Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid
Germany
Federsicherheitsventil
Wichtig!
(Wassereinfüllung)
safety valve (filler cap)
Die Maschine niemals ohne
soupape de sécurité à
Federsicherheitsventil be-
ressort (bouchon de rem-
treiben Nur Wilesco-
plissage d
Dampfmaschinenöl und
Veiligheidsventiel (wa-
WiTabs-Trockenbrennstoff
ter-vullen)
tabletten verwenden.
Fjädersäkerhetsventil
Important!
(vattenpafyllning)
Never operate the machine
without safety valve. Only
use WILESCO steam engi-
ne oil and WiTabs-dry fuel
tablets!
Wasserstand Maximum
Important!
maximum water level
Ne pas faire fonctionner la
niveau d
machine sans soupape de
högsta vattennivån
sécurité. Utiliser seulement
de l
h uile pour machine à
Wasserstand Minimum
2
vapeur WILESCO. Utiliser
minimum water level
seulement des pastilles de
niveau d
combustible sec WiTabs.
bij vullen
Opgelet!
Een stoommachine zonder vei-
ligheidsventil mag onder geen
beding in gebruik genomen wor-
den. De stoommachine alléén
met WILESCO stoommachineo-
lie smeren en alléén met Wi-
Tabs - droge brandstoftabletten
in gebruik nemen.
printed 2021
Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Dampfmodells diese Bedie-
nungsanleitung genau lesen und beachten: Wichtige Hin-
weise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer eigenen Sicher-
heit:
1. Aus Gründen der Sicherheit sollten Kinder die Dampf-
maschine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Be-
trieb nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre / nicht ge-
eignet für Kinder unter 36 Monaten). Während des Betriebes der Dampfmaschine
und bis zum vollständigen Abkühlen muss das Modell ständig unter Beobachtung
stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem auto-
risierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst er-
lischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von
der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil
usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheits-
ventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsi-
cherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Be-
trieb durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen
Ventilstange geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhaltiges Wasser
am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort gegen ein Neues
auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kessel-
gehäuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf.
Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets da-
rauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Was-
serfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Achtung: Beim Nachlegen
der WiTabs-Trockenbrennstofftabletten unbedingt das Wasser bis zum
Wasserstand-Maximum nachfüllen. Der Wasserstand muss in dem
Schauglas immer mindestens am unteren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstel-
len undicht werden und der Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklama-
tionen, Schäden und Folgeschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kes-
sel oder an den Armaturen Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf
austritt, so ist die Dampfmaschine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber
herausnehmen und die Dampfpfeife betätigen). Eine notwendige Reparatur darf nur
vom Fachmann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvor-
schrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5 bar
geprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
Trichter
funnel
l
e ntonnoir
2
trechter
Tratt
e au)
2
Manometer
manometer
manomètre
manometer
e au maximum
2
e au minimum
2
Wasserablassventil
water drain valve
soupape d
écoule-
2
ment d
eau
2
wateraftapkraan
avtappningskran
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Bränslebehallare
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
Dampfpfeife
steam whistle
sifflet de va-
peur stoomf-
luit Angvissla
Dampfabsperrventil
steam supply valve
soupape d
a rrêt de vapeur
2
stoomafsluiter
Angspärrventil
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Ober-
fläche zu stellen oder auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier
Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen.
Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach der Anzahl von Modellen, welche mit der
Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegenstän-
den und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel
bis zum Wasserstand Maximum (oberer Rand des Wasserstandglases) mit möglichst
warmem Wasser füllen. Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit
hier die Luft aus dem Kessel entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies
Wasser (z.B. destilliertes Wasser) verwenden. Anschließend das Federsicherheitsven-
til wieder einschrauben.
12. Das Manometer mit Dichtung(en) auf dem Gewinde auf den Kessel schrauben.
So ausrichten, dass die Manometeranzeige nach vorne zeigt (evt. Dichtungen in ver-
schiedener Stärke unterlegen).
13. Die Dampfpfeife auf dem Kessel montieren. Bitte nur mit dem beiliegenden
Maulschlüssel festziehen. Nicht über den seitlichen Hebel der Pfeife eindrehen, da
dieser dadurch beschädigt wird. Beim Einschrauben d er Dampfpfeife sollte der He-
bel möglichst nach außen zeigen (evt. verschiedene Dichtungen unterlegen), damit
die Betätigung der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist. Hinweis: Mit der
Dampfpfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren. Den Ka-
min mit beiliegenden Schrauben auf dem hinteren Kesselgehäuse montieren.
14. Zum Ölen der Zylinder muss das Dampfabsperrventil geschlossen werden.
Erst jetzt die Öleinfüllschraube abdrehen und WILESCO-Dampfmaschinenöl
(Art.-Nr. Z 83) einfüllen. Hierbei das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das
Öl angesaugt wird. Bei jeder Brennstofffüllung ölen, damit sich der Kolben nicht
festsetzen kann (2-3 Tropfen reichen für ca. 10 Minuten Betriebszeit). Das Dampf-
absperrventil muss während des Ölens geschlossen bleiben! Sämtliche Lager und
Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kesselbefüllung ist ebenfalls durch Öffnen der Dampf-
pfeife zu prüfen, dass sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet.
15. Kondenswasserschale erst bei sichtbarerDampfentwicklung einschieben, da sich
diese sonst wegen der großen Hitzeeinwirkung verformen könnte.
chern, passend zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauer-
stoffzufuhr und somit die Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kes-
sels zu vermeiden, sollte vor jedem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Wasser-
stand überprüft und der Kessel mit Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis
Brennstofftabletten zum Wasserinhalt im Kessel ist so gewählt, dass der Kessel ohne
1
Viktigt!
Använd aldrig angmaskinen utan säkerhet
sventilen. Använd endast WILESCO olja.
Använd enbart WiTabs- torrbränsletablet-
ter.
Kondenswasserschale
condensed water tray
réservoir d
2
condensation
kondenswaterbakje
skål foer kondesvat-
ten
Ölen / lubricate /
huiler / Olientag /
Olien
Öleinfüllschraube
oil cap
vis de remplissage d
le
olie vulschroef
Oljepåfyllningsskruv
16. WiTabs-Trockenbrennstofftabletten hochkant in den Brennerschie-
ber einlegen (nicht mehr als drei Stück). Anschließend die Tabletten
anzünden. Ausschließlich den original WILESCO-Brennerschieber be-
nutzen. Vorsicht: Unbedingt die notwendigen Sicherheitsmaßnah-
men für den Umgang mit offenem Feuer treffen und beachten.
Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Lö-
D 22
500 ml
e au de
für Befestigungsschrauben
to be used for mounting
screws
pour vis d
a ttache
2
Gat voor bevestiging
schroeven
h ui-
2
Need help?
Do you have a question about the D 22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers