Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BXE6532X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Brandt BXE6532X

  • Page 3 21.5>26...
  • Page 7 FRANÇAIS Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à...
  • Page 8: Instructions De Securite

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. Important : d’aluminium directement en contact avec la sole, la chaleur A la réception de l'appareil, débal- accumulée pourrait entraîner une lez-le ou faites le déballer immédia-...
  • Page 9 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE laissés sans surveillance lorsque l'appareil est refroidi. Pour — Il convient de surveiller les devisser le hublot et la lampe, utili- enfants pour s’assurer qu’ils ne sez un gant de caoutchouc qui faci- jouent pas avec l’appareil. litera le demontage.
  • Page 10: Installation

    FRANÇAIS Présentation du four ACCESSOIRES (selon modèle) A • Grille sécurité anti-basculement PRESENTATION DU FOUR La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou Bandeau de commande à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus).
  • Page 11 FRANÇAIS RACCORDEMENT ELECTRIQUE Pour le stopper, appuyez sur n’importe quelle touche. Le four doit être branché avec un câble L’heure réapparait dans l’afficheur. d'alimentation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N + terre) qui doivent être NB:Vous avez la possibilité...
  • Page 12 FRANÇAIS MODIFICATION DE LA TEMPERATURE TRADITIONNEL Température mini 35°C maxi 275°C Appuyez sur Recommandé pour les cuissons lentes et délicates: Ajustez la température avec + ou -. gibiers mœlleux. Pour saisir rôtis de viandes rouge. Validez en appuyant sur Pour mijoter en cocotte fermée plats préalablement démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet).
  • Page 13: Remplacement De La Lampe

    FRANÇAIS REMONTAGE DE LA PORTE Nettoyage Après nettoyage, repositionnez la glace et engagez- la dans les butées métallique, ensuite clippez-la, NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE face brillante à l’extérieur. Retirez la cale plastique. Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. Votre appareil est de nouveau opérationnel.
  • Page 14: Anomalies Et Solutions

    Vérifiez si le four est bien branché. vous pouvez nous contacter : > Via notre site, www.brandt.com Le ventilateur de refroidissement continue de rubrique «SERVICES». tourner à l’arrêt du four. C’est normal, la ventilation peut fonctionner jusqu’à une heure maxi >...
  • Page 15 FRANÇAIS INTERVENTIONS Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série).
  • Page 16 FRANÇAIS PLATS Viandes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
  • Page 17 FRANÇAIS PLATS Pâtisseries Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à levure 10-30 Divers Brochettes 10-15 Pâté en terrine 80-100 Pizza pâte brisée 30-40 Pizza pâte à...
  • Page 18 FRANÇAIS Recette avec levure (selon modèle) Ingrédients • Farine 2 kg • Eau 1240 ml • Sel 40 g • 4 paquets de levure de boulanger déshydratée Mélanger la pâte avec le mixer et faire lever la pâte dans le four Procédure: Pour les recettes de pâtes à...
  • Page 19 Service fourni par BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531. CZ5703058-01 10-2016...
  • Page 21 Visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as useful and complementary information. BRANDT is delighted to assist you every day and hopes you get the most out of your purchase. Important: Before using your appliance, read this user guide carefully to...
  • Page 22: Safety Instructions

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. Important: contact with the oven floor as the build up of heat may dam- When you receive the appli- age the enamel.
  • Page 23 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS will make disassembly easier. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Be careful not to The electrical plug must touch the heating elements remain accessible after inside the oven. Children under installation. 8 years old must not be allowed It must be possible to discon- near it unless they are super- nect the appliance from the...
  • Page 24: Installation

    ENGLISH Description of the oven ACCESSORIES (depending on model) A • Anti-tip safety grid PRESENTATION OF THE OVEN The grid can be used to hold all dishes and moulds containing foodstuffs to be cooked or browned. It Control panel can be used for barbecues (to be placed directly on the grid).
  • Page 25 ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION The time appears again in the display. Your oven must be connected with a (standard) power NB: You can modify or cancel the timer at any time. cable with 3 conductors of 1.5mm (1 live + 1 neutral To cancel, go back to the timer menu and set to + earth) which must be connected to a 220-240V ~ 00:00.
  • Page 26 ENGLISH CHANGING THE TEMPERATURE ECO* Press Min temperature 35°C, max 250°C Adjust the temperature with + or -. This setting saves energy while maintaining the Confirm by pressing quality of the cooking. All types of cooking are done without preheating. PROGRAMMING THE COOKING TIME Use the immediate cooking programme, then press...
  • Page 27 ENGLISH + and - . additional glass panels, with a black rubber spacer The cooking end time is automatically saved after a at each corner. If necessary, remove them to clean. few seconds. The cooking end time display stops Do not soak the glass panels in water. Rinse with flashing.
  • Page 28: Anomalies And Solutions

    ENGLISH Anomalies and solutions Service Calls SERVICE CALLS You may resolve certain little problems yourself: Any repairs made to your appliance must be The oven is not heating. Check that the oven is carried out by a qualified professional authorised correctly connected and that your installation’s fuse to work on the brand.
  • Page 29 ENGLISH DISHES Meat Roast pork (1kg) Roast veal (1kg) 60-70 Roast beef 30-40 Lamb (leg, shoulder, 2.5kg) Poultry (1kg) Large pieces of poultry 60-90 Chicken thighs 20-30 Pork/veal chops 20-30 Beef ribs (1kg) 20-30 Lamb chops 20-30 Fish Grilled fish 15-20 Cooked fish (bream) 30-35...
  • Page 30 ENGLISH DISHES Pastries Madeleines 5-10 Choux pastry 30-40 Flaky pastry hors d’oeuvres 5-10 Savarin cake 30-35 Shortcrust tart 30-40 Thin flaky crust tart 20-25 Tart made with yeast-based 10-30 Other Skewers 10-15 Terrine pâté 80-100 Shortcrust pizza 30-40 Dough-based pizza 15-18 Quiches 35-40...
  • Page 31 ENGLISH Recipe with yeast (depending on model) Ingredients • Flour 2 kg • Water 1240 ml • Salt 40 g • 4 packets of dehydrated baker’s yeast Mix the dough in a mixer and allow to rise in the oven Method: For yeast-based pastry recipes.
  • Page 33 NEDERLANDS Geachte klant, U heeft zojuist een BRANDT gekocht; wij danken u dan ook voor uw vertrouwen in onze producten. We hebben dit product ontworpen en geproduceerd met uzelf, uw levenswijze en uw noden in ons achterhoofd om ervoor te zorgen dat het zo goed mogelijk aan uw verwachtingen voldoet.
  • Page 34 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. U kunt deze handleiding downloaden op de website van het merk. Belangrijk : ovenbodem omdat de geaccu- muleerde warmte het email kan Pak het apparaat onmiddellijk bij beschadigen.
  • Page 35 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ervan worden warm tijdens het tallatie goed bereikbaar zijn. Het gebruik. Zorg ervoor dat u de apparaat moet van het elektrici- verwarmingselementen in de teitsnet kunnen worden afgekop- oven niet aanraakt. Het apparaat peld, door middel van een stek- moet buiten het bereik van kin- ker in het stopcontact of door deren jonger dan 8 jaar worden...
  • Page 36: Voorstelling Van De Oven

    NEDERLANDS ACCESSOIRES (volgens het model) Voorstelling van de oven A • Rooster met kantelbeveiliging VOORSTELLING VAN DE OVEN Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en vormen bakken gratineren Bedieningspaneel voedingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde gerechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op Lamp mogen staan).
  • Page 37 NEDERLANDS Advies TIMER Om er zeker van te zijn dat u een Deze functie kan alleen gebruikt worden conforme installatie heeft, doet u best een wanneer de oven uit staat. beroep specialist huishoudtoestellen. Druk op de toets Het symbool knippert. Opgelet Stel de timer in met de toetsen + en -.
  • Page 38 NEDERLANDS Tip voor energiebesparing 90 seconden nadat de deur werd GEPULSTE BODEM gesloten of het koken is begon- Temperatuur, min. 75°C, max. 250°C nen, gaat het lampje binnen in de Aanbevolen voor vochtige gerechten (quiches, taart oven uit. van sappig fruit, enz.). Het deeg wordt onderaan goed gebakken.
  • Page 39 NEDERLANDS DEMONTAGE AANBEVOLEN TIJ- BAK- FUNCTIE Open de deur volledig en blokkeer deze met de in (afhankelijk van het model) het plastic zakje met uw apparaat meegeleverde wig van rood plastic. 60 min WARM HOUDEN Verwijder het eerste vastgeklikte glas: Druk behulp gereedschap...
  • Page 40 NEDERLANDS modus. Druk opnieuw op de toets om de ver- Milieu schillende instellingen door te lopen. Schakel met de toetsen met + en - de verschil- lende parameters in of uit, zie onderstaande tabel: RESPECT VOOR HET MILIEU Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is De pieptonen van de recyclebaar.
  • Page 41 NEDERLANDS Interventies INTERVENTIES Eventuele interventies aan uw toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te vergemakkelijken, houdt de volledige referentie van uw toestel bij de hand (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Page 42 NEDERLANDS GERECHTEN Vlees Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Rundergebraad 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Gevogelte, groot formaat 60-90 Kippenbouten 20-30 Varkens- / kalfsrib 20-30 Runderribben (1kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Geroosterde vis 15-20 Gebakken vis (goudbrasem) 30-35 Vis in folie 15-20 Groenten...
  • Page 43 NEDERLANDS GERECHTEN Gebak Madeleines 5-10 Soezendeeg 30-40 Kleine bladerdeeghapjes 5-10 Savarin 30-35 Taart van kruimeldeeg 30-40 Taart van fijn bladerdeeg 20-25 Taart van gistdeeg 10-30 Diversen Spiesen 10-15 Pastei 80-100 Pizza van kruimeldeeg 30-40 Pizza van brooddeeg 15-18 Quiches 35-40 Soufflé...
  • Page 44 NEDERLANDS 25 mn KEURINGSTESTS VOLGENS NORM IEC 60350 VOEDINGSMIDDEL BAKWIJZEN RICHEL OPMERKINGEN* °C TIJD VOORVERWARMING 20 min Zandkoekjes (8.4.1) Plaat 45mn 25 min Plaat45mn+ 20 min Zandkoekjes (8.4.1) Plaat20mm 25 min 20 min Cakejes (8.4.2) Plaat 45mn NIET 25 min 20 min Plaat45mn+ Cakejes (8.4.2)
  • Page 47 Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du finder alle vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger. BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag og vi håber, at du vil få det bedste udbytte af dit køb.
  • Page 48: Vigtige Sikkerhedsregler

    DANSK IGTIGE SIKKERHEDSREGLER IGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Vigtigt: berøre ovnbunden (se kapitlet: Beskrivelse af ovnen), den akkumu- Når du modtager apparatet, skal du lerede varme kan beskadige emal- straks pakke den ud eller straks få...
  • Page 49 DANSK IGTIGE SIKKERHEDSREGLER Efter installation skal ADVARSEL: Selve ovnen og de stikkontakten være tilgængelige dele bliver meget tilgængelig. varme under brug. Pas på ikke at Det skal være muligt at koble røre ved varmeelementerne inde i apparatet ovnen. Børn på under 8 år skal strømforsyningsnettet, enten ved holdes på...
  • Page 50 DANSK Præsentation af ovnen TILBEHØR (ifølge modellen) A • Sikker rist,der ikke kan vippe Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i PRÆSENTATION AF OVNEN ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (lægges Betjeningspanel direkte på...
  • Page 51 DANSK ELEKTRISK TILSLUTNING NB: Du kan når som helst ændre eller annullere Ovnen skal tilsluttes strandard indstillingen af minuturet. For at annullere og vende strømføringskabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 tilbage til menuen for minutur og indstille til 00:00. fase + 1 neutral + jord), som skal være sluttet til Uden godkendelse...
  • Page 52 DANSK ÆNDRING AF TEMPERATUREN ØKO* Tryk på Min. temperatur 35°C, maks. temperatur 250°C Juster temperaturen med + eller -. Denne position muliggør en energibesparelse og Godkend ved at trykke på bevarer samtidigt bagningens kvalitet. Al tilberedning sker uden forvarmning. PROGRAMMERING AF VARIGHED Udfør en øjeblikkelig tilberedning, og tryk derefter på...
  • Page 53 DANSK GENMONTERING AF OVNLÅGEN Tilberedningsguide Efter rengøringen sættes ruden på plads igen og den fastgøres i metalholderne, og klipses derefter RENGØRING AF OVNEN UDVENDIGT fast med den skinnende side udad. Tag plastkilen ud. Brug en blød klud, fugtet med produkt til ruder. Nu er apparatet klar til brug igen.
  • Page 54 DANSK Indgreb Indstillinger Ovnen varmer ikke op. Kontrollér, om ovnen får INDGREB tilført strøm, eller om der er sprunget en sikring i din eltavle. Øg den valgte temperatur. Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages Lampen i ovnen fungerer ikke. Udskift pæren af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af eller sikringen.
  • Page 55 DANSK RETTER Kød Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60-70 Oksesteg 30-40 Lam (kølle, bov 2,5 kg) Fjerkræ (1 kg) Fjerkræ, store dele 60-90 Kyllingelår 20-30 Svine/kalvekoteletter 20-30 Oksekoteletter (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk Grillet fisk 15-20 Kogt fisk (havrude/brasen) 30-35 Indpakket fisk 15-20...
  • Page 56 DANSK RETTER Kager Madeleinekager 5-10 Vandbakkelser 30-40 Petit fours af butterdej 5-10 Savarinkage 30-35 Mørdej 30-40 Butterdej til tærte 20-25 Gærdej til tærte 10-30 Diverse Spyd 10-15 Postej 80-100 Pizzamørdej 30-40 Pizzagærdej 15-18 Quiche 35-40 Soufflé 40-45 Brød 30-40 Ristet brød Lukket trykkoger (stuvning) 90-180 * afhængig af model...
  • Page 57 DANSK Opskrift med gær (ifølge modellen) Ingredienser • Mel 2 kg • Vand 1240 ml • Salt 40 g • 4 pakker tørret gær Rør dejen med mikser og dejkroge, og lad dejen hæve i ovnen Fremgangsmåde: For dejopskrifter med gær. Hæld dejen i et ildfast fad, tag holderne ud af ribberne, og sæt fadet i bunden.
  • Page 59 Můžete se také připojit na naše internetové stránky www.brandt.com, kde naleznete všechny novinky a užitečné a doplňující informace. Společnost BRANDT je šťastná, že s Vámi bude každý den, a přejeme Vám, abyste ze zakoupeného zboží měl/a co největší užitek. Důležité upozornění: Před uvedením přístroje do provozu si pozorně...
  • Page 60: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. do styku se spodní stranou trouby, Důležité upozornění: Po převzetí přístroje jej vybalte nahromaděné teplo nebo nechte...
  • Page 61 ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY žárovky použijte kaučukovou VÝSTRAHA: Přístroj a jeho dostupné rukavici, která usnadní části jsou při používání teplé. vymontování. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby. Děti do 8 let věku musejí být udržovány v Elektrická zásuvka musí být po bezpečné...
  • Page 62: Popis Spotřebiče

    ČEŠTINA PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu) Popis spotřebiče A • Bezpečnostní mřížka proti překlopení Mřížka může být použita pro všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo POPIS SPOTŘEBIČE zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na ni). Ovládací panel Zadní...
  • Page 63 ČEŠTINA PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO Jamile čas vyprší, ozve se zvukový signál. Chcete-li NAPĚTÍ zastavit odpočítávání, stiskněte libovolné tlačítko. Vaše trouba musí být připojena normalizovaným Časový údaj se na displeji zobrazí znovu. napájecím kabelem se 3 vodiči o průřezu 1,5 mm2 (1P + 1 N + 1 ochranný...
  • Page 64 ČEŠTINA ÚPRAVA TEPLOTY TRADIČNÍ Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C Stiskněte tlačítko Doporučuje se pro pomalé a jemné pečení, např. k Teplotu upravte pomocí tlačítek + nebo -. přípravě šťavnaté pečené zvěřiny. K prudšímu pečení Potvrďte stisknutím tlačítka červeného masa. Pro dušení pokrmů v zavřeném kastrolu, jejichž...
  • Page 65 ČEŠTINA Pomocí nářadí (šroubovák) přitlačte v bodě A a sklo dokud se nerozbliká ukazatel konce pečení vyklapněte. Ukazatel bliká, nastavte čas konce pečení pomocí Vyjměte sklo. tlačítka + nebo -. Neponořujte sklo do vody. Opláchněte pod tekoucí Konec pečení se automaticky uloží za několik vodou a setřete tkaninou bez chlupů.
  • Page 66 ČEŠTINA ZÁSAHY Některé malé poruchy můžete odstranit sami: ZÁSAHY Trouba nehřeje. Zkontrolujte, zda je trouba řádně připojena a zda její pojistka není mimo Případné opravy vašem přístroji musí provoz. Zvyšte zvolenou teplotu. provádět kvalifikovaná osoba spolupracující s Žárovka trouby je nefunkční. Vyměňte výrobcem.
  • Page 67 ČEŠTINA POKRMY Maso Vepřová pečeně (1 kg) Telecí pečeně (1 kg) 60-70 Hovězí pečeně 30-40 Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg) Drůbež (1 kg) Drůbež, větší velikosti 60-90 Kuřecí stehna 20-30 Vepřová/telecí žebra 20-30 Hovězí žebra (1 kg) 20-30 Skopová žebra 20-30 Ryby Grilované...
  • Page 68 ČEŠTINA POKRMY Cukrovinky Čajové pečivo 5-10 Odpalované těsto 30-40 Čajové pečivo z listového těsta 5-10 Moučník Savarin 30-35 Koláč z křehkého těsta 30-40 Koláč z listového těsta 20-25 Koláč z křehkého těsta 10-30 Ostatní Pokrmy připravované na jehle 10-15 Paštika 80-100 Pizza z křehkého těsta 30-40...
  • Page 69 ČEŠTINA Recept s droždím (dle modelu) Ingredience • Mouka 2 kg • Voda 1 240 ml • Sůl 40 g • 4 balení sušeného droždí Těsto smíchejte mixérem a kvasnice nechte vykynout v troubě Postup: Recepty s těsty z kvasnic. Těsto vylejte na pevnou teplovzdornou plochu, vyjměte výsuvný...
  • Page 70 ESPAÑOL...
  • Page 71 También puede visitar nuestra página web www.brandt.com donde encontrará nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria. En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos que disfrute plenamente de su compra. Importante: Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este manual para familiarizarse más rápidamente con su...
  • Page 72: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Importante: directamente en contacto con la solera, el calor acumulado podría Cuando reciba el aparato, desem- provocar un deterioro del esmalte.
  • Page 73 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enfriado. Para desenroscar la tuli- ADVERTENCIA: El aparato y sus pa y la lámpara, utilice un guante partes accesibles se calientan de goma que facilitará el desmon- durante la utilización. No debe taje. tocar los elementos calientes situ- ados en el interior del horno.
  • Page 74: Presentación Del Horno

    ESPAÑOL Presentación del horno PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de mandos Atrás Lámpara Adelante Puerta Empuñadura Este horno dispone de 6 posiciones de niveles para los accesorios: niveles 1 a 6. PANTALLA Consejo Con el fin de evitar emisiones de humo Tiempo de cocción durante la cocción de carnes grasas, le recomendamos añadir...
  • Page 75 ESPAÑOL CONEXIÓN ELÉCTRICA acústica. Para detenerla, pulse cualquier tecla. El horno debe estar conectado con un cable de La hora volverá a aparecer en la pantalla. alimentación normalizado con 3 conductores de 1,5 mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la red N.B.: Tiene la posibilidad de modificar o anular la de 220~240 voltios por medio de una toma de programación...
  • Page 76 ESPAÑOL El aumento de temperatura comenzará inmediatamente. Su horno le recomendará una TRADICIONAL temperatura modificable. Temperatura mínima de 35°C, máxima de 275°C Recomendado para las cocciones lentas y delicadas: El horno calentará y el indicador de la temperatura caza tierna, etc. Para soasar asados de carne roja. parpadeará.
  • Page 77 ESPAÑOL Presione con una herramienta (destornillador) en los COCCIÓN CON INICIO DIFERIDO puntos A para desenganchar el cristal. Proceda igual que para un tiempo programado. Extraiga el cristal. Tras ajustar el tiempo de cocción, pulse la tecla No sumerja el cristal en el agua. Aclárelo con agua y la pantalla parpadeará.
  • Page 78: Respeto Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Anomalías y soluciones Intervenciones El horno no calienta. Compruebe que el horno INTERVENCIONES esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no esté fuera de servicio. Aumente la Las posibles intervenciones necesarias en su temperatura seleccionada. aparato, deberán realizadas La luz del horno no funciona.
  • Page 79 ESPAÑOL PLATOS Carne Asado de cerdo (1kg) Asado de ternera (1kg) 60-70 Asado de buey 30-40 Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Aves grandes piezas 60-90 Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo / ternera 20-30 Costillas de buey (1kg) 20-30 Costillas de cordero 20-30...
  • Page 80 ESPAÑOL PLATOS Pasteles Magdalenas 5-10 Masa de buñuelos 30-40 Pastas hojaldradas 5-10 Pastel Savarin 30-35 Tarta de masa quebrada 30-40 Tarta de hojaldre fino 20-25 Tarta de masa con levadura 10-30 Varios Pinchos 10-15 Paté en terrina 80-100 Pizza masa quebrada 30-40 Pizza masa de pan 15-18...
  • Page 81 ESPAÑOL Receta con levadura (según el modelo) Ingredientes • 2 kg de harina • 1.240 ml de agua • 40 g de sal • 4 paquetes de levadura de panadería deshidratada. Mezcle la masa con la mezcladora y haga subir la masa en el horno Procedimiento: Para las recetas de masa con levadura.
  • Page 82 1240 50 40 30 25 25 mn...
  • Page 85 2002/96/ CE www.brandt.com www.brandt.com Services relations.consommateurs@groupebrandt.com BRANDT...
  • Page 86 AUTO MENU .E14 240 220 MENU...
  • Page 87 BOOST...
  • Page 88 2002/40/ CE ECO* kouglof...
  • Page 89 00:00 CEI 60083 boost .12:00...
  • Page 93 BRANDT www.brandt.com BRANDT...
  • Page 98 21.5>26...
  • Page 100 CZ5703058-01 09-2016...

Table of Contents