Page 1
PRESTIGE ATTIWA UNIQA FORMULA Clack&Go Technology ISTRUZIONI ANLEITUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS AANWIJZINGEN INSTRUCCIONES NAVODILA INSTRUKTIONER INSTRUÇÕES UPUTE ΟΔΗΓΙΕΣ UTASÍTÁSOK NÁVOD NÁVOD EINSATZBEREICH INSTRUKCJA INSTRUCŢIUNI 説 明 書 CONFORME ALLE NORMATIVE CUNA ИНСТРУКЦИИ NC 178-01 ED UNI 11313...
Page 2
verwachte voordelen te behalen alsook om eventuele Egregio cliente, questo dispositivo antisdruccio- problemen tengevolge van het niet correct gebruiken lo è un prezioso completamento dell’equipaggiamento daarvan te voorkomen. invernale della Sua vettura. Ci complimentiamo con Lei per la preferenza accordataci e Le ricordiamo che Estimado cliente, este dispositivo antideslizan- le catene da neve sono un dispositivo di emergenza te completa a la perfección el equipamiento invernal...
Page 3
splnia vaše očakávanie a predídete prípadným pro- Poštovani kupci, ovi protuklizni lanci dragocjen blémom spôsobeným ich nesprávnym používaním. su dio zimske opreme Vašeg automobila. Čestitamo Vam što ste se odlučili za naš proizvod i podsjećamo Vas da su lanci za snijeg oprema za slučaj nužde te Szanowny Kliencie, niniejsze urządzenie da je potrebno poštivati ove napomene i upute za antypoślizgowe stanowi cenne uzupełnienie...
Page 4
Lever Gumb Triangoli segna stop ove previsti Stop-signalling triangles (if provided) Varnostni trikotniki (v primeru, da so prisotni) Maglie di regolazione Adjustment links Nastavitveni členi Fascette Weissenfels Weissenfels strips Paski Weissenfels Kabelenden Uiteinden van de ketting Kabelender Aanspaninrichting Spannvorrichtung Opspændingsanordning...
Page 5
Pârghie Trokuti sa znakom stop, gdje su predviđeni Trojúhelníky označující doraz, náleží-li k výbavě Triunghiuri semnalizare stop (dacă sunt prevăzute) Regulacione karike Regulační oka Inele de reglare Držači Weissenfels Pásky Weissenfels Benzi Weissenfels Άκρες καλωδίου Konce kruhového lana ケーブル先端 Εντατήρας...
Page 6
MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE PRESTIGE ATTIWA MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ FORMULA Assicuratevi che il particolare (4) del dispositivo di tensiona- Uvjerite se je li dio (4) zateznog lanca (3) postavljen kao mento (3) sia posizionato come in figura a pag.4-5, altrimenti, na slici sa str.
Page 7
PRESTIGE MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE ATTIWA MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ FORMULA Stendete bene la catena a terra, facendo attenzione Rasprostrite lanac po tlu pazeći pritom da nije zapet- che non sia aggrovigliata e che i ganci doppi (A) siano rivolti ljan te da su dvostruke kuke (A) okrenute prema tlu (vidi...
Page 8
PRESTIGE MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE ATTIWA MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ FORMULA Sollevate le estremità del cavo (1-2) sulla parte Podignite krajeve kabla (1-2) na prednjoj strani kotača anteriore della ruota, indi agganciatele trazionandole te ih spojite tako da ih lagano zategnete.
Page 9
PRESTIGE MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE ATTIWA UNIQA MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ FORMULA Se avete il modello di catena UNIQA andate diretta- Ako imate model lanaca UNIQA idite direktno na stranicu 11.
Page 10
PRESTIGE MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE PRESTIGE ATTIWA ATTIWA MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ FORMULA FORMULA Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) ed Uhvatite zatezni lanac (3) i potpuno izvucite obruč, koji estraete completamente il cavo, che sarà...
Page 16
MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE PRESTIGE ATTIWA MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ FORMULA Impugnate per primo il dispositivo di tensionamento (3) Prvo uhvatite zatezni lanac (3) postavljen gore i pri- posto in alto e premete la leva (B) fino a sentire lo scatto tisnite polugu (B) sve dok ne začujete zvuk okidanja nosača...
Page 17
PRESTIGE MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE ATTIWA MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ FORMULA Prvo uhvatite zatezni lanac (3) koji je postavljen dolje Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) posto in basso e premete la leva (B) fino a sentire lo scatto di i pritisnite polugu (B) sve dok ne začujete zvuk okidanja...
Page 18
MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Samo za model lanaca UNIQA Solo per il modello di catena UNIQA Svaki lanac se može montirati na gume različitih dimenzija.
Page 19
PRESTIGE MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE ATTIWA MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ FORMULA A questo punto potete partire. La catena provvedera’ da Sada možete krenuti.
Page 20
Arrêtez la voiture en faisant en sorte que la bande Állítsa meg a járművet úgy, hogy a Weissenfels köteg Weissenfels (E) ou les triangles indicateurs de stop (C) s’ils (E), illetve az elakadásjelző háromszögek (C) (ha van) a sont présents, se trouvent dans la partie haute de la roue kerék felső...
Page 21
PRESTIGE SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - ATTIWA DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - FORMULA Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) posto Uhvatite zatezni lanac (3) postavljen dolje i podignite in basso e sollevate la leva (B) dal corpo del dispositivo (3)
Page 22
PRESTIGE SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - ATTIWA DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - FORMULA Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) ed Uhvatite zatezni lanac (3) i potpuno izvucite obruč...
Page 25
PRESTIGE SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - TAJE - ATTIWA DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - ELÉS - DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - FORMULA Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) ed Uhvatite zatezni lanac (3) i potpuno izvucite obruč...
Page 26
PRESTIGE SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - ATTIWA DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - FORMULA Tirate la catena verso di voi e poi in basso fino ad avere Povucite lanac prema sebi i zatim prema dolje kako le estremità...
Page 28
PRESTIGE SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - ATTIWA DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - FORMULA Lasciate cadere la catena per terra e spostate lenta- Pustite da lanac padne na tlo i polako pomaknite mente la vettura avendo cura di non passare sopra il dispo-...
Page 29
Avvertenze ed istruzioni per l’uso Le catene da neve sono montabili su tutte le dimensioni di pneumatici riportate sull’etichetta presente sulla confezione. E’ obbligatorio consultare il libretto d’uso e manutenzione del veicolo, rispettando eventuali restrizioni d’uso. Dopo aver acquistato le catene da neve, si consiglia di effettuare una prova di montaggio prima dell’effettiva necessità di utilizzazione, al fine di verificarne il corretto adattamento ai vostri pneumatici ed anche di prendere un’adeguata dimestichezza d’uso.
Page 30
Wichtige Hinweise und Gebrauchsanleitung Die Schneeketten können auf alle Reifengrößen montiert werden, die auf der Verpackung angegeben sind. Informieren Sie sich in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung Ihres Fahrzeuges über eventuelle Einsatzbeschränkungen der Schneeketten. Es wird empfohlen, die neuen Schneeketten probeweise zu montieren, bevor sie tatsächlich eingesetzt werden, um den Sitz an Ihren Reifen zu überprüfen und sich mit ihrem Gebrauch vertraut zu machen.
Page 31
Recommandations et instructions pour l’utilisation Les chaînes neige peuvent être montées sur toutes les tailles de pneus indiquées sur l’étiquette présente sur l’emballage. Il est obligatoire de consulter le mode d’emploi et d’entretien du véhicule, en respectant les éventuelles restrictions d’utilisation. Après avoir acheté...
Page 32
Precautions and Instructions for Use The snow chains can be fitted to all the sizes of tyres listed on the packaging. Please check your car manufacturer’s handbook for any limitations in the use of snow chains. After buying your snow chains, we suggest you try fitting them before you actually need to use them in order to make sure they fit your tyres and to get used to fitting them. If your car has retreaded tyres you should seek the opinion of a qualified car mechanic as to whether or not they can be used with snow chains.
Page 33
Aanbevelingen en aanwijzingen voor het gebruik De sneeuwkettingen kunnen gemonteerd worden op alle banden die op het etiket op de verpakking vermeld zijn. Raadpleeg het boekje met de aanwijzingen voor gebruik en onderhoud van het voertuig en neem eventuele gebruiksbeperkingen in acht. .Nadat u de sneeuwkettingen gekocht hebt is het raadzaam eerst een montagetest uit te voeren om te controleren of zij zich goed naar uw banden voegen en ook om met het gebruik van de sneeuwkettingen vertrouwd te raken.
Page 34
Advertencias e instrucciones para el uso .Las cadenas de nieve se pueden montar en los neumáticos de todas las dimensiones indicadas en la etiqueta presente en el paquete. Es obligatorio consultar el manual de instrucciones del vehículo y respetar las restricciones de uso, si las hubiera. .Después de haber comprado las cadenas de nieve, se aconseja hacer una prueba de montaje antes de tener que usarlas en condiciones reales;...
Navodila za uporabo Snežne verige je mogoče namestiti na vse velikosti pnevmatik, ki so označene na etiketi embalaže. Obvezno preberite tudi navodila za uporabo in vzdrževanje avtomobila ter upoštevajte morebitne omejitve glede uporabe snežnih verig. Po nakupu snežnih verig vam priporočamo, da opravite poskusno namestitev le-teh pred morebitno uporabo na cestišču. Na ta način boste preverili pravilno prileganje verig pnevmatikam in postali bolj praktični z nameščanjem verig.
Page 36
Advarsler og brugsanvisninger Snekæderne kan monteres på alle de forskellige dæk, som er angivet på skiltet, der er påsat emballagen. Det er yderst vigtigt at læse køretøjets brugsvejledning for at overholde eventuelle brugsbegrænsninger. Efter at have købt snekæderne, er det tilrådet at udføre en monteringsprøve, før kæderne tages i brug, for at kontrollere den bedste tilpasning til dine dæk, og også for at blive fortrolig med brugen. Hvis der anvendes regummerede dæk, skal snekædernes tilpasning til dækkene verificeres af faglært teknisk personale, som vil være i stand til at tilråde eller ej brug af snekæderne.
Page 37
Observações e instruções de utilização As correntes de neve adequam-se a todos os tipos de pneus que figuram na legenda da embalagem. É obrigatório consultar o manual de utilização e manutenção do veículo, respeitando as eventuais restrições de utilização. Após a aquisição das correntes de neve, é aconselhável efectuar um teste de montagem antes da necessidade efectiva de utilização, para poder verificar a adaptação correcta aos pneus da sua viatura e também para familiarizar com o novo material.
Page 38
Napomene i upute za uporabu Lanci za snijeg mogu se postaviti na gume svih dimenzija koje su navedene na etiketi na pakiranju lanca. Obvezno pročitajte upute za uporabu i održavanje vozila pridržavajući se pritom eventualnih ograničenja za uporabu. Nakon što ste kupili lance za snijeg, poželjno je izvršiti pokusno postavljanje prije stvarne potrebe za njegovim korištenjem, kako biste provjerili pristaju li dobro Vašim gumama te kako biste uvježbali njihovo korištenje.
Page 39
Υποδείξεις και οδηγίες χρήσης Οι αντιολισθητικές αλυσίδες τοποθετούνται σε ελαστικά όλων των διαστάσεων που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευασίας. Πρέπει να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του οχήματος και να συμμορφωθείτε με τυχόν περιορισμούς στη χρήση. Μόλις αγοράσετε τις αντιολισθητικές αλυσίδες, συνιστάται να τις τοποθετήσετε δοκιμαστικά πριν παραστεί όντως ανάγκη να τις χρησιμοποιήσετε, για να σιγουρευτείτε ότι ταιριάζουν στα ελαστικά σας και...
Használati tanácsok A hóláncok felszerelhetők valamennyi, a címkén jelzett, konfekcionált méretű gumira. El kell olvasni a jármű használati és karbantartási utasítását, amely a használatra nézve esetleg korlátozásokat tartalmazhat. Miután megvette a hóláncot, a tényleges használat előtt tanácsos elvégezni a próbaszerelést és végül ellenőrizni, hogy pontosan illik-e az Ön gumijaira, valamint, hogy elsajátítsa a megfelelő használatot Az újrafutózott gumik esetében a hólánc helyes alkalmazását képzett szakembernek kell ellenőriznie, aki véleményt mondhat arról, hogy a lánc használható-e rajtuk, vagy nem.
Page 41
Upozornění a návod k použití .Sněhové řetězy mohou být montovány na pneumatiky všech rozměrů uvedených na štítku umístěném na balení. Pokyny obsažené v návodu na obsluhu a údržbu vozidla a případná omezení pro používání řetězů se musí důsledně dodržovat. Po zakoupení sněhových řetězů je vhodné provést jejich zkušební montáž, při níž můžete zkontrolovat správné přizpůsobení řetězů na Vaše pneumatiky a naučíte se řetězy nasazovat. Pokud budou sněhové...
Page 42
Upozornenia a návod na používanie Snehové reťaze sa dajú namontovať na všetky pneumatiky, ktorých rozmery sú uvedené na štítku na obale. Je nevyhnutné prečítať si návod na obsluhu a údržbu vozidla a treba rešpektovať prípadné obmedzenia. Po zakúpení snehových reťazí sa odporúča vykonať skúšobnú montáž ešte predtým, ako ich budete skutočne potrebovať, aby ste sa uistili o správnom prispôsobení na vaše pneumatiky a tiež, aby ste si montáž...
Page 43
Uwagi i instrukcje użytkowania Łańcuchy śniegowe mogą być montowane na całej gamie opon wymienionych na metce umieszczonej na pudełku. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji auta, przestrzegając ewentualnych ograniczeń użytkowania. Po zakupieniu łańcuchów śniegowych, zaleca się montaż próbny przed pojawieniem się rzeczywistej potrzeby ich zastosowania, w celu sprawdzenia ich właściwego dopasowania do Państwa opon, jak również...
Page 44
Recomandări şi instrucţiuni de folosire Lanţurile de zăpadă pot fi montate pe anvelopele cu toate dimensiunile menţionate de eticheta de pe cutie. Este obligatoriu să consultaţi manualul de instrucţiuni şi de întreţinere a vehiculului, respectând eventualele limite de utilizare. După achiziţionarea lanţurilor de zăpadă, se recomandă efectuarea unei probe de montaj înainte de folosirea lor efectivă, cu scopul de a verifica gradul de adaptare la anvelopele dvs. şi de a vă permite să...
Page 46
Меры предосторожности и руководство по эксплуатации Цепи противоскольжения устанавливаются на все размеры шин, указанных на этикетке на упаковке. Необходимо обязательно проконсультироваться с брошюрой руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию автомобиля, соблюдая все возможные ограничения в пользовании. После покупки цепи противоскольжения рекомендуется выполнить пробный монтаж до реальной необходимости в них с целью проверки правильного приспособления к шинам вашего автомобиля, а...
Tel. +39 0438 6611- Fax +39 0438 661333 http://www.weissenfels.com C A T E N E N E V E S N O W C H A I N S e-mail: cateneneve@weissenfels.com Progettazione,Tecnologia e Componenti di Walmec S.p.A. ITALIA. Prodotto assemblato in P.R.C. da Weissenfels Shanghai Co.Ltd.
Need help?
Do you have a question about the SUV RTS and is the answer not in the manual?
Questions and answers