s'infiltrer dans ce
boîtier.
1 Ouvrez ce boîtier. (
-1)
Appuyez en même temps sur les touches OPEN du haut et du bas  et ouvrez la
boucle dans le sens de la flèche  pour ouvrir les deux parties du boîtier.
Remarques
Faites attention de ne pas perdre l' e ntretoise car vous devrez la remettre dans ce
boîtier avant de le ranger.
2 Remplacez les fixations.
Détachez la fixation avant C et la fixation arrière C-1 du DSC-WX1
(-2)
Saisissez la fixation avant C aux endroits indiqués par  sur l'illustration et
tirez-la tout droit.
Appuyez légèrement avec le doigt à l'intérieur de la fixation arrière C-1 et
tirez-la tout droit.
Utilisez la fixation avant et la fixation arrière prévues pour votre
appareil photo (-2).
Les illustrations montrent la fixation avant B et la fixation arrière B-1 du DSC-
W230.
Appuyez fermement aux endroits indiqués par  sur l'illustration.
Après avoir remplacé la fixation, appuyez plusieurs fois sur les touches de ce
boîtier pour vous assurer qu' e lles fonctionnent.
* Ne redressez pas la fixation de ce boîtier après l'avoir retirée et avant de la ranger.
Elle peut être endommagée si elle est déformée lorsque vous la rangez.
Préparation du joint torique et de la garniture pare-
gouttes
1 Retirez le joint torique.
2 Mettez de la graisse sur le joint torique.
Enlevez le sable ou la saleté présente sur le joint torique, dans la rainure du
joint ou sur les deux parties du boîtier touchant le joint torique. Revêtez
uniformément le joint torique d'une fine couche de graisse.
3 Insérez le joint torique dans ce boîtier.
4 Assurez-vous qu'il n'y a pas de sable ou saleté sur la garniture pare-
gouttes.
Remarques
N' e nlevez pas et n'appliquez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes.
Les deux parties de ce boîtier peuvent être rayées ou de l' e au peut s'infiltrer s'il y
a du sable ou de la saleté sur le joint torique ou la garniture pare-gouttes lorsque
vous fermez le couvercle.
(Sous l' e au). (Vous pouvez filmer sous l' e au
Veillez à lire la notice séparée du joint torique.
Vous trouverez dans cette notice des détails importants sur le joint
torique.
 Préparation de l'appareil photo numérique
Mettez l'appareil photo dans ce boîtier dans une pièce non humide ou
dans un lieu similaire.
La vitre avant se couvrira de buée si vous ouvrez ou fermez ce boîtier
dans un lieu chaud ou humide.
Reportez-vous au mode d' e mploi fourni avec l'appareil photo.
1 Détachez la dragonne de l'appareil photo.
2 Insérez la batterie et un « Memory Stick Duo ».
La batterie doit être pleine.
Le « Memory Stick Duo » doit disposer de suffisamment d' e space pour les photos
ou le film que vous voulez prendre.
3 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour mettre l'appareil
photo sous tension.
4 Sélectionnez le mode REC. (-4)
Pour prendre des photos numériques, sélectionnez
(Sélection scène) avec le
sélecteur de mode.
Pour filmer, sélectionnez
(Mode film) avec le sélecteur de mode.
5 Sélectionnez le mode REC.
Pour prendre des photos numériques sous l' e au, sélectionnez
l' é cran LCD.
Pour filmer sous l' e au, appuyez sur la touche MENU pour afficher la page de
sélection de mode et sélectionnez
(Sous l' e au) sur l' é cran LCD. (DSC-WX1/
W290/W275/W270 seulement)
6 Réglez l'illuminateur AF sur [Désact].
L'illuminateur AF ne peut pas être utilisé avec ce boîtier.
7 Vérifiez si l'objectif et l'écran LCD sont propres.
Remarques
Pour choisir le mode [Rafale/Bracketing] sur le DSC-WX1, appuyez sur la touche
(Rafale/Bracketing) avant d'installer l'appareil photo dans ce boîtier. Vous ne
pouvez pas changer le réglage [Rafale/Bracketing] en appuyant sur la touche
(Rafale/Bracketing) après avoir installé l'appareil photo dans ce boîtier.
Vous pouvez filmer sous l' e au seulement avec les DSC-WX1/W290/W275/W270.
Les DSC-W230/W220/W215/W210 ne possèdent pas cette fonction.
 Mise en place de l'appareil photo dans le caisson
étanche
Veillez à mettre l'appareil photo hors tension avant de l'installer ou de le
sortir du boîtier. Sinon l'objectif pourrait être endommagé.
1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour mettre l'appareil
photo hors tension.
2 Installez l'appareil photo dans ce boîtier. (-2)
Assurez-vous que l'appareil photo est bien en place.
3 Fermez les deux parties de ce boîtier et verrouillez la boucle. (-3)
Les taquets du haut et du bas de la boucle doivent être encliquetés pour que ce
boîtier soit bien fermé.
Remarques
Lorsque vous fermez les deux parties de ce boîtier, assurez-vous qu'il n'y a pas de
saleté, sable, cheveux ou d'autres matières sur le joint torique ou dans sa rainure.
Si des matières étrangères sont prises à ces endroits, de l'eau peut pénétrer dans
ce boîtier.
Position de la boucle lors de la fermeture des deux parties de ce
boîtier
Bon (-3)
Mauvais (-3)
Si vous fermez la boucle comme indiqué dans -3, elle se coincera et ce boîtier
ne pourra pas être verrouillé.
Fixation des accessoires
 Fixation de la dragonne
Il est conseillé de fixer la dragonne (fournie) avant d'utiliser ce boîtier. (-)
 Fixation du diffuseur
Il est conseillé de fixer le diffuseur si vous utilisez le flash pour la prise de vue.
Alignez le diffuseur sur le protecteur avant et appuyez fermement dessus de la façon
illustrée. (-)
 Fixation et retrait du pare-soleil de l'écran LCD
Fixation (-)
1 Fixez la lanière fournie du pare-soleil de l'écran LCD à ce boîtier.
2 Alignez le pare-soleil de l'écran LCD avec le guide et appuyez
fermement de la façon illustrée.
Retrait (-)
Ecartez le pare-soleil de l' é cran LCD et détachez-le du guide.
Remarques
Attention de ne pas coincer la dragonne ou la lanière de l'accessoire lorsque vous
fermez les deux parties de ce boîtier. Sinon le boîtier risque de laisser l' e au s'infiltrer.
Utilisation du caisson étanche
 Enregistrement
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (-1)
2 Appuyez sur la manette du déclencheur/le déclencheur pour
prendre des photos. (-2)
 Utilisation et réglage des diverses fonctions
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l'appareil photo quand il est dans ce
boîtier.
Pour les utilisateurs du DSC-WX1
Le DSC-WX1 fait automatiquement la mise au point sans passer au mode Macro.
Sélection du mode
Sélectionnez le mode REC avec le sélecteur de mode de ce boîtier.
Pour prendre des photos Tous les modes REC sauf
(Mode film)
Pour filmer
(Mode film)
* Lorsque vous filmez, le son ne peut pas s' e nregistrer correctement.
Lorsque vous réglez le mode REC sur
(Sélection scène) ou sur
(Mode Film), vous avez le choix entre différents modes secondaires.
Pour les utilisateurs du DSC-WX1
Appuyez sur la touche MENU de ce boîtier et sélectionnez le mode souhaité avec
la touche
(Sourire) ou
(Flash).
Pour les utilisateurs des DSC-W290/W275/W270/W230/W220/W215/
W210
Appuyez sur la touche MENU de ce boîtier et sélectionnez le mode souhaité avec
la touche
(Macro) ou
(Flash).
* Il est conseillé d'utiliser
(Sous l' e au) dans le mode de sélection de scène pour
prendre de photos sous l' e au ou
(Sous l' e au) dans le mode d' e nregistrement
de film pour filmer sous l' e au (DSC-WX1/W290/W275/W270 seulement).
Remarques
Vous pouvez filmer sous l' e au seulement avec les DSC-WX1/W290/W275/W270.
Les DSC-W230/W220/W215/W210 ne possèdent pas cette fonction.
(Suite à la page arrière)
(Sous l' e au) sur

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MPK-WEB O-ring

  • Page 1 If water happens to leak in, stop exposing this unit to water immediately. Good example (-3) If the camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs Bad example (-3) must be borne by the customer.
  • Page 2 L’appareil photo devient chaud si vous l’utilisez longtemps. Dans ce cas, mettez Si la cámara se moja, llévela inmediatamente a su proveedor Sony más próximo. El l’appareil photo hors tension et laissez le refroidir avant de le retirer du boîtier.

This manual is also suitable for:

Mpk-web