Prescriptions, Interdictions, Utilisations Diverses de L'appareil
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR 4) Indications P. Transport, Déballage, Mise en Place, Stockage de L'appareil
Indications Pour la Connexion de L'appareil
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR 6) Informations Sur L'appareil
Indications Pour L'utilisation
Indications Pour L'entretien Extraordi- Naire Et L'acquisition Pièces Détachées
Indications Pour Mise Hors Service, Dé- Montage Et L'élimination de L'appareil
Caratteristiche Tecniche
Technical Data
Données Techniques
Disegni E Figure
Drawings
Dessins Et Figures
Legenda Componenti Elettrici
List of Electrical Components
Légende des Composants Électriques
Schemi Elettrici
Wiring Diagrams
Schémas Électriques
Lista Pezzi DI Ricambio
List of Spare Parts
Liste des Pièces Détachées
Istruzioni Per L'installazione E L'uso Instructions for Installation and Use Instructions Pour L'installation Et Mode D'emploi Installations- und Gebrauchsanweisung Instrucciones para la Instalacion y para el Uso
Garantie
Einführung
Vorschriften, Verbote, Verschiedene Hin- Weise für den Gebrauch des Gerätes
Anweisungen für den Installateur
Hinweise für Transport, Auspacken, Auf- Stellen und Lagern des Gerätes
Hinweise für Inbetriebnahme
Anweisungen für den Benutzer
Hinweise zum Gerät
Hinweise für Gebrauch des Gerätes
Anweisungen für den Wartungs- und Technischen Kundendienst
Hinweise für die Instandhaltung des Ge- Rätes und Bestellung von Ersatzteilen
Hinweise für Außerbetriebnahme, Ab- Bau und Entsorgung des Gerätes
Garantía
Introducción
Prescripciones, Prohibicionesy Otros Usos de la Máquina
Instrucciones para Instaladores
De la Máquina
Indicaciones para la Puesta en Servicio
Instrucciones para Utilizadores
Indicaciones sobre la Máquina
Indicaciones sobre Empleo
Instrucciones para Los
Reparaciones
Indicaciones para el Mantenimiento Extraordinario y el Abastecimiento de Repuestos
Indicaciones para la Puesta Fuera de Servicio, el Desmantelamiento y la Elimi- Nación de la Máquina
Ironing machines with insertion width 1400/1600/2000/2500/3200 mm and ironing machines with front/rear delivery with folder or without folder withinsertion width 2000/2500/3200 mm (14 pages)
Summary of Contents for Primus I-25
Page 1
I-25 INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS IRONING MACHINE PUBLICATION DATE: JUL/99 WITH INSERTION WIDTH 1000/1200/1400 MM PRI-555-000-626 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS - UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO...
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............ 2 1) Guarantee ..........8 1) Garantie ...........
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO importante tener presente che buon senso SEGUITO E’ DA CONSIDERARSI PREMESSA attenzione e prudenza sono fattori che non PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE possono essere aggiunti all’apparecchiatura NON PUÒ ESSERE RITENUTO Desideriamo ringraziarvi della preferenza da parte del costruttore, ma devono essere RESPONSABILE PER EVENTUALI che ci avete accordato con l’acquisto della previsti dalle persone che effettuano...
del trasportatore stesso e firmate, con riserva, potenziale a disposizione ATTENZIONE: la relativa bolla di consegna. Eventuali danni 7) Ingresso alimentazione elettrica a mezzo Con le macchine dotate di inverter vi è una dovuti al trasporto o ad errato stoccaggio tubo protettivo dispersione verso terra di 5-8 mA, dovuta non sono da attribuire alla casa costruttrice...
movimento , quadro elettrico di comando Gli schemi e le distinte relative sono riportati MOVIMENTO DELLA CONCA e prima molla a gas di spinta della conca. successivamente. STIRANTE 2) Rullo rivestito con tessuto idoneo alla Premendo la pedaliera il rullo comincia a stiratura.
Page 6
dover intervenire su alcun dispositivo. recupererà sulla apposita vasca e sollevando la conca ruotando il volantino Per impostare un valore diverso da quello raccoglibiancheria. Ripremendo ora il pedale in senso antiorario, in tal modo si evitano programmato in fabbrica seguire le istruzioni la conca stirante si alza ed è...
applicare della cera antistatica sulla superficie - Verificare l’impostazione della temperatura AL4 TERMICA MOTORE RULLO stirante della conca in modo da evitare spia- sul termostato ed assicurarsi che sia compa- Se il motore del rullo presenta qualche cevoli attriti con la biancheria e tenere sempre tibile con la biancheria che si sta stirando.
7) ASTA SALVADITA per la protezione - CONTROLLO ANNUALE telo deve essere ben centrato sul rullo e in- contro accidentali scottature che inverte il serito dalla parte più stretta con i legacci ai Ingrassare con grasso al teflon le guide di senso di rotazione del motore e solleva la lati e le cuciture rivolte verso il basso.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FOREWORD The descriptions and sketches given in this INSTRUCTIONS manual do not bind the manufacturer, who Thank you for having chosen this machine. FOR THE INSTALLER reserves the right to duly update them and/or If you follow the present instructions include any upgrading modification of parts carefully you will certainly be satisfied with and fittings as he deems necessary for manu-...
wood, cardboard, nails, etc.) represents a instructions and in compliance with the local It is possible to manually check phase safety hazard and consequently must not be standards for electric installations in force in direction as follows: left within the reach of children. Keep it all the relevant country.
Page 11
tubes not exceeding 5-6 mts is recommended. value tends to remain stable within a narrow COIN-OPERATED MACHINES temperature range. IMPORTANT: NOTE: Variations of ±5-8°C have no effects Machines equipped with a coin-meter are FIGURE 3 AND THE EXPLODED on ironing quality. When the first clothes are switched on by the insertion of the appropriate VIEWS, ARE NECESSARY introduced the temperature will drop by a...
board spreading them out carefully and then thus avoiding damage to the fabric and to the cover) and soak the thick flannel layer in press the pedal. The roller will start turning roller cover. cold water (inner cover). Dry the flannel and the ironing basin will be lowered.
Page 13
- check that the local power company has not AL6 BASIN UP TIME OUT RESUMING OPERATION. inverted your incoming three-phase supply ; If after the pedal has been pressed the basin 8.3. SCHEDULED MAINTENANCE TO if this has happened, have the phases inverted does not reach its resting position within 10 BE CARRIED OUT BY TECHNICAL by our authorised technician or by a qualified...
9. INFORMATION ON HOW TO DIS- guides in order to prevent the basin from MANTLE AND DISPOSE OF THE touching the iron and occasionally getting APPLIANCE scratched. Take a new roll of steel-wool. Cut one end of When the appliance will be considered un- the steel-wool diagonally with a pair of serviceable, dismantle it and dispose of the scissors and place it in the slot on the left side...
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION cette machine, doit en tous les cas lire ce POUR DES ÉVENTUELS ENDOM- AVANT-PROPOS manuel avant de la mettre en marche. En cas MAGEMENTS, QUI PEUVENT SE d'interventions sur la machine, notre maison PRODUIRE PAR UNE UTILISATION Nous désirons Vous remercier pour avoir recommande l'utilisation de pièces de re- NON-CONFORME, ERRONÉE ET...
ponsabilités pour d'éventuelles dommages 7) Entrée d'alimentation électrique au mo- 140/25AV 4 16 A 30 mA dus au transport ou à un mauvais stockage. yen d'un tube de protection Attention: pour les machines dotées 2) Enlever attentivement l'emballage de 8) Tuyau expulsion vapeurs d'inverter il y a une dispersion vers la terre de l'appareil, en évitant absolument de l'en- * La position du disjoncteur automatique...
L'appareil est composé des parties principales droit de l'appareil. Les schémas et les listes il faut agir à nouveau sur le pédalier de façon comme indiqué dans la figure 3, c'est-à-dire: relatives sont reportés successivement. à la reporter en haut tandis que le cylindre tourne dans le sens inverse à...
Page 18
7.2. CONSEILS UTILES POUR L'UTILI- ATTENTION: - Tenir les produits pour le nettoyage de la SATION DE L'APPAREIL 1) INTRODUIRE LE LINGE À REPASSER repasseuse et pour cirer toujours loin de la EN EXPLOITANT TOUTE LA SURFACE même. Sélectionner le linge à repasser suivant leur DU CYLINDRE.
pas bloquée en position d'intervention. AL6 TIME OUT PRESSE (PRESSE HORS bre le molleton, laisser la toile un peu humide - S'assurer que le fournisseur d'énergie élec- DE TEMPS MAXIMUM) et la replacer sur le cylindre sans la repasser. trique n'ait pas inverti les phases en amont de Si la pression sur le pédalier ne fait pas À...
avec les listes des pièces. Une fois identifiés - INSTRUCTIONS POUR LE REMPLA- GÉNERAL DE LA MACHINE ET SUR LE les codes, envoyer une commande écrite CEMENT DE LA COUVERTURE COM- DISJONCTEUR EN AMONT DE régulière à la maison constructrice en PLÈTE L'APPAREIL.
GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNG nungen schließen nicht alle Fälle ein, die serstrahl ab- oder be-spritzen; für das Gerät VORWORT auftreten können; es ist jedoch wichtig, daß einen geeigneten Standort wählen, an dem Sie sich bewußt machen, daß gesunder Men- nicht mit Wasserstrahl gearbeitet wird. Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank schenverstand, Aufmerksamkeit und Vor- JEDER ANDERE GEBRAUCH DES...
unversehrt ist. Falls die Verpackung außen 5.2. PLATZBEDARF FÜR INSTAL- sen Kontakte sich um mindestens 3 mm von- beschädigt sein sollte, kann auch das Gerät LATION, BETRIEB UND WARTUNG einander öffnen gemäß den Werten auf dem eventuell Schaden genommen haben. Packen DES GERÄTES (siehe Abb.1) Geräteschild und in der folgenden Tabelle: Sie das Gerät in diesem Fall im Beisein des...
schiedenen synthetischen Stoffen, aus Wolle, einflussen das Bügelergebnis nicht. Bei DIE GARANTIE BESITZT KEINE Baumwolle, Leinen und Seide mit ihr gebü- Eingabe der ersten Wäschestücke fällt die GÜLTIGKEIT FÜR SCHÄDEN, DIE gelt werden kann. Die Temperaturen müssen Temperatur um einige Grade, steigt aber AUF EINE FALSCHE INSTALLATION am Thermostat entsprechend eingestellt wer- gleich wieder auf den eingestellten Wert,...
Page 24
Danach ist der Hauptschalter am Gerät aus- WICHTIG: Die mit Stärke zu bügelnde in diesem Fall schlecht zu bügelnde Falten zuschalten und die Stromversorgung zum Wäsche muß als letztes bearbeitet werden. auftreten können und die Wäsche deshalb Gerät mittels Trennschalter an der Wand zu Den grünen Startknopf bedienen (der Knopf (absurderweise) nochmals befeuchtet und unterbrechen.
7.5. VOM BEDIENUNGSPERSONAL oder einem Elektriker korrekt anzuschließen. ANWEISUNGEN FÜR DEN AUSZUFÜHRENDE WARTUNGSAR- Sollte das Gerät nach dieser Kontrolle und WARTUNGS- UND TECHNI- BEITEN trotz der Durchführung obengenannter SCHEN KUNDENDIENST Schritte nicht korrekt funktionieren, wenden VOR BEGINN DER WARTUNGS- Sie sich bitte an den bevollmächtigten Kun- ARBEITEN IST UNBEDINGT DIE dendienst oder an unseren Händler (siehe STROMVERSORGUNG AN DEN...
Page 26
sen. Die Klappe wird bei ausgeschaltetem, ACHTUNG: BEI ANSPRECHEN EINER teflonhaltigem Fett schmieren. Die Kette aber unter Spannung stehendem Gerät (nur DER IM GERÄT EINGEBAUTEN SI- bei Bedarf an den Mutterschrauben des Ge- gelbe Kontrollampe leuchtet auf) überwacht. CHERHEITSVORRICHTUNGEN, IST triebemotors nachspannen.
beiden Seiten genau gleich viel Stoff über- hängt. Die Bänder müssen seitlich zu liegen kommen und die Nähte müssen nach unten schauen. Lassen Sie die Walze einige Minu- ten in Betrieb, bis die ganze Bespannung gut sitzt. Die Bänder leicht festziehen, so daß sich der Spannbezug gut an den beiden Stirn- seiten der Bügelwalze anlegt.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO infundir en la máquina, sino que deben ser USO IMPROPIO, ERRÓNEO Y DES- PREMISA previstos por las personas que efectúan su ATINADO. instalación, su mantenimiento y/o su uso. DESCONECTAR EL APARATO AN- Quienquiera que emplee este aparato deberá TES DE REALIZAR CUALQUIER OPE- Muchas gracias por haber adquirido nuestra leer el presente manual de uso.
para evitar que sufra daños. Para retirar la accionamiento por parte del operador en ATENCIÓN tarima remover los tornillos ubicados en el cualquier situación de EMERGENCIA Las máquinas equipadas con invertidor dan interior de los costados derecho e izquierdo. (distancia máxima 3 mts). una dispersión hacia la tierra de 5-8 mA 3) Montar sobre sus soportes la tabla de debido a la instalación del filtro de...
6.2. GAMA COMPLETA DE LAS APLI- juicio de la calidad del planchado. Al intro- INSTRUCCIONES CACIONES ducir las primeras prendas es normal que la PARA UTILIZADORES temperatura descienda varios grados para La máquina de planchar de cilindro que Ud. retornar luego a estabilizarse alrededor del ha adquirido ha sido proyectada para plan- valor programado.
Page 31
FUNCIONAMIENTO A FICHAS Apretar el pulsador de arranque (START). Durante el uso: El diodo verde se iluminará indicando que la - No tocar absolutamente las partes calientes En esta conformación especial la puesta en máquina está lista para el uso. (borde exterior superior de la cuenca) ni si- marcha de la máquina se produce introdu- Seleccionar la temperatura deseada de acuer-...
miento es necesario asegurarse de que no se Una vez comprobadas y eventualmente cum- 210°C o si la sonda de temperatura resulta introduzcan herramientas y con más razón plidas tales operaciones, si el desperfecto estar descompuesta por cualquier motivo se las manos, en las partes en movimiento (mo- subsiste, llamar al centro de asistencia auto- visualiza de manera intermitente esta alar-...
Page 33
cuando la temperatura supera los 220°C. Para DE MANTENIMIENTO CORTARLE lado izquierdo del cilindro. Poner en movi- reponer este dispositivo hay que desenroscar LA ALIMENTACIÓN A LA MÁQUINA miento la máquina accionando el pedal (la su capuchón y apretar el perno negro con una POR MEDIO DEL DISYUNTOR IN- cuenca bajará...
9. INDICACIONES PARA LA PUESTA FUERA SERVICIO, DESMANTELAMIENTO Y LA ELIMI- NACIÓN DE LA MÁQUINA Cuando se decida dejar de usar el aparato definitivamente, se aconseja desactivarlo eli- minando los materiales de manera oportuna, a la luz de las observaciones de la sección 3. Les rogamos dividir las partes de la máquina de acuerdo con las normas vigentes hoy en día en cada país con respecto a la disposición...
LIST OF ELECTRICAL LEGENDA DEI COMPONENTS COMPONENTI ELETTRICI PF1 ......PULSANTE A FUNGO PF1 ......EMERGENCY PUSH-BUTTON F1 ......FUSE PROTECTING THE TRANFORMER F1 ......FUSIBILE A PROTEZIONE DEL PRIMARY CIRCUIT PRIMARIO DEL TRASFORMATORE TRF ....... ISOLATION TRANSFORMER TRF ....... TRASFORMATORE DI ISOLAMENTO F2 ......
LISTA DE LAS PIEZAS LÉGENDE DES COMPOSANTS ELÉCTRICAS ÉLECTRIQUES PF1 ......BOUTON D'EMERGENCE PF1 ......BOTÓN DE EMERGENCIA F1 ......FUSIBLE DE PROTECTION DU F1 ......FUSIBLE DE PROTECCIÓN PRIMARIO PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DEL TRANSFORMADOR TRF ....... TRANSFORMATEUR D'ISOLEMENT TRF ....... TRANSFORMADOR DE AISLAMIENTO F2 ......
Parti di ricambio - Spare parts manual Liste pièces détachées, Ersatzteile Repuestos - Peças de substituiçao...
Page 50
TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, TARJETA TÉCNICA MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...
Need help?
Do you have a question about the I-25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers