Table of Contents
  • Všeobecné Pokyny
  • Přeprava a Skladování
  • Uvedení Do Provozu
  • Zákaznický Servis
  • Generelle Henvisninger
  • Transport Og Opbevaring
  • Montage
  • Allgemeine Hinweise
  • Transport und Lagerung
  • Einbau
  • Wartung
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Θέση Εγκατάστασης
  • Εξυπηρέτηση Πελατών
  • Indicaciones Generales
  • Transporte y Almacenamiento
  • Puesta en Servicio
  • Posición de Montaje
  • Lugar de Instalación
  • Instalación
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Servicio Postventa
  • Yleiset Ohjeet
  • Kuljetus Ja Varastointi
  • Consignes Générales
  • Transport Et Stockage
  • Mise en Service
  • Lieu D'implantation
  • Montage
  • Service Après-Vente
  • Durée de Vie
  • Indicazioni Generali
  • Trasporto E Magazzinaggio
  • Messa in Funzione
  • Posizione DI Installazione
  • Luogo DI Installazione
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Servizio Assistenza Clienti
  • Algemene Instructies
  • Transport en Opslag
  • Generell Informasjon
  • Transport Og Lagring
  • Ogólne Wskazówki
  • Obsługa Klienta
  • Avisos Gerais
  • Transporte E Armazenamento
  • Colocação Em Funcionamento
  • Assistência Técnica
  • Общие Указания
  • Транспортировка И Хранение
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Общая Информация
  • Послепродажное Обслуживание
  • Срок Службы
  • Allmänna Anvisningar
  • Transport Och Lagring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Návod k provozování
GSV / GMP
Driftsvejledning
GSV / GMP
Betriebsanleitung
GSV / GMP
Οδηγίες χρήσης
GSV / GMP
Operating instructions
GSV / GMP
Instrucciones de servicio
GSV / GMP
Käyttöopas
GSV / GMP
Notice d'utilisation
GSV / GMP
Manuale d'uso
GSV / GMP
Bedieningshandleiding
GSV / GMP
Bruksanvisning
GSV / GMP
Instrukcja obsługi
GSV / GMP
Manual de instruções
GSV / GMP
Руководство по
эксплуатации
GSV / GMP
Bruksanvisning
GSV / GMP
GSV / GMP
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HYDAC International GSV

  • Page 1 GSV / GMP Návod k provozování GSV / GMP Driftsvejledning GSV / GMP Betriebsanleitung GSV / GMP Οδηγίες χρήσης GSV / GMP Operating instructions GSV / GMP Instrucciones de servicio GSV / GMP Käyttöopas GSV / GMP Notice d’utilisation GSV / GMP Manuale d’uso...
  • Page 2 p [bar] 2 II p [bar]...
  • Page 5 SK / SBO...
  • Page 6: Všeobecné Pokyny

    Bezpečnostní zařízení představují "díly výstroje s bezpečnostní funkcí". Bezpečnostní plynové ventily (dále označovány V hydraulických akumulátorech může vzniknout GSV) se používají k ochraně hydraulického tlak i po vybití resp. úplném vyprázdnění akumulátoru v případě překročení přípustného (například vypuštění před pracemi na tlaku plynu.
  • Page 7: Přeprava A Skladování

    Lze je skladovat až 12 měsíců. Pokud má 2 I = hmotnostní tok ṁ v závislosti na být bezpečnostní zařízení skladováno déle nastaveném tlaku p u GSV než 12 měsíců, je třeba to dohodnout se 2 II = spouštěcí teplota v závislosti na tlaku společností...
  • Page 8: Uvedení Do Provozu

    Dále by mělo být připojovací vedení OZNÁMENÍ k bezpečnostním zařízením co nejkratší a pokud možno přímé. U GSV je před uvedením do provozu nutno Odbočky k bezpečnostním zařízením by zkontrolovat poškození zaplombování (2) neměly ležet oproti jiným odbočkám. bezpečnostního plynového ventilu.
  • Page 9 (12) našroubovat přímo na potrubí, resp. akumulátoru" připojovací kus. č. 3.100.BA – GSV je nutno utahovat výlučně pomocí určeného 6hranu (11) na přípojce. – Upevnění GSV je nutné zvolit tak, aby při provozních otřesech nebo při případném zlomení připojovacích vedení byla zajištěna stabilní poloha.
  • Page 10 3.9 Nastavený tlak pomocí otvorů, jež jsou k tomu určeny. Použití kleští nebo podobných pomůcek, jež se Nastavený tlak GSV je uveden na razítku, resp. umísťují na základní těleso (5), není z důvodu v prohlášení o shodě. nebezpečí poškození dovoleno.
  • Page 11: Zákaznický Servis

    Bezpečnostní zařízení HYDAC v zásadě mezinárodní prodejní a servisní místa HYDAC. nevyžadují údržbu. Kontakt – hlavní závod: GSV je nutno podle národních předpisů HYDAC Systems & Services GmbH podrobit opakované zkoušce schválenou Werk 13 zkušebnou.
  • Page 12: Generelle Henvisninger

    Sikkerhedsudstyr er "udstyrsdele med sikkerhedsfunktion". Gassikkerhedsventiler (i det følgende kaldt Efter afladning eller fuldstændig tømning GSV) bruges til beskyttelse af den hydrauliske kan den hydrauliske akkumulator (f.eks. i akkumulator ved en overskridelse af det forbindelse med arbejde på det hydrauliske tilladte gastryk.
  • Page 13: Transport Og Opbevaring

    Sikkerhedsudstyret opbevares tørt, køligt og beskyttet mod direkte sollys. 2 I = Massestrøm ṁ afhængigt af indstillingstrykket p ved GSV Det kan opbevares i op til 12 måneder. Hvis sikkerhedsudstyr skal opbevares længere end i 2 II = Udløsningstemperatur afhængig af 12 måneder, skal dette aftales med HYDAC.
  • Page 14 Ydermere bør tilslutningen til sikkerhedsudstyret være så kort og lige som BEMÆRK muligt. Udgange fra sikkerhedsudstyret bør ikke ligge Ved GSV'en testes gassikkerhedsventilens overfor andre forgreninger. plombering (2) for skader før idriftsættelsen. Tilførsler til sikkerhedsudstyr skal installeres 3.1 Monteringsposition strømlinede.
  • Page 15: Montage

    SW6 (WZ2), – Lukningsproppen (13) fjernes. DIN ISO 2936. – Tætningsfladerne renses. Overhold brugsanvisningen! – GSV'en skrues direkte på rørledningen eller "Brugsanvisning stempelakkumulator" koblingen med pakningsringen (12). nr. 3.301.BA – GSV'en skrues udelukkende fast til koblingen med den dertil beregnede unbrako (11).
  • Page 16 3.10 Massestrøm ṁ afhængig af GSV'ens Indstillingstryk p FARE Diagram over GSV'en se fold-ud-siden. Hvis tilbyggede dele fjernes i indbygget I det med 1) markerede område vises GSV'ens tilstand, kan disse pludseligt smutte væk. arbejdsområde. Livsfare. ṁ = massestrøm in [kg/h] Under indbygningen gøres som følger:...
  • Page 17 HYDAC-distributører og HYDAC sikkerhedsudstyr er grundlæggende servicecentre. vedligeholdelsesfrit. Kontakt i hovedafdelingen: GSV'en kontrolleres i intervaller på et tilladt HYDAC Systems & Services GmbH overvågningssted og ifølge de nationale Werk 13 forskrifter. Postfach 1251 I Forbundsrepublikken Tyskland reguleres D-66273 Sulzbach/Saar disse kontroller f.eks.
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    Module sind auf Anfrage möglich. Sicherheitseinrichtungen sind "Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunktion". Gase unter Druck. Die Gassicherheitsventile (im Folgendem GSV bezeichnet) werden zum Schutz des Hydro-Speichers bei einem Überschreiten Hydro-Speicher können nach dem Entladen des zulässigen Gasdruckes eingesetzt. Sie bzw. vollständigen Entleeren (z.B. drucklos bestehen aus einem Gehäuse mit darin...
  • Page 19: Transport Und Lagerung

    Anschluss und die Abblaseöffnungen Beschriftungsverzeichnis der Ausklappseiten: verschlossen sind. 2 I = Massestrom ṁ in Abhängigkeit des Sicherheitseinrichtungen sind trocken, kühl Einstelldrucks p beim GSV und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufzubewahren. 2 II = Auslösetemperatur in Abhängigkeit des Druckes p bei der GMP Sie können bis zu 12 Monate gelagert werden.
  • Page 20 Kennzeichnung muss sichtbar erhalten bleiben. gerade sein. Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten HINWEIS nicht anderen Abzweigungen gegenüber liegen. Beim GSV ist vor Inbetriebnahme die Zuleitungen von Sicherheitseinrichtungen sind Verplombung (2) des Gassicherheitsventils strömungsgünstig zu verlegen. auf Beschädigung zu prüfen. Sicherheitseinrichtungen sind gegen 3.1 Einbaulage...
  • Page 21: Einbau

    Die Betriebsanleitung ist zu beachten! – Der Verschlussstopfen (13) ist zu entfernen. "Betriebsanleitung Kolbenspeicher" Nr. 3.301.BA – Die Dichtflächen sind zu reinigen. – Das GSV ist mit dem Dichtring (12) direkt auf "Betriebsanleitung Membranspeicher" die Rohrleitung, bzw. das Anschlussstück Nr. 3.100.BA aufzuschrauben.
  • Page 22 Die Verwendung von Zangen oder ähnlichen 3.9 Einstelldruck Hilfsmitteln, die am Grundkörper (5) angebracht werden, ist aufgrund der Beschädigungsgefahr Der Einstelldruck des GSV ist im Stempelbild nicht erlaubt. bzw. der Konformitätserklärung angegeben. 3.10 Massenstrom ṁ in GEFAHR Abhängigkeit des...
  • Page 23: Wartung

    BetrSichV" bzw. EN 14359 geregelt. D-66540 Neunkirchen/Heinitz HINWEIS Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Die Verplombung (2) am GSV darf nicht Internet: www.hydac.com entfernt werden. Sie dient als Nachweis, dass am Gerät keine Veränderungen hinsichtlich des Einstelldrucks vorgenommen wurden.
  • Page 24 Διατάξεις ασφαλείας είναι "εξαρτήματα με λειτουργία ασφαλείας". Οι βαλβίδες ασφαλείας αερίου (καλούμενες στο Μετά από αποφόρτιση ή ολική εκκένωση (π.χ. εξής: βαλβίδες GSV) χρησιμοποιούνται για την για εκτόνωση της πίεσης πριν από εργασίες προστασία του υδροπνευματικού συσσωρευτή στο υδραυλικό σύστημα) οι υδροπνευματικοί...
  • Page 25 Το χρονικό όριο αποθήκευσης των διατάξεων 2 I = Παροχή μάζας ṁ σε συνάρτηση με την ασφαλείας ανέρχεται σε 12 μήνες. Για πίεση ρύθμισης p για βαλβίδα GSV αποθήκευση για διάστημα μεγαλύτερο από 2 II = Θερμοκρασία ενεργοποίησης σε 12 μήνες απαιτείται συνεννόηση με την...
  • Page 26: Θέση Σε Λειτουργία

    EIΔΟΠΟIHΣH Επίσης, η σωλήνωση σύνδεσης των διατάξεων ασφαλειας πρέπει να είναι κατά το δυνατόν πιο Στις βαλβίδες GSV πρέπει πριν τη θέση σε κοντή και ευθύγραμμη. λειτουργία να γίνει έλεγχος της σφραγίδας (2) Οι έξοδοι προς τις διατάξεις ασφαλείας δεν...
  • Page 27 Προσοχή στις οδηγίες χρήσης! – Αφαιρέστε το πώμα (13). "Οδηγίες χρήσης για εμβολοφόρο – Καθαρίστε τις επιφάνειες στεγανοποίησης. συσσωρευτή" – Η βαλβίδα GSV βιδώνεται με τον δακτύλιο Αρ. 3.301.BA στεγανοποίησης (12) απευθείας στη σωλήνωση ή στον σύνδεσμο. "Οδηγίες χρήσης για συσσωρευτή μεμβράνης"...
  • Page 28 Δεν επιτρέπεται η χρήση ταναλιών ή άλλων βοηθητικών μέσων που εφαρμόζουν στο σώμα 3.9 Πίεση ρύθμισης της βαλβίδας (5), καθώς υπάρχει κίνδυνος να Η πίεση ρύθμισης της βαλβίδας GSV προκληθεί ζημιά. αναγράφεται στο αποτύπωμα σφραγίδας και στο πιστοποιητικό συμμόρφωσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 29: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Οι διατάξεις ασφαλείας της HYDAC κανονικά εγκαταστάσεις καθώς και σε όλα τα εθνικά δεν χρειάζονται συντήρηση. και διεθνή κέντρα διανομής και τεχνικής Η βαλβίδα GSV πρέπει να υποβάλλεται σε υποστήριξης της HYDAC. περιοδικό έλεγχο από εγκεκριμένο φορέα Στοιχεία επικοινωνίας κεντρικών...
  • Page 30: General Information

    Safety devices are defined as "devices with a Gases under pressure. safety function". The gas safety valves (hereafter referred to as GSV) are used to protect the hydraulic After discharging and/or completely draining accumulator if the permissible gas pressure the hydraulic accumulator (e.g. to depressurise is exceeded.
  • Page 31: Transport And Storage

    They can remain in storage for up to 2 I = mass flow in ṁ as a function of the 12 months. If a safety device is to be stored pressure setting p on the GSV for longer than 12 months, this must be coordinated with HYDAC.
  • Page 32: Installation Position

    Safety equipment discharge ports should not be sited opposite other valve ports. In the case of the GSV, the lead seal (2) of Feed lines to safety equipment must be laid in the gas safety valve must be checked for the direction of flow.
  • Page 33: Cross-Sections

    (1) and consequently to unscrew the components because in so doing the setting of On bladder accumulators, unscrew protective the device would be altered and the GSV would cap (S) and seal cap (H) and remove lose its approved status.
  • Page 34 – Remove the screw plug (13). page. – Clean the sealing surfaces. The operating range of the GSV is shown by – Screw the GMP with the seal ring (12) the area marked 1). directly onto the pipe, or the adapter.
  • Page 35: Maintenance

    D-66540 Neunkirchen/Heinitz NOTICE Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 The lead seal (2) on the GSV must not be Internet: www.hydac.com removed. Its presence proves that no alterations have been made on the unit with regard to the setting pressure.
  • Page 36: Indicaciones Generales

    "componentes con funciones de seguridad". Gases bajo presión. Las válvulas de seguridad de gas (en lo sucesivo "GSV") se utilizan para la protección del acumulador hidráulico al excederse la Los acumuladores hidráulicos pueden volver a presión de gas admisible. Se componen de generar una presión tras la descarga o tras el...
  • Page 37: Transporte Y Almacenamiento

    Los dispositivos de seguridad deben 2 I = flujo de masa ṁ dependiendo de la almacenarse en un lugar seco, fresco y presión de ajuste p de la GSV protegido de la luz solar directa. 2 II = temperatura de disparo dependiendo Pueden almacenarse hasta 12 meses.
  • Page 38: Puesta En Servicio

    AVISO de seguridad debe ser lo más corto posible y recto. En el caso de la GSV se debe comprobar Las derivaciones de los tubos de conexión antes de la puesta en servicio que el a los dispositivos de seguridad y otras precintado (2) de la válvula de seguridad de...
  • Page 39: Instalación

    AVISO de entrada de los dispositivos de seguridad (10 mm). Par de arranque de la GSV = 80 Nm GSV: La pérdida de presión en el tubo de El apriete de las GSV debe ser efectuado alimentación, con flujo de masa máximo en...
  • Page 40 (5). 3.9 Presión de ajuste PELIGRO La presión de ajuste de la GSV se especifica en la imagen del sello o en la declaración de Al retirar las piezas acopladas, con el conformidad. dispositivo instalado, los componentes 3.10 Flujo de masa ṁ...
  • Page 41: Mantenimiento

    AVISO Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 El precintado (2) de la GSV no debe retirarse. Internet: www.hydac.com Sirve como prueba de que no se hicieron cambios respecto a la presión de ajuste del dispositivo.
  • Page 42: Yleiset Ohjeet

    B+D (eurooppalainen tyyppihyväksyntä). Muut moduulit mahdollisia kysyttäessä. Turvalaiteet määritellään "välineiksi, joilla on turvallisuuteen liittyvä toiminto". Paineenalaiset kaasut. Kaasuvaroventtiileitä (seuraavassa GSV) käytetään hydraulisissa paineakuissa sallitun kaasupaineen ylityksen yhteydessä. Ne Paineakut saattavat purkamisen tai koostuvat kotelosta ja siihen sijoitetusta täydellisen tyhjentämisen jälkeen (esim.
  • Page 43: Kuljetus Ja Varastointi

    Turvalaitteita on säilytettävä kuivassa ja Kääntösivujen tekstihakemisto: viileässä paikassa, suoralta auringonvalolta 2 I = :n massavirta ṁ suhteessa suojattuna. säätöpaineeseen p GSV:n yhteydessä Niitä voi varastoida jopa 12 kuukautta. Jos 2 II = :n aktivoitumislämpötila suhteessa turvalaitetta varastoidaan kauemmin kuin paineeseen p GMP:n yhteydessä...
  • Page 44 Merkintä on pidettävä jatkuvasti näkyvissä. minimoimiseksi. Turvalaitteen liitäntälinjan tulisi olla HUOMAUTUS mahdollisimman lyhyt ja suora. Turvalaitteelle lähtevien liitosten ei tulisi olla Ennen GSV:n käyttöönottoa tulee tarkastaa, vastakkain muiden haaroitusten kanssa. ettei kaasuvaroventtiilin sinetti (2) ole Turvalaitteen syöttöjohdot on sijoitettava vioittunut. virtauksen etua ajatellen.
  • Page 45 – GSV:n silmämääräinen tarkastus. DIN ISO 2936. – Poista sulkutulppa (13). Käyttöohjetta on noudatettava! – Puhdista tiivistyspinnat. "Mäntäakun käyttöohje" – Ruuvaa GSV ja tiivisterengas (12) suoraan nro 3.301.BA kiinni putkistoon tai liitäntäkappaleeseen. "Kalvoakun käyttöohje" – GSV-kaasuvaroventtiilin saa kiinnittää yksinomaan tähän tarkoitetulla nro 3.100.BA...
  • Page 46 GSV:n tilassa voi aiheuttaa osien äkillistä sinkoilua. yhteydessä Hengenvaara. GSV:n kaavio, katso kääntösivu. Asennettaessa tulee menetellä seuraavalla Numerolla 1) merkitty alue kuvaa GSV:n tavalla: toiminta-aluetta. – GMP:n silmämääräinen tarkastus. ṁ = massavirta [kg/h] – Poista sulkutulppa (13). p = säätöpaine [bar] –...
  • Page 47 EN 14359. Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz HUOMAUTUS Puhelin: +49 (0) 6897 / 509-01 Faksi: +49 (0) 6897 / 509-324 GSV-kaasuvaroventtiilin sinettiä (2) ei saa Internet: www.hydac.com poistaa. Se todistaa, että laitteen säätöpaineen asetuksia ei ole muutettu. Tekstikuvat, katso kääntösivu.
  • Page 48: Consignes Générales

    Les dispositifs de sécurité sont des "pièces Gaz sous pression. d'équipement avec fonction de sécurité". Les soupapes de sécurité gaz (ci-après désignées GSV) sont utilisés pour protéger Après une décharge ou une purge complète les accumulateurs hydroliques en cas de (p. ex. décompression avant une intervention dépassement de la pression de gaz autorisée.
  • Page 49: Transport Et Stockage

    à l'abri de la lumière directe du soleil. 2 I = Débit massique ṁ en fonction de la préssion p réglée pour le GSV Ils peuvent être stockés jusqu'à 12 mois. Dans le cas où un dispositif de sécurité devrait être 2 II = Température de déclenchement en...
  • Page 50: Mise En Service

    De plus, la conduite de raccordement vers les dispositifs de sécurité doit être courte et droite. Avant la mise en marche du GSV, vérifier si le Les sorties vers les dispositifs de sécurité plombage (2) de la valve de sécurité gaz n'a ne doivent pas être opposées à...
  • Page 51: Montage

    Couple de serrage du GSV = 80 Nm Pour des flux massiques très élevés, la perte de charge dans la conduite d'alimentation Le GSV peut être serré uniquement sur le 6 ne doit pas être supérieure à 3 % de la pans (11) prévu à cet effet.
  • Page 52 (5). 3.9 Pression de réglage DANGER La pression de réglage du GSV est fournie sur le marquage ou dans la déclaration de Si des pièces ajoutées dans la construction conformité. finale sont retirées, elles peuvent être 3.10 Débit massique ṁ...
  • Page 53: Service Après-Vente

    Tél .: +49 (0) 6897 / 509-01 REMARQUE Fax : +49 (0) 6897 / 509-324 Internet : www.hydac.com Le plombage (2) sur le GSV ne doit pas être retiré. Il sert à prouver qu'aucune modification au niveau de la pression n'a été effectuée sur l'appareil.
  • Page 54: Indicazioni Generali

    I dispositivi di sicurezza sono "Attrezzature con Gas sotto pressione. funzione di sicurezza". Le valvole di sicurezza per gas (di seguito denominate GSV) sono impiegate a protezione Dopo lo scarico o lo svuotamento completo dell'accumulatore idraulico, nel caso venga degli accumulatori idraulici (ad es. in seguito superata la pressione del gas ammessa.
  • Page 55: Trasporto E Magazzinaggio

    I dispositivi di sicurezza devono essere 2 I = Flusso di massa ṁ in funzione della conservati in un luogo asciutto, fresco e pressione di taratura p sulla GSV protetto dai raggi solari diretti. 2 II = Temperatura di attivazione in funzione...
  • Page 56: Messa In Funzione

    AVVISO dispositivi di sicurezza deve essere il più corta possibile e diritta. Prima di mettere in funzione la GSV, Le derivazioni verso i dispositivi di sicurezza controllare la presenza di danni sul piombino non devono essere collocate di fronte ad altre.
  • Page 57: Installazione

    N. 3.301.BA o sul raccordo con l'anello di tenuta (12). "Manuale d'uso accumulatore a membrana" – La GSV deve essere avvitata sul raccordo solo con la vite ad esagono prevista (11). N. 3.100.BA – Il fissaggio della GSV si deve scegliere...
  • Page 58 3.9 Pressione di taratura PERICOLO La pressione di taratura della GSV è indicata sul timbro o sulla dichiarazione di conformità. Durante la rimozione di pezzi annessi, 3.10 Flusso di massa ṁ in funzione dopo il montaggio, alcuni di essi potrebbero schizzare inavvertitamente.
  • Page 59: Manutenzione

    I dispositivi di sicurezza HYDAC sono HYDAC nazionale ed internazionale. generalmente esenti da manutenzione. Contatto presso la casa madre: La GSV deve essere sottoposta ad un controllo HYDAC Systems & Services GmbH ripetuto da parte di un ente di certificazione, Werk 13 conformemente alle norme nazionali.
  • Page 60: Algemene Instructies

    Veiligheidsinrichtingen zijn ‘delen van de uitrusting met een veiligheidsfunctie’. Gassen onder druk. De gasveiligheidsventielen (hierna aangeduid als GSV) worden gebruikt ter bescherming van de hydraulische accumulator bij overschrijding Hydraulische accumulatoren kunnen van de toelaatbare gasdruk. Zij bestaan uit een na het ontladen of volledig ledigen (bv.
  • Page 61: Transport En Opslag

    Legenda bij de uitklappagina’s: Veiligheidsinrichtingen moeten droog, koel 2 I = Massastroom ṁ in afhankelijkheid van en tegen directe zonne-instraling beschermd de insteldruk p bij de GSV worden opgeslagen. 2 II = Activeringstemperatuur in Zij kunnen tot 12 maanden worden opgeslagen.
  • Page 62 Ook moet de aansluitleiding naar de LET OP veiligheidsinrichtingen zo kort en recht mogelijk zijn. Bij de GSV moet voor de inbedrijfstelling de Uitgangen naar veiligheidsinrichtingen mogen verzegeling (2) van de gasveiligheidsventiel niet tegenover andere aftakkingen liggen. op beschadiging worden geïnspecteerd.
  • Page 63 DIN ISO 2936. – Sluitplug (13) verwijderen. Raadpleeg de bedieningshandleiding! – Afdichtingsvlakken reinigen. "Bedieningshandleiding zuigeraccumulator" – De GSV met de dichtingsring (12) direct op Nr. 3.301.BA de pijpleiding of het aansluitstuk schroeven. "Bedieningshandleiding – De GSV mag uitsluitend met de voorziene zeskant (11) op de aansluiting worden membraanaccumulator"...
  • Page 64 (5) 3.9 Insteldruk worden geplaatst, is niet toegestaan op grond van beschadigingsgevaar. De insteldruk van de GSV is op het stempel resp. in de conformiteitsverklaring aangegeven. GEVAAR 3.10 Massastroom ṁ in afhankelijkheid van de...
  • Page 65 Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 de norm EN 14359. Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 LET OP Internet: www.hydac.com De verzegeling (2) mag niet van de GSV worden verwijderd. Deze dient als bewijs, dat aan het apparaat geen veranderingen m.b.t. de insteldruk zijn uitgevoerd.
  • Page 66: Generell Informasjon

    Sikkerhetsutstyr er "utstyrdeler med Gasser under trykk. sikkerhetsfunksjon". Gassikkerhetsventilene (heretter betegnet GSV) brukes for beskyttelse av Hydrauliske akkumulatorer kan etter lossing hydroakkumulatoren når det tillatte gasstrykket eller fullstendig tømming (f.eks. trykkavlastes overskrides. De består av et hus med en før arbeid på...
  • Page 67: Transport Og Lagring

    2 I = Massestrom ṁ in Abhängigkeit des De kan lagres inntil 12 måneder.Hvis en Einstelldrucks p beim GSV sikkerhetsinnretning skal lagres lenger enn 12 måneder, må dette avtales med HYDAC. 2 II = Auslösetemperatur in Abhängigkeit des Druckes p bei der GMP Lagring kan skje i forpakningen.
  • Page 68 I tillegg skal ledningene til sikkerhetstutstyret være så kort og rett som mulig. LES DETTE Forgreninger til sikkerhetsutstyr skal ikke ligge over imot andre forgreninger. På GSV må plomberingen (2) på Ledninger til sikkerhetsutstyr skal plasseres sikkerhetsventilen sjekkes for skader før med strømningen. ibruktaking.
  • Page 69 Å fjerne plomben (2) og kappen (1) og dermed fjerning av installerte komponenter, er forbudt, På blæreakkumulatoren skrues da dette vil endre utstyrets innstilling, og GSV beskyttelseskappen (S) og tetningskappen vil dermed tape sin godkjenning. (H) av, og O-ringen (O) fjernes.
  • Page 70 Bruk av tang eller andre hjelpemidler som blir 3.9 Innstillingstrykk anbrakt på grunnelementet (5), er ikke tillatt fordi det kan føre til skader. Det innstillingstrykket til GSV er oppført på stempelmerket hhv. i FARER overensstemmelseserklæringen. 3.10 Massestrøm ṁ i avhengighet Når påmonterte deler fjernes mens utstyret er...
  • Page 71 O-ringen (12) på sikkerhetsutstyret må anses som en livstidsbegrensende komponent. LES DETTE Avfallshåndtering for GSV: Utett HYDAC GSV kan settes i stand igjen av produsenten. Istandsetting må bare gjennomføres av HYDAC, ettersom GSV må innstilles på nytt.
  • Page 72: Ogólne Wskazówki

    Urządzenia zabezpieczające są "częściami wyposażenia z funkcją bezpieczeństwa". Gazowe zawory bezpieczeństwa (w dalszej Hydroakumulatory po rozładowaniu lub części nazywane GSV) zastosowane są w całkowitym opróżnieniu (np. redukcja ciśnienia celu ochrony hydroakumulatorów w przypadku przed wykonywaniem prac przy systemie przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia gazu.
  • Page 73 Spis opisów stron rozkładowych: chłodnym oraz chronić przed bezpośrednim 2 I = Przepływ masowy ṁ w zależności od promieniowaniem słonecznym. ciśnienia nastawy p przy GSV Można je przechowywać maksymalnie 2 II = Temperatura zadziałania w zależności 12 miesięcy. Jeżeli urządzenie od ciśnienia p przy GMP...
  • Page 74 Ponadto przewód przyłączeniowy do urządzeń NOTYFIKACJA zabezpieczających powinien być możliwie krótki i prosty. Przy GSV przed uruchomieniem należy Wyjścia do urządzeń zabezpieczających nie sprawdzić plombę (2) gazowego zaworu powinny znajdować się na przeciwko innych bezpieczeństwa, czy nie jest ona odgałęzień.
  • Page 75 Sposób postępowania przy zabudowie GSV może być mniejszy od przekroju na wlocie NOTYFIKACJA urządzeń zabezpieczających (10 mm). GSV: Moment obrotowy dokręcenia GSV = 80 Nm Strata ciśnienia w przewodzie doprowadzającym nie może przekroczyć przy GSV można przykręcić wyłącznie za pomocą największym odprowadzonym przepływie przewidzianego do tego klucza imbusowego masowym 3 % różnicy ciśnień...
  • Page 76 Przykręcanie zaworu za pomocą kluczy do rur 3.9 Ciśnienie nastawy poprzez korpus zaworu (5) jest zabronione ze Ciśnienie nastawy GSV podane jest na stemplu względu na możliwość jego uszkodzenia. lub deklaracji zgodności. NIEBEZPIECZEŃSTWO 3.10 Przepływ masowy ṁ w zależności od ciśnienia...
  • Page 77: Obsługa Klienta

    Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz NOTYFIKACJA Tel.: +49 (0)6897 / 509-01 Faks: +49 (0)6897 / 509-324 Nie można usuwać plomby (2) z GSV. Strona internetowa: www.hydac.com Służy ona jako dowód, że na urządzeniu nie podejmowano żadnych zmian odnośnie ciśnienia nastawy. Rysunki do tekstu, patrz strona rozkładowa.
  • Page 78: Avisos Gerais

    Os dispositivos de segurança são "unidades de Gases sob pressão. equipamento com função de segurança". As válvulas de segurança de gás (doravante designadas GSV) são utilizadas para a Após a descarga ou o esvaziamento proteção do acumulador hidráulico em caso de completo dos acumuladores hidráulicos (p.
  • Page 79: Transporte E Armazenamento

    2 I = Fluxo de massa ṁ em função da podem ser expostos à luz solar direta. pressão regulada p na GSV Podem ser armazenados até 12 meses. Se 2 II = Temperatura de ativação em função um dispositivo de segurança tiver de ser...
  • Page 80: Colocação Em Funcionamento

    AVISO As saídas aos dispositivos de segurança não devem estar à frente de outras derivações. Na GSV, antes da colocação em Os tubos de alimentação dos dispositivos de funcionamento, deve ser verificada a selagem segurança devem ser instalados de forma a (2) da válvula de segurança de gás quanto a...
  • Page 81 (1) e desenroscar os componentes internos uma vez que isso iria alterar a regulação No acumulador de bexiga desaparafusar a do equipamento e a GSV iria perder a sua tampa de proteção (S) e a tampa de vedação homologação. (H) e remover o O-Ring (O). Desenroscar a válvula de gás (E) com a ajuda de uma chave...
  • Page 82 é permitida uma vez que se corre o risco de provocar danos. 3.9 Pressão de ajuste A pressão de ajuste da GSV consta na imagem PERIGO impressa ou na declaração de conformidade. 3.10 Fluxo de massa ṁ em função Se as peças integradas forem removidas no...
  • Page 83: Assistência Técnica

    BetrSichV" ou a norma EN 14359. D-66540 Neunkirchen/Heinitz AVISO Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 O selo (2) na GSV não deve ser removido. Internet: www.hydac.com Serve para comprovar que o equipamento não sofreu alterações quanto à pressão ajustada.
  • Page 84: Общие Указания

    оборудования, выполняющие функции безопасности". После разгрузки или полного опорожнения Газовые предохранительные клапаны (например, при сбросе давления перед (далее – GSV) используются для защиты выполнением работ в гидросистеме) гидроаккумулятора при превышении в результате последующего закрытия допустимого давления газа. Они состоят линий на стороне жидкости может вновь...
  • Page 85: Транспортировка И Хранение

    2. Транспортировка и Опасность разрыва и утрата хранение разрешения на эксплуатацию при механической обработке Транспортировка или выполнении сварочных и Транспортировка предохранительных паяльных работ! устройств может выполняться без особых мер предосторожности. Следует избегать OCTOPOЖHO повреждений. Предохранительное устройство может ОПАСНО сильно нагреваться, опасность ожога. Не...
  • Page 86: Ввод В Эксплуатацию

    должна оставаться видимой. Отводы к предохранительным устройствам не должны пересекаться с другими УВЕДОМЛЕНИЕ ответвлениями. Подводящие трубопроводы к Перед вводом в эксплуатацию GSV предохранительным устройствам проверить сохранность пломбы (2) следует прокладывать с наименьшим газового предохранительного клапана. гидравлическим сопротивлением. 3.1 Установочное положение...
  • Page 87 Поперечное сечение подводящего Порядок установки GSV трубопровода не должно быть меньшим УВЕДОМЛЕНИЕ входного поперечного сечения предохранительных устройств (10 мм). Момент затяжки GSV = 80 Нм GSV: Потеря давления в подводящем Затяжку GSV допускается выполнять трубопроводе при наибольшем только на предусмотренном для этого...
  • Page 88: Общая Информация

    или похожие вспомогательные средства, соответствия. прикладываемые с корпусу (5) из-за возможного повреждения устройства. 3.9 Установочное давление Установочное давление GSV указано на ОПАСНО штемпеле или в декларации соответствия. 3.10 Массовый поток ṁ При снятии навесных частей во встроенном состоянии части могут...
  • Page 89: Послепродажное Обслуживание

    безопасности, BetrSichV" или EN 14359. D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 УВЕДОМЛЕНИЕ D-66540 Neunkirchen/Heinitz Тел.: +49 (0) 6897 / 509-01 Удаление пломбы (2) на GSV не Факс: +49 (0) 6897 / 509-324 допускается. Интернет: www.hydac.com Она является подтверждением, что в устройство не вносились изменения, влияющие...
  • Page 90: Allmänna Anvisningar

    (Europeisk typkontroll). Andra moduler är möjliga på förfrågan. Trycksatta gaser. Säkerhetsanordningar är "utrustningsdelar med säkerhetsfunktion". Gassäkerhetsventiler (betecknas GSV nedan) Hydraulackumulatorer kan bygga upp tryck används för skydd av hydraulackumulatorn när igen efter urladdning eller fullständig tömning det tillåtna gastrycket överskrids. De består av (t.ex.
  • Page 91: Transport Och Lagring

    Säkerhetsanordningar ska förvaras på en torr, sval plats och skyddat från direkt solljus. 2 I = Massflöde ṁ beroende av inställningstrycket p vid GSV De kan förvaras i upp till 12 månader. Om en säkerhetsanordning ska förvaras längre 2 II = Utlösningstemperatur beroende av än 12 månader måste detta diskuteras med...
  • Page 92 Dessutom ska anslutningsledningen till säkerhetsanordningarna vara så kort och rak OBS! som möjligt. Avgångar till säkerhetsanordningar ska inte På GSV ska gassäkerhetsventilens ligga mittemot andra korsningar. plombering (2) kontrolleras före driftsättning Tilloppsledningar till säkerhetsanordningar ska med avseende på skador. läggas gynnsamt för flödet.
  • Page 93 3.100.BA – Skruva fast GSV endast med avsedd insexskruv (11) till anslutningen. – GSV måste sättas fast så att man kan vara säker på att de står stadigt vid skakningar som beror på driften eller i händelse av att...
  • Page 94 Vid borttagning av monterade komponenter i inställningstrycket p vid GSV monterat tillstånd kan dessa plötsligt slungas ut. Livsfara. För diagram till GSV, se den utvikbara sidan. I det med 1) markerade området framställs Installera på följande sätt: GSV:s arbetsområde. – Utför okulärbesiktning av GMP.
  • Page 95 Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz OBS! Tel. +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Plomberingen (2) på GSV får inte tas bort. Internet: www.hydac.com Den används som intyg att det på maskinen inte utfördes några ändringar av inställningstrycket.
  • Page 96 Rehgrabenstr. 3 MEXICO E-mail: hydac@hydac.cz Tel.: +386 2 / 460 15 20 66125 Saarbrücken-Dudweiler HYDAC International SA de CV Fax: +386 2 / 460 15 22 Internet: www.hydac.cz Tel.: +49 (0)6897 / 509-01 Calle Alfredo A. Nobel No. 35 E-mail: info@hydac.si...

This manual is also suitable for:

Gmp

Table of Contents