Table of Contents
  • Technische Daten
  • Hinweise zum Betrieb
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Wartung
  • Liste des Composants
  • Fiche Technique
  • Utilisation Conforme
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sul Rumore
  • Manutenzione
  • Protezione Ambientale
  • Lista de Componentes
  • Características Técnicas
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • EC Declaración de Conformidad
  • Dados Técnicos
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Proteção Ambiental
  • EC Declaração de Conformidade
  • Technische Gegevens
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Teknisk Data
  • Koneen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Määräyksenmukainen Käyttö
  • Tekniske Data
  • Ändamålsenlig Användning
  • Teknik Veriler
  • Çevre Koruma
  • Условные Обозначения
  • Выключатель Питания
  • Техническое Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • EC Декларация Соответствия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Belt Sander
Belt sander
Bandschleifer
Ponceuse à bande
Levigatrice a nastro
Lijadora de banda
Lixadora de rolos
Bandschuurmachine
EN
05
Bæltepudser
D
Nauhahiomakone
13
F
21
Beltepusser
I
29
Bandslip
ES
37
Kemerli törpüleyici/öğütücü
PT
Μηχάνημα λείανσης με ιμάντα
45
NL
Ленточная шлифовальная машина
53
WU662 WU663
DK
61
FIN
69
NOR
76
SV
83
TR
90
GR
98
RU 106

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WU662 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worx Professional WU662

  • Page 1 Belt Sander WU662 WU663 • Belt sander • Bæltepudser • Bandschleifer • Nauhahiomakone • Ponceuse à bande • Beltepusser • Levigatrice a nastro • Bandslip • Lijadora de banda • Kemerli törpüleyici/öğütücü Μηχάνημα λείανσης με ιμάντα • Lixadora de rolos •...
  • Page 2 • • Original instructions Oversættelse af de oprindelige instruktioner • • Übersetzung der Originalanleitung Alkuperäisten ohjeiden käännös • • Traduction des instructions initiales Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • • Traduzione delle istruzioni originali Översättning av originalinstruktionerna • • Traducción de las instrucciones originales Asıl talimatların çevirisi •...
  • Page 5: Component List

    Component list Technical data ON/OFF switch WU662 WU663 Lock-on button Rated voltage 220-240V~50/60Hz • Auxiliary handle Rated power 1050w • Sanding belt * No load belt speed 450m/min 220-450m/min • Rotation direction arrow Base size 76*533mm Base-plate • Belt tension release lever Protection class •...
  • Page 6: Vibration Information

    Vibration Information off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Vibration total values (triax vector sum) determined according to • EN 60745: Helping to minimise your vibration exposure risk. Vibration emission value a =5.63m/s ALwAYS use sharp chisels, drills and blades...
  • Page 7 Additional specific safety where possible seal off the working area to contain the dust for later removal. instructions for belt sander Always wear a dust mask. Your tool is designed for dry sanding only, not wet sanding. Remove the plug from the socket before carrying out any Your tool is designed for general-purpose light polishing of wood adjustment, servicing or maintenance.
  • Page 8: Intended Use

    Symbols Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual INTeNded USe Double insulation The machine is intended for dry sanding–with high removal capacity– of wood, plastic, metal, filler as well as varnished surfaces. warning ON/OFF SWITCH Depress to start and release to stop your tool.
  • Page 9 belt until the outer edge of the belt is even with the outer edge of Balsa wood the base-plate (6). Belt life will be greatly increased by keeping the Acrylic tracking adjustment set properly. HANd GRIP AReAS dUST BAG (See Fig G, H) Always hold your belt sander firmly with both hands when operating.
  • Page 10: Working Hints For Your Belt Sander

    Working hints for your belt Environmental protection sander waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check If your power tool becomes too hot, especially when used at low with your local authorities or retailer for recycling advice. speed, set the speed to maximum and run with no load for 2-3 minutes to cool the motor.
  • Page 11: Plug Replacement (Uk & Ireland Only)

    Plug replacement (UK & Ireland only) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: BLUe =NeUTRAL BROWN =LIVe As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity

    EC DEClArATION Of CONfOrMITy POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Belt sander Type WU662 WU663 Function Removing surface material using an abrasive medium Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 2006/42/eC •...
  • Page 13: Technische Daten

    KOMPONENTEN TEChNISChE DATEN Ein-/Ausschalter WU662 WU663 Feststellschalter Nennspannung 220-240V~50/60Hz • Zusatzhandgriff Nennleistung 1050w • Schleifband * Leerlaufnenndrehzahl 450m/min 220-450m/min • Drehrichtungspfeil Bandgröße 76*533mm Bodenplatte • Schleifbandhebel Zweifach isoliert • Geschwindigkeitseinstellrad (nur wu663) Gewich 4.5kg • Staubbeutel Antriebsriemen ( siehe H) INfOrMATIONEN ÜBEr lÄrM...
  • Page 14 INfOrMATIONEN ÜBEr Warnung: um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des VIBrATIONEN Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet • Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: und eigentlich nicht eingesetzt wird.
  • Page 15 ZUSÄTZlIChE, SPEZIEllE namhaften Herstellern. weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. SIChErhEITShINWEISE fÜr BANDSChlEIfEr Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie einstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten durchführen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie Einstellungsänderungen, Reparatur- oder wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 16 Stoppen Sie den Lauf des Schleifpapiers niemals, indem Sie das Schmirgel-, Bohr- und ähnlichen Arbeiten am Bau anfallen, Schleifband gegen einen Gegenstand drücken. können Substanzen enthalten, die Krebs verursachen oder das erbgut schädigen. Hierzu zählen unter anderem: Verwenden Sie nur einwandfreie Bänder. Verschlissene oder eingerissene Bänder sollten nicht benutzt werden.
  • Page 17: Hinweise Zum Betrieb

    Symbole hINWEISE ZUM BETrIEB Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt werkzeuges sorgfältig durch. Schutzisolation BeSTIMMUNGSGeMäSSeR GeBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Achtung –...
  • Page 18 BANdZeNTRIeRUNG(SIeHe F) Spanplatten 60/80 WARNUNG! Tragen Sie einen Augenschutz (Schutzbrille), Kunststoff bevor Sie das Band zentrieren. Stahl Drehen Sie das Gerät auf den Kopf, halten Sie es mit einer Hand Farbenentfernung 40/60 gut fest, starten Sie den Motor und schauen Sie sich den Bandlauf Balsaholz an.
  • Page 19: Wartung

    Der Antriebsriemen muss stramm sitzen. Setzen Sie die Abdeckung Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. wieder auf, drehen Sie die beiden Schrauben wieder ein. Ihr werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr werkzeug niemals mit wasser oder chemischen Loesungsmitteln.
  • Page 20 EC KONfOrMITÄTSErKlÄrUNG wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Bandschleifer Typ WU662 WU663 Funktionen entfernen von oberflächenmaterial mithilfe eines schleifmittels Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 2006/42/eC • EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/eC •...
  • Page 21: Liste Des Composants

    Interrupteur de marche/arret WU662 WU663 Interrupteur avec dispositif de verrouillage Volts 220-240V~50/60Hz • Poignée auxiliaire Puissance absorbée 1050w • Courroie * Vitesse à vide 450m/min 220-450m/min • Fleche de direction de rotation Dimension de la bande...
  • Page 22 Informations relative aux vibrations réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745 • Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Valeur d’émission de vibrations a =5.63m/s utilisez TOuJOuRS des ciseaux, des forets et des lames affutés...
  • Page 23 Mesures de securite Ne pas poncer de matériaux contenant de l’amiante afin d’éviter des problèmes de santé. supplementaires pour la Ne pas manger ou boire dans les zones de travail de la ponceuse. ponceuse a courroie Ne pas autoriser les personnes qui ne portent pas un masque à pénétrer dans la zone de travail.
  • Page 24 Symbole • Le silice cristallisé provenant des briques, du ciment et autres produits de maçonnerie. • L’arsenic et le chrome des pièces de bois traitées. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le Le risque dû à ces expositions varie en fonction de la manuel d’instructions fréquence de travaux de ce type.
  • Page 25: Utilisation Conforme

    fonctionnement Placage Aggloméré 60/80 Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les Plastiques instructions. Acier Décapage de 40/60 UTILISATION CONFORMe peinture L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, Balsa matières plastiques, mastic ainsi que pour les surfaces vernies. Acrylique INTeRRUPTeUR de MARCHe/ARReT ZONeS de PRISe...
  • Page 26: Entretien

    COMMANde de CeNTRAGe de LA COURROIe (Voir F) petite poulie. La courroie de transmission est bien ajustée. Fixer le Avertissement: Porter des lunettes de protection avant protecteur de courroie et les deux vis. d’effectuer tout réglage de centrage de la courroie. Mettre la machine à...
  • Page 27: Protection De L'environnement

    nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
  • Page 28 Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Ponceuse à bande Modèle WU662 WU663 Fonctions Élimination de matériau de surface avec un abrasif Conforme aux directives suivantes: • Directive européenne machine 2006/42/Ce • Directive européenne basse tension 2006/95/eC •...
  • Page 29: Elementi Dell'apparecchio

    Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Interruttore accensione / spegnimento WU662 WU663 Pulsante di blocco Tensione nominale 220-240V~50/60Hz • Impugnatura supplementare Potenza nominale 1050w • Nastro abrasivo * Velocità a vuoto 450m/min 220-450m/min • Freccia direzione di rotazione Dimensioni del nastro 76*533mm Piastra •...
  • Page 30 Informazioni sulla vibrazione lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard •...
  • Page 31 Norme di sicurezza strappati o usati. Non levigare materiali che contengono amianto in quanto pericolosi supplementari relative all’uso per la salute. della levigatrice a nastro Non mangiare né bere nell’area operativa della levigatrice. Non consentire a nessuno di accedere all’area di lavoro senza indossare il corretto tipo di mascherina.
  • Page 32 Simboli o altri danni relativi alla riproduzione. esempi di questi prodotti chimici sono: • Piombo delle pitture a base di piombo. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il • Cristalli di silicio dei mattoni, del cemento e altri prodotti di manuale di istruzioni muratura.
  • Page 33 Procedura per la carica Impiallacciatura Truciolato 60/80 Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni Plastiche prima di usare l’attrezzo. Acciaio Rimozione vernici 40/60 USO CONFORMe ALLe NORMe Legno di balsa La macchina è adatta per la levigatura a secco su superfici in legno, Acrilico su materie plastiche, su superfici stuccate e su superfici verniciate.
  • Page 34: Manutenzione

    CONTROLLO CeNTRATURA NASTRO (Si Veda La Figura F) Rimettere la copertura e stringere le due viti. Avviso! Indossare protezione per gli occhi prima procedure alla centratura del nastro. Consigli sul funzionamento della Mettere la macchina sottosopra, afferrarla saldamente con una mano, avviare il motore e rilasciare immediatamente l’interruttore dopo levigatrice a nastro avere osservato il movimento del nastro.
  • Page 35: Protezione Ambientale

    con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo.
  • Page 36 EC DIChIArAZIONE DI CONfOrMITà Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Levigatrice a nastro Codice WU662 WU663 Funzioni Rimuovere il materiale sulla superficie usando un abrasivo medio È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 2006/42/eC •...
  • Page 37: Lista De Componentes

    Características técnicas Interruptor de conexión/desconexión WU662 WU663 Botón de fijación de encendido Potencia nominal 220-240V~50/60Hz • Empuñadura auxiliar Potencia absorbida 1050w • Banda lijadora * Velocidad sin carga 450m/min 220-450m/min • Flecha de dirección de rotación Anchura y longitud de Placa base •...
  • Page 38 Información de vibración la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Los valores totales de vibración se determinan según la norma •...
  • Page 39 Instrucciones de seguridad Sólo debe usar banda en buen estado. Nunca use la lijadora con una banda rasgada o gastada. específicas adicionales para Nunca lije material que contenga amianto, puede provocar riesgo lijadora de banda para su salud. No coma o beba en la zona de trabajo de la lijadora. No permita la entrada de personas ajenas a la zona de trabajo sin Retire el enchufe de la toma antes de realizar cualquier llevar el tipo adecuado de mascarilla.
  • Page 40 Símbolos químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo. • Sílices cristalinos provenientes de ladrillos, cemento u otros Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones productos de albañilería. • Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente. el riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia Clase de protección con que realice este tipo de trabajos.
  • Page 41 funcionamiento Chapa Aglomerado 60/80 Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente Plásticos el manual de instrucciones. Acero Eliminación de 40/60 UTILIZACIóN ReGLAMeNTARIA Pintura El aparato ha sido diseñado para lijar en seco madera, plástico, Madera de Balsa emplastecido y superficies pintadas. Acrílico INTeRRUPTOR de CONeXIóN/deSCONeXIóN ÁReAS de eMPUÑAdURA...
  • Page 42: Mantenimiento

    BOTóN de ReGLAJe de CURSO de LA BANdA (Ver F) propulsor de la banda estará completamente ajustado. Coloque la ¡Precaución! Utilice protección para los ojos antes de cubierta de la banda y los dos tornillos. realizar un ajuste del curso de la banda. Coloque el aparato al revés, sujételo firmemente con una mano, Sugerencias de funcionamiento encienda el motor y suelte el interruptor en el momento que observe...
  • Page 43: Protección Del Medio Ambiente

    ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta. “Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por alguna persona cualificada para evitar riesgos.
  • Page 44: Ec Declaración De Conformidad

    Los que reciben POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripción WORX Lijadora de banda Modelo WU662 WU663 Funciones eliminación de material superficial con un medio abrasivo Cumple con las siguientes Directivas, • Directiva de Maquinaria EC 2006/42/eC •...
  • Page 45: Dados Técnicos

    Dados técnicos Interruptor on/off (ligar/desligar) WU662 WU663 Botão de fixação do interruptor • Voltagem avaliada 220-240V~50/60Hz Pega auxiliar • Potência avaliada 1050w Correia da lixadora * • Velocidade sem carga 450m/min 220-450m/min Seta de direção de rotação •...
  • Page 46 Informação de vibração partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a nível de exposição durante o período total de trabalho.
  • Page 47 Instruções de segurança Não lixe material que contenha amiantos, devido aos riscos de saúde. específicas adicionais para Não coma ou beba na área de funcionamento da lixadora. lixador de correia Não permita que haja pessoas a entrar na área de funcionamento sem usar o tipo correcto de máscara.
  • Page 48 Símbolos • Alguns exemplos destas substâncias químicas são: • O chumbo de tinta de base de chumbo. • O arsénico e o crómio de madeira quimicamente tratada. Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o O seu risco a esta exposição varia, dependendo da frequência manual de instruções com que você...
  • Page 49: Utilização Conforme As Disposições

    funcionamento Papelão inferior 60/80 Plástico Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro Aço de instruções. Retirar tinta 40/60 Madeira de balsa UTILIZAçãO CONFORMe AS dISPOSIçõeS Acrílico O aparelho é destinado para cortar a seco em madeira, plástico, massa de aparelhar, assim como em superfícies envernizadas.
  • Page 50 tempo. O cinto de condução terá um ajuste apertado. Ajuste a um ajustamento da alavanca de controlo de centrar a correia. Vire a máquina de cabeça para baixo, segure-a firmemente com uma cobertura da correia e os dois parafusos. mão, ligue o motor e liberte o interruptor imediatamente, depois de observar o movimento da correia da lixadora.
  • Page 51: Proteção Ambiental

    têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é...
  • Page 52: Ec Declaração De Conformidade

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição WORX Lixadora de rolos Tipo WU662 WU663 Funções Remoção de material da superfície com produtos abrasivos Cumpre as seguintes Directivas, • Directiva EC respeitante a Máquinas 2006/42/eC •...
  • Page 53: Technische Gegevens

    Onderdelenlijst Technische gegevens Aan-uitschakelaar WU662 WU663 Veiligheidsschakelaar • Spanning 220-240V~50/60Hz Extra handgreep • Opgenomen vermogen 1050w Schuurband * • Toerental onbelast 450m/min 220-450m/min Draairichtingspijl • Bandgrootte 76*533mm Basisplaat Schuurbandhendel • Veiligheidsklasse Snelheidskeuzeschijf (Alleen bij de wu663) • Gewicht 4.5kg Stofzak...
  • Page 54 Trillingsgegevens de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 • Trillingswaarde a =5.63m/s De blootstelling aan trillingen verminderen. Hoofdhandgreep • Fout K=1.5m/s² Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed Trillingswaarde a =6.54m/s...
  • Page 55 Toevoegende specifieke gezondheidsrisico. Eet of drink niet in het werkgebied van de schuurmachine. veiligheidsinstructies voor Sta mensen niet toe het werkgebied te betreden zonder een juist bandschuurmachine soort stofmasker te dragen. Sluit, indien mogelijk, het werkgebied af om de stof te bewaren voor latere verwijdering.
  • Page 56 Symbolen • Kristallijn silica uit stenen, cement en ander metselwerk. • Arsenicum en chroom uit chemisch behandeld houtmateriaal. Het risico dat blootstelling aan deze stoffen oplevert, Om het risico op letsels te beperken, moet u de verschilt. Het hangt af van hoe vaak u dit soort werk doet. gebruikershandleiding lezen Om blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen: •...
  • Page 57: Gebruik Volgens Bestemming

    Bedieningsinstructies Spaanplaat 60/80 Plastic Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap Staal aandachtig het instructieboekje. Verfverwijdering 40/60 Balsahout GeBRUIK VOLGeNS BeSTeMMING Acryl De machine is bestemd voor het droog schuren van hout, kunststof, plamuur en gelakte oppervlakken. HANdVATTeN AAN/UITSCHAKeLAAR Houd uw schuurmachine altijd stevig met twee handen vast tijdens Druk in om de machine aan te zetten, loslaten om de machine uit te gebruik.
  • Page 58 Gebruikstips voor uw BANdPOSITIe CONTROLe(Zie F) Waarschuwing! draag oogbescherming voor u de bandschuurmachine bandpositie wijzigt. Til de machine ondersteboven, houd deze stevig vast met één hand, Zodra uw machine te heet wordt, wat vooral gebeurt bij gebruik op start de moter en laat de knop weer meteen los nadat u de richting lage snelheden, moet u de machine op maximale snelheid zetten, van de schuurband heeft gezien.
  • Page 59: Bescherming Van Het Milieu

    plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet tot beschadiging van uw gereedschap. Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon.
  • Page 60 EC CONfOrMITEITVErKlArING wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Bandschuurmachine Type WU662 WU663 Functies Oppervlaktemateriaal verwijderen met een schuurmiddel Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 2006/42/eG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/eG •...
  • Page 61: Teknisk Data

    Aggregatelementer Teknisk data Til-fra kontakt WU662 WU663 Låseknap til kontakt • Nominel spænding 220-240V~50/60Hz Ekstra håndtag • Nominel effekt 1050w Sandpapirbælte * • Nominel friløbshastighed 450m/min 220-450m/min Pil til rotationsretning • Bæltestørrelse 76*533mm Base-plade Håndtag til slibebælter • Dobbeltisolering Hjul til justering af variabel hastighed (Gælder kun wu663) •...
  • Page 62 Vibrationsinformation udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745 • Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt. Værdi for vibration a =5.63m/s Håndtag...
  • Page 63 yderligere specifikke Andre personer må kun opholde sig i arbejdsområdet, hvis de bærer støvmaske. sikkerhedsforanstaltninger for Hvis det er muligt, bør døre og vinduer til arbejdsområdet holdes slibemaskine lukket, til støvet er fjernet. Brug altid støvmaske. Værktøjet er kun designet til tørslibning, ikke vådslibning. Tag stikket ud af stikkontakten, før du foretager Værktøjet er designet til forskellige lette pudseopgaver i træ...
  • Page 64 Symboler • Arbejd i et område med god ventilation. • Brug godkendt sikkerhedsudstyr, f.eks. støvmasker, der er særligt designet til at filtrere mikroskopiske partikler. For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Isolationsklasse Advarsel Bær høreværn Bær øjenværn Bær støvmaske Affald af elektriske produkter må...
  • Page 65 Betjeningsvejledning Plastik Stål Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen Fjernelse af maling 40/60 omhyggeligt. Balsa træ Akryl BeReGNeT ANVeNdeLSe El-værktøjet er beregnet til tørslibning af træ, kunststof, spartelmasse HÅNdGReB og lakerede overflader. Hold altid din slibemaskine fast med begge hænder under drift. Advarsel! det bagerste håndgreb (a1) skal spændes med TÆNd/SLUK-KONTAKT én skrue, der går ned igennem hullet i ledningsklemmen (a2) .
  • Page 66 Arbejdstips for din slibemaskine og udløs kontakten øjeblikkeligt efter at du har observeret sporingen på sandpapirsbæltet. Hvis sandpapirsbæltet kører udad, drejes knappen til sporingsjustering mod uret og med uret hvis det sporer Hvis dit værktøj bliver for varmt, især når det bruges ved lav hastighed, indad.
  • Page 67 Hvis elledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller anden kvalificeret fagmand for at undgå, at der opstår farlige situationer. Miljøbeskyttelse Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
  • Page 68 EC KONfOrMITETSErKlærING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet, Beskrivelse WORX Bæltepudser Type WU662 WU663 Funktione Fjernelse af overflademateriale med et slibende middel Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • Eu Maskindirektiv 2006/42/eF • Eu Lavspændingsdirektiv 2006/95/eF •...
  • Page 69: Koneen Osat

    Koneen osat Tekniset tiedot Käynnistys-/pysäytyskytkin WU662 WU663 Kimen lukitusnuppi Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz • Lisäkahva Nimellisteho 1050w • Hiomahihna * Nimellisnopeus Pyörimissuuntanuoli 450m/min 220-450m/min • Kuormittamattomana Pohjalevy Bandgröße 76*533mm • Hiomahihnan vipu Kaksoiseristys • Nopeudensäätökiekko (vain mallissa wu663) Koneen paino 4.5kg •...
  • Page 70 Tärinätasot Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin • EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot: voideltuna (soveltuvissa kohdissa) Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät Tärinäpäästö a =5.63m/s Kädensija • lisävarusteet.
  • Page 71 lisäturvallisuusohjeet Jos mahdollista, eristä työskentelyalue niin, että hiontapöly pysyy siellä myöhempää poistoa varten. hiomakoneelle Käytä aina hengityssuojainta. Kone on suunniteltu vain kuivahiontaan, ei märkähiontaan. Irrota aina koneen liitäntäjohto pistorasiasta ennen Kone on suunniteltu puun ja metallin tavalliseen kevyeen hiontaan. säätöjä sekä huolto - ja kunnossapitotöitä. Älä...
  • Page 72: Määräyksenmukainen Käyttö

    Symbolit lataaminen Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja vähentämiseksi huolellisesti. Suojausluokka MääRäYKSeNMUKAINeN KäYTTö Kone on tarkoitettu puun, muovin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan. Varoitus VIRTAKYTKIN Käynnistä työkalu painamalla ja pysäytä vapauttamalla. Käytä kuulosuojaimia KYTKIMeN LUKITUSNUPPI (Katso A) Käytä...
  • Page 73 käynnistä moottori ja vapauta kytkin välittömästi tarkasteltuasi Muovit hiomahihnan käynnin. Jos hiomahihna on liian ulkona, käännä Teräsl ohjaussäätönuppia vastapäivään, ja myötäpäivään, jos hihna on Maalinpoisto 40/60 liian sisällä. Säädä hihnaa, kunnes hihnan ulkoreuna on pohjalevyn Balsapuu ulkoreunan tasalla (6). Hihnan käyttöikä kasvaa suuresti pitämällä Akryyli keskityssäätö...
  • Page 74 Vinkkejä hiomakoneella huoltoedustajan tai vastaavan pätevän sähköteknikon vaihdettavaksi. työskentelyyn ympäristön suojelu Jos sähkökone kuumenee liikaa erityisesti käytössä hitaalla nopeudella, säädä suurin nopeus ja jäähdytä moottoria käyttämällä sitä Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen kuormittamatta 2-3 minuuttia. Vältä liian pitkää käyttöä hyvin pienillä mukana.
  • Page 75 EC VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote, Selostus WORX Nauhahiomakone Tyyppi WU662 WU663 Toimi Pintamateriaalin poistaminen abrasiivisen väliaineen kanssa Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • Eu:n konedirektiivi 2006/42/eC • Eu:n pienjännitedirektiivi 2006/95/eC • Eu:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta...
  • Page 76: Tekniske Data

    Apparatelementer Tekniske data På-av-bryter WU662 WU663 Bryterlås på-knapp • Merkespenning 220-240V~50/60Hz Hjelpehåndtak • Merkeytelse 1050w Slipebane * Nominell Rotasjonsretningspil 450m/min 220-450m/min • Tomgangshastighet Bunnplate Beltestørrelse 76*533mm • Banesliperspake Dobbeltisolasjon • Variabel hastighetsjustering (kun wu663) Maskinvekt 4.5kg • Støvsamlingspose Drivrem ( Se H) Støyinformasjon...
  • Page 77 Vibrasjonsinformasjon Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745: • For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Vibrasjonutsendingsverdi a =5.63m/s Hovedviser • Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at usikkerhet K=1.5m/s²...
  • Page 78 Ekstra spesifikke senere å fjerne det. Bruk alltid støvmaske. sikkerhetsinstrukser for Verktøyet ditt er laget til tørrsliping, ikke våtsliping. baneslipemaskin Verktøyet ditt er laget til generelt bruk. Lett sliping av treverk og metaller. Ikke slip magnesiummaterialer på grunn av brannrisikoen. Fjern støpslet fra kontakten før du foretar noen Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du justeringer, vedlikehold eller reparasjoner.
  • Page 79 Symboler fremgangsmåte for ladning For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese Merk: les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker instruksjonsveiledningen verktøyet. Beskyttelsesklasse FORMÅLSMeSSIG BRUK Maskinen er beregnet til tørr sliping av tre, kunststoff, sparkelmasse og lakkerte overflater. Advarsel AV/PÅ-BRYTeR Trykk for å...
  • Page 80 motoren og slipp bryteren umiddelbart etter observering av sporing Plast av slipebanen. Hvis slipebanen går utover, vri sporjusteringsknotten Stål mot venstre og høyre hvis banen kjører innover. Juster banen inntil Malingsfjerning 40/60 ytre kant av banen er jevn med ytre kant av baseplaten (6). Banens Balsa tre levetid vil øke ved å...
  • Page 81 Arbeidstips for banesliperen Miljøverntiltak Hvis elektroverktøyet blir for varmt, spesielt etter bruk på lave Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med hastigheter, sett hastigheten på maksimum og kjør på tomgang i 2-3 husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. minutter for å...
  • Page 82 EC SAMSVArSErKlærING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Beltepusser Type WU662 WU663 Funksjoner Fjerne overflatematerialer med et slipemiddel Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 2006/42/eC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/eC • EMC-direktivet 2004/108/eC Standardene samsvarer med,...
  • Page 83 Tekniske data På/av-omkopplare WU662 WU663 Låsknapp • Spänning 220-240V~50/60Hz Hjälphandtag • Effekt 1050w Slipband * • Hastighet utan belastning 450m/min 220-450m/min Rotationsriktningspil • Bandstorlek 76*533mm Basplatta Spak för bandslipning • Dubbelisolering Kontrollmätaren för variabel hastighet (Endast wu663) Maskinvikt 4.5kg...
  • Page 84 Vibrationsinformation arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. • Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745: Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Vibrationsutsändningsvärde a =5.63m/s • Huvudhandtag underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det Osäkerhet K=1.5m/s²...
  • Page 85 Extra specifika säkerhetsinstruk- Om möjligt, spärra av arbetsområdet så att dammet hålls kvar för senare rengöring. tioner för bandslip Använd alltid ett munskydd. Ditt verktyg är tillverkat för torrslipning, inte våtslipning. Ta ur stickkontakten ur vägguttaget innan du utför Ditt verktyg är tillverkat för allmänn lätt slipning av trä och metaller. justering, service eller underhåll.
  • Page 86: Ändamålsenlig Användning

    Symboler laddningsprocedur För att minska risken för skador måste användaren läsa Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen bruksanvisningen. Skyddsklass äNdAMÅLSeNLIG ANVäNdNING Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast, spackelmassa samt lackerade ytor. Varning STRöMBRYTAReN TILL/FRÅN Tryck in för att starta och släpp ut för att stoppa verktyget. Använd hörselskydd LÅSKNAPP FöR STRöMBRYTAReN (Se A) Använd skyddsglasögon...
  • Page 87 Vänd maskinen uppochner. Håll den stadigt med ena handen, Gråpapp 60/80 starta motorn och släpp upp omkopplaren genast efter att ha Plast observerat slipbandets spårning. Om slipbandet spårar utåt, vrid Stål spårningsjusteringsvredet motsols, och vrid det medsols om bandet Färgborttagning 40/60 spårar inåt.
  • Page 88 Arbetstips för din bandslip Miljöskydd Om elverktyget blir för varmt, särskilt när det körts med låg hastighet, uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som sätt upp hastigheten till max.-hastighet och kör maskinen utan last i hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det.
  • Page 89 EC DEKlArATION OM ÖVErENSSTÄMMElSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Bandslip Typ WU662 WU663 Funktioner Avlägsnande av ytmaterial med ett slipande medium uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 2006/42/eC • EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/eC •...
  • Page 90: Teknik Veriler

    Komponent listesi Teknik veriler Açma-kapama anahtarı WU662 WU663 Kilitleme anahtarı Voltaj değeri 220-240V~50/60Hz • Ayar kolu Güç değeri 1050W • Zımparalama kayışı * Yüksüz hız değeri 450m/min 220-450m/min • Dönme yönü oku Kemer genişliği 76*533mm Alt plaka • Zımparalama kayışı kolu Çift yalıtım...
  • Page 91 Titreşim bilgisi Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak. HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri: • olarak yerlere) Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara Titreşim emisyon değeri a =5.63m/s •...
  • Page 92 Kayisli zimpara makinesi için Uygun şekilde toz maskesi takmayan kişilerin çalışma alanına girmesine izin vermeyin. özel ek güvenlik talimatlari Mümkün olduğunda çalışma alanını tozu daha sonra temizlemek amacı ile kapatın. Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım işlemi Her zaman toz maskesini takın. yapmadan önce fişini prizden çekin.
  • Page 93 Semboller • Kimyasal olarak işlem görmüş kanalizasyondan arsenik ve krom. Temas riski bu tür işlerin yapılma sıklığına göre değişiklik gösterir. Bu kimyasal maddelere temas Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu etme olasılığını azaltmak için: okumalıdır • İyi havalandırılmış alanlarda çalışın. •...
  • Page 94 Şarj etme prosedürü Plastik Çelik Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu Boya temizleme 40/60 dikkatle okuyunuz. Balsa ahşap Akrilik USUlüne UyGUn KUllAnım Bu alet; ahşap, plastik, macun ve laklı yüzeylerin kuru olarak elle TUTmA AlAnlARı zımparalanması/taşlanması için geliştirilmiştir. Çalışma sırasında her zaman kayışlı...
  • Page 95 Kayişli zimpara makinesini koruyucu donanım takın. Makineyi ters çevirin ve bir elinizle sıkıca tutarak motoru çalıştırın, çaliştirmak için ipuçlari kayışın hareketini gördükten sonra hemen motoru kapatın. Yapışkan kayış dışa doğru kayarsa hareket ayarlama saatin ters yönünde ve Elektrikli aletinizin özellikle düşük hızda çalıştığında aşırı ısınması kayış...
  • Page 96: Çevre Koruma

    için üretici, servis yetkilisi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından değiştirilmelidir. Çevre koruma Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen, tesis bulunan yerlerde geri kazanın. Geri kazanım önerileri için yerel makamlarla kontrol edin.
  • Page 97 Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi Kemerli törpüleyici/öğütücü WORX Tipi WU662 WU663 Işlev Bir zımparalama aleti ile yüzey kaplama malzemesinin temizlenmesi Aşağıdaki direktiflere uygundur: EC Makine Direktifi 2006/42/EC •...
  • Page 98 Λιστα συστατικων Τεχνικες πληροφοριες Διακοπτης On-Off WU662 WU663 Κουμπι κλειδωματος λειτουργιας διακοπτη Βολτ 220-240V~50/60Hz • Βοηθητική λαβή Τάση λειτουργίας 1050W • Ιμάντας * Ταχύτητα χωρίς φορτίο 450m/min 220-450m/min • Βελος κατευθυνσης περιστροφης λείανσης 76*533mm Βαση • Μοχλος ιμαντα Διπλή μόνωση...
  • Page 99 Πληροφοριες κραδασμων έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745: • δεν...
  • Page 100 Προσθετες οδηγιες ασφαλειας Μην τρώτε ή πίνετε στην περιοχή τριβής του εργαλείου. Μην αφήνετε ανθρώπους να μπαίνουν στην περιοχή εργασίας για το τριβειο ιμαντα σας χωρίς να φοράνε μάσκα για την σκόνη. Όπου είναι δυνατό, σφραγίστε την περιοχή εργασίας για να κάτσει Αφαιρέστε...
  • Page 101 Συμβολα • Μόλυβδος από μπογιές με βάση τον μόλυβδο. • Κρυσταλλική σιλικόνη από τούβλα και τσιμέντο και άλλα οικοδομικά υλικά. Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης • Αρσενικό και χρώμιο από χημικά κατεργασμένη ξυλεία. πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Ο...
  • Page 102 Διαδικασια φορτισης Υλικό Επιλογή ταχύτητας Κόκκοι ιμάντα Σκληρό ξύλο Σημειωση: πριν χρησιμοποιησετε το εργαλειο διαβαστε το Καπλαμάς βιβλιο οδηγιων προσεκτικα. Κοντραπλακέ 60/80 πλαστικό ΧρήΣή ΣύΜφωνΑ Με ΤΟν ΠρΟΟριΣΜΟ Ατσάλι Η συσκευή προορίζεται για την ξηρή λείανση ξύλου, πλαστικών, Αφαίρεση μπογιάς 40/60 υλικών...
  • Page 103 ξεβιδώστε τις βίδες στην πλάκα υποστρώματος από ανθρακόνημα βγάλτε τον από το τριβείο. Βάλτε τον νέο οδηγό ιμάντα γύρω από την (11) και αντικαταστήστε μία νέα πλάκα υποστρώματος αντί της μεγάλη τροχαλία. Μετά βάλτε τον στην μικρή τροχαλία πιέζοντας τον παλιάς.
  • Page 104 Συμβουλες εργασιας για το φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον τριβειο σας κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ λειτουργήστε το χωρίς φορτίο για 2-3 λεπτά...
  • Page 105 Εμείς, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, περιγραφή Μηχάνημα λείανσης με ιμάντα WORX Τύπος WU662 WU663 Λειτουργιών Αφαίρεση του επιφανειακού υλικού με ένα λειαντικό μέσο Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 2006/42/EC •...
  • Page 106 Список компонентов Технические характеристики Выключатель питания WU662 WU663 Кнопка фиксации вуключателя питания Номинальное 220-240В~50/60Гц Дополнительная рукоятка • напряжение Шлифовальная лента* Потребляемая мощность 1050Вт • Указатель направления вращения ленты Скорость без нагрузки 450м/мин 220-450м/мин • Шлифовальная платформа Шлифовальная 76*533мм • Рычаг натяжения шлифовальной ленты...
  • Page 107 Характеристики шума выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла. Суммарные значения вибрации, определенные согласно • EN 60745: Следующие рекомендации помогут снизить опасность Уровень вибрации a =5.63м/с воздействия вибрации при работе. Мягкая...
  • Page 108 Дополнительные правила Никогда не останавливайте орбитальную шлифовальную машину, применяя давление к шлифовальной ленте. техники безопасности при Используйте наждачную бумагу только хорошего качества. работе с шлифовальной Никогда не используйте порванную или изношенную бумагу. Не шлифуйте материалы, содержащие асбест. Это опасно машиной для...
  • Page 109: Условные Обозначения

    Условные обозначения работе. Это уменьшит риск получения травмы. Внимание: Некоторые частицы пыли, Для сокращения риска травмы пользователь должен образующейся при шлифовании, пилении, прочитать руководство по эксплуатации прибора полировании, сверлении и других строительных работах, могут содержать химически активные Двойная изоляция вещества, которые могут вызвать серьезные заболевания.
  • Page 110: Выключатель Питания

    Эксплуатация скорости, поскольку это может повредить двигатель шлифовальной машины. Внимание: Перед использованием инструмента, Положение Зернистость внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Материал регулятора скорости шлифовальной ленты Твердое дерево ПримеНеНие По НазНачеНию Фанера Электроинструмент предназначен для сухого шлифования ДСП 60/80 древесины, синтетических материалов, шпаклевки и Пластик...
  • Page 111 меШоК ДЛЯ СБора ПЫЛи(См. рис. G,H) ленточной шлифовальной машине совпадают. Закройте рычаг Всегда при работе с шлифовальной машиной используйте натяжения шлифовальной ленты. мешок для сбора пыли. Выньте патрубок из мешка и вытряхните из мешка пыль. откройте «молнию» и освободите мешок замеНа...
  • Page 112: Техническое Обслуживание

    рекомендации по детали, подлежащие обслуживанию пользователем. Никогда не используйте воду или химические чистящие средства для использованию ленточной чистки электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. шлифовальной машины Всегда храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя. очищайте от пыли все рабочие органы управления. Некоторое искрение, Если...
  • Page 113: Ec Декларация Соответствия

    Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукция, Марки Ленточная шлифовальная машина WORX Моделей WU662 WU663 Режима Удаление поверхностного слоя материала абразивной пластиной Соответствует положениям Директив, EC директива для машин 2006/42/EC • EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC •...

This manual is also suitable for:

Wu663

Table of Contents